|
Statistics
- Documents in English (15490)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Decision No. 1431/QD-TTg dated November 19, 2024 on approving investment guidelines for... (1)
-
Announcement No. 6150/TB-BLDTBXH dated December 03, 2024 on Lunar New Year, National Day,... (1)
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Official telegram No. 121/CD-TTg dated November 26, 2024 on further promotion of developing... (1)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 2679/BTC-QLG
V/v
áp dụng một số văn bản hướng dẫn
xác định giá trị doanh nghiệp.
|
Hà Nội, ngày 11 tháng 03 năm 2019
|
Kính
gửi: Tổng Giám
đốc (Giám đốc) doanh nghiệp thẩm định giá
Tiêu chuẩn thẩm định giá Việt Nam số
12 về thẩm định giá trị doanh nghiệp ban hành kèm theo Thông tư số 122/2017/TT-BTC ngày 15/11/2017 là một bước tiến quan trọng, làm tiền đề cho việc xác định giá trị doanh nghiệp nói chung ở Việt Nam hiện nay. Nhằm thực hiện đúng các quy định của nhà nước, đồng thời nâng cao chất
lượng công tác xác định giá trị doanh nghiệp nói chung,
xác định giá trị doanh nghiệp để cổ phần hóa, thoái vốn nhà nước tại các doanh nghiệp có vốn nhà nước nói riêng; Bộ
Tài chính hướng dẫn thực hiện như sau:
1. Xác định giá
trị doanh nghiệp để cổ phần hóa doanh nghiệp nhà nước.
Thực hiện đúng theo quy định của pháp
luật chuyên ngành về xác định định giá trị doanh nghiệp trong
cổ phần hóa doanh nghiệp nhà nước được quy định tại Nghị định số 126/2017/NĐ-CP
ngày 16/11/2017 của Chính phủ về chuyển doanh nghiệp nhà
nước và công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do doanh nghiệp nhà nước đầu
tư 100% vốn điều lệ thành công ty cổ
phần và các văn bản hướng dẫn thi hành.
Trong quá trình
thực hiện xác định giá trị doanh nghiệp để cổ phần hóa, ngoài việc phải áp dụng
phương pháp tài sản quy định tại Nghị định số 126/2017/NĐ-CP
ngày 16/11/2017 nêu trên, các đơn vị tư vấn cần phải áp dụng
các phương pháp khác quy định tại Tiêu chuẩn thẩm định giá Việt Nam số 12 về thẩm
định giá trị doanh nghiệp ban hành kèm theo Thông tư số 122/2017/TT-BTC ngày
15/11/2017 để đảm bảo xác định được chính xác giá trị thị trường của giá trị
doanh nghiệp nhà nước để cổ phần hóa.
2. Xác định giá
trị doanh nghiệp để thoái vốn nhà nước tại
các doanh nghiệp có vốn nhà nước.
Thực hiện đúng theo các văn bản quy
phạm pháp luật quy định về xác định giá trị phần vốn nhà nước phục vụ mục đích
chuyển nhượng vốn nhà nước (Nghị định số 91/2015/NĐ-CP ngày 13/10/2015 của
Chính phủ về đầu tư vốn nhà nước vào doanh nghiệp và quản lý, sử dụng vốn, tài
sản tại doanh nghiệp; Nghị định số 32/2018/NĐ-CP ngày 08/3/2018 của Chính phủ về
việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 91/2015/NĐ-CP ngày
13/10/2015 của Chính phủ về đầu tư vốn nhà nước vào doanh nghiệp và quản lý, sử dụng vốn, tài sản tại doanh nghiệp; và các văn bản hướng dẫn thi
hành v.v...
Đồng thời, trong quá trình thực hiện,
các đơn vị tư vấn cần xác định lại giá trị doanh nghiệp, vận dụng Tiêu chuẩn thẩm
định giá Việt Nam số 12 về thẩm định
giá trị doanh nghiệp ban hành kèm theo Thông tư số 122/2017/TT-BTC ngày
15/11/2017 để đảm bảo xác định được chính xác giá trị thị
trường của giá trị doanh nghiệp. Trên
cơ sở đó xác định được giá trị thị trường của phần vốn góp của nhà nước
tại doanh nghiệp.
3. Xác định giá
trị doanh nghiệp không có vốn nhà nước.
Các đơn vị tư vấn xác định giá trị
doanh nghiệp thực hiện theo Tiêu chuẩn thẩm định giá Việt Nam số 12 về thẩm định giá trị doanh nghiệp
ban hành kèm theo Thông tư số 122/2017/TT-BTC ngày 15/11/2017 để đảm bảo xác định được chính xác giá trị thị trường của giá trị doanh nghiệp.
