|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
21/2003/CT-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
02/10/2003
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
21/2003/CT-TTg
|
Hà
Nội, ngày 02 tháng 10 năm 2003
|
CHỈ THỊ
VỀ TĂNG CƯỜNG CÔNG TÁC ĐĂNG KÝ GIAO DỊCH BẢO ĐẢM
Sau khi Nghị định số
08/2000/NĐ-CP ngày 10 tháng 3 năm 2000 của Chính phủ về đăng ký giao dịch bảo đảm
được ban hành, hoạt động đăng ký giao dịch bảo đảm đã bước đầu đi vào nề nếp và
đạt được một số kết quả quan trọng. Việc đăng ký với mục tiêu công khai hoá các
giao dịch bảo đảm đã tạo điều kiện thuận lợi cho cá nhân, tổ chức trong việc
tìm hiểu thông tin về tài sản, đồng thời tạo cơ sở pháp lý để xác định chính
xác thứ tự ưu tiên thanh toán khi xử lý tài sản cầm cố, thế chấp, bảo lãnh. Qua
đó, hoạt động đăng ký đã góp phần tăng cường tính minh bạch trong giao dịch dân
sự, kinh tế, lành mạnh hoá môi trường đầu tư, tạo lập đồng bộ các yếu tố của nền
kinh tế thị trường, bảo vệ quyền, lợi ích hợp pháp của các bên tham gia giao dịch
và cá nhân, tổ chức có liên quan.
Tuy nhiên, trong thời gian qua,
hoạt động đăng ký giao dịch bảo đảm chưa được triển khai thực hiện đồng đều ở
các địa phương, đặc biệt trong lĩnh vực đăng ký thế chấp, bảo lãnh bằng quyền sử
dụng đất, tài sản gắn liền với đất. Việc hướng dẫn, bồi dưỡng về chuyên môn,
nghiệp vụ đăng ký giao dịch bảo đảm cho cán bộ đăng ký chưa được thực hiện kịp
thời. Các giao dịch bảo đảm đã đăng ký là nguồn thông tin quan trọng để các bên
xem xét, quyết định về việc đầu tư, xác lập các giao dịch dân sự, kinh tế, đặc biệt
đối với hoạt động tín dụng, ngân hàng và công tác quản lý nhà nước về các loại
tài sản có liên quan của một số cơ quan, nhưng chưa được khai thác, sử dụng triệt
để. Vì vậy, hoạt động đăng ký giao dịch bảo đảm chưa thực sự phát huy hết ý
nghĩa, vai trò trong thực tế.
Nhằm khắc phục những hạn chế nêu
trên và đẩy mạnh công tác quản lý, đăng ký, cung cấp thông tin về giao dịch bảo
đảm, từng bước xây dựng hệ thống cơ quan đăng ký giao dịch bảo đảm theo mô hình
đăng ký tập trung, tin học hoá, nối mạng giữa các cơ quan đăng ký và hình thành
cơ sở dữ liệu quốc gia các giao dịch bảo đảm, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị:
1. Bộ Tư pháp
có nhiệm vụ:
a) Phối hợp với các Bộ, ngành hữu
quan khẩn trương rà soát các văn bản quy phạm pháp luật về giao dịch bảo đảm,
đăng ký giao dịch bảo đảm, kịp thời sửa đổi, bổ sung, ban hành mới theo thẩm
quyền hoặc kiến nghị cấp có thẩm quyền sửa đổi, bổ sung, ban hành mới.
Chủ động nghiên cứu, sửa đổi
theo thẩm quyền hoặc kiến nghị cơ quan có thẩm quyền sửa đổi các quy định về
trình tự, thủ tục tố tụng, thi hành án theo hướng cải tiến trên cơ sở khai thác
giá trị pháp lý của việc đăng ký giao dịch bảo đảm.
Khẩn trương xây dựng Pháp lệnh
Đăng ký giao dịch bảo đảm, Luật Đăng ký bất động sản nhằm tạo ra mô hình tổ chức
và hoạt động đăng ký có hiệu quả, theo hướng giảm bớt đầu mối các cơ quan quản
lý, đăng ký quyền sở hữu tài sản và giao dịch bảo đảm, đáp ứng yêu cầu cải cách
hành chính.
b) Phối hợp với Bộ Tài nguyên và
Môi trường nghiên cứu, xây dựng Đề án thí điểm đăng ký tập trung các giao dịch
bảo đảm, bao gồm cả thế chấp, bảo lãnh bằng quyền sử dụng đất, tài sản gắn liền
với đất, trình Thủ tướng Chính phủ trong qúy III năm 2004.
c) Phối hợp với Bộ Công an, Bộ
Giao thông vận tải, Bộ Thủy sản, Bộ Khoa học và Công nghệ, Bộ Xây dựng, Bộ Tài
nguyên và Môi trường nghiên cứu, xây dựng cơ chế trao đổi thông tin giữa các cơ
quan đăng ký giao dịch bảo đảm và cơ quan đăng ký, quản lý các loại tài sản,
quyền tài sản nhằm khai thác thông tin về đăng ký giao dịch bảo đảm phục vụ
công tác quản lý nhà nước, hoàn thành trong quý II năm 2004.
d) Phối hợp với Bộ Tài chính, Bộ
Kế hoạch và Đầu tư, các Bộ, ngành hữu quan khác nghiên cứu và triển khai việc
chuẩn bị cơ sở vật chất - kỹ thuật cho hệ thống đăng ký quốc gia giao dịch bảo
đảm; chuẩn hoá cấu trúc dữ liệu về giao dịch bảo đảm bằng tàu bay, tàu biển