Đồng thời cần áp
dụng các phương pháp và cách tiếp cận tại Tiêu chuẩn thẩm
định giá Việt Nam: Thông tư số 158/2014/TT-BTC ngày 27/10/2014 của Bộ Tài chính
ban hành Tiêu chuẩn thẩm định giá Việt Nam số 01, 02, 03 và 04; Thông tư số
28/2015/TT-BTC ngày 06/3/2015 của Bộ
Tài chính ban hành Tiêu chuẩn thẩm định giá Việt Nam số
05, 06 và 07; Thông tư số 126/2015/TT-BTC ngày 20/8/2015 của
Bộ Tài chính ban hành kèm theo Tiêu chuẩn thẩm định giá Việt
Nam số 08, 09 và 10; Thông tư số 145/2016/TT-BTC ngày 06/10/2016 ban hành Tiêu
chuẩn thẩm định giá Việt Nam số 11: Thông tư số
06/2014/TT-BTC ngày 07/01/2014 ban hành Tiêu chuẩn thẩm định
giá số 13.
Người đại diện theo pháp luật, Tổng Giám đốc (Giám đốc) các doanh nghiệp kinh doanh
dịch vụ thẩm định giá có trách nhiệm phổ biến nội dung nêu
trên đến thẩm định viên về giá và cán bộ, nhân viên trong doanh nghiệp. Trách nhiệm chính đối với các sai sót, vi phạm trong công tác xác
định giá trị doanh nghiệp nói chung
thuộc về Người đại diện theo pháp luật, Tổng Giám đốc (Giám đốc) doanh nghiệp
thẩm định giá và thẩm định viên về giá thực hiện.
Trong quá trình thực hiện hoạt động
chuyên môn, nghiệp vụ thẩm định giá, nếu có khó khăn vướng mắc, đề nghị đơn vị tư vấn có văn bản gửi Bộ Tài chính để được hướng dẫn theo quy
định./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- TTCP;
- KTNN;
- Website BTC;
- Cục TCDN; GSKT&KT;
- Vụ PC: TCNH; Thanh tra Bộ;
- Lưu: VT, QLG (03b).
|
TL. BỘ TRƯỞNG
CỤC TRƯỞNG CỤC QUẢN LÝ GIÁ
Nguyễn Anh Tuấn
|
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 2679/BTC-QLG
Re: application of
certain documents on enterprise valuation
|
Hanoi, March 11, 2019
|
To: General Directors
(Directors) of valuation enterprises Vietnam’s Valuation
Standard 12 promulgated together with Circular No. 122/2017/TT-BTC is an
important step towards valuation of enterprises in Vietnam. For the purposes of
compliance with law, improvement of quality of enterprise valuation in general
and enterprise valuation serving equitization and withdrawal of state capital
from state-invested enterprises, the Ministry of Finance hereby provides the
following guidance: 1. Enterprise valuation serving equitization of state-owned
enterprises Regulations on enterprise
valuation serving equitization of state-owned enterprises in the Government's
Decree No. 126/2017/ND-CP on equitization of state-owned enterprise and wholly
state-owned single-member limited liability companies and its instructional
documents shall be complied with. During the process of
enterprise valuation, apart from the asset-based method in Decree No.
126/2017/ND-CP, valuating units must apply other methods in Vietnam’s Valuation
Standard 12 promulgated together with Circular No. 122/2017/TT-BTC in order to
accurately determine the market value of the equitized state-owned enterprise. 2. Enterprise valuation serving withdrawal of state capital
from state-invested enterprises. Legislative documents on
determination of state capital serving transfer of state capital (the
Government's Decree No. 91/2015/ND-CP dated October 13, 2015 on investment of
state capital in enterprises, management and use of capital and assets in
enterprises; the Government's Decree No. 32/2018/ND-CP dated March 08, 2018 on
amendments to Decree No. 91/2015/ND-CP; and their instructional documents)
shall be complied with. During the process of
enterprise valuation, valuating units must revaluate the enterprise by applying
Vietnam’s Valuation Standard 12 promulgated together with Circular No. 122/2017/TT-BTC
in order to accurately determine the market value of the enterprise. This is
the basis for determination of the market value of state capital in the
enterprise. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Methods and approaches in
the following documents shall be applied: Circular No. 158/2014/TT-BTC
promulgating Vietnam’s Valuation Standards No. 01, 02, 03 and 04; Circular No.
28/2015/TT-BTC promulgating Vietnam’s Valuation Standards No. 05, 06 and 07;
Circular No. 126/2015/TT-BTC promulgating Vietnam’s Valuation Standards No. 08,
09 and 10; Circular No. 145/2016/TT-BTC promulgating Vietnam’s Valuation
Standard No. 11; Circular No. 06/2014/TT-BTC promulgating Vietnam’s Valuation
Standard No. 13. Legal representatives,
General Directors (Directors) of valuation enterprises shall disseminate the
content of this document among their valuators and employees. The legal
representatives, General Directors (Directors) and valuators are responsible
for performance of enterprise valuation tasks. Difficulties that arise
during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry
of Finance for instructions./. ON BEHALF OF THE MINISTER
DIRECTOR OF PRICE CONTROL AUTHORITY
Nguyen Anh Tuan
Official Dispatch 2679/BTC-QLG 2019 application of certain documents on enterprise valuation
Official number:
|
2679/BTC-QLG
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Nguyen Anh Tuan
|
Issued Date:
|
11/03/2019
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 2679/BTC-QLG dated March 11, 2019 application of certain documents on enterprise valuation
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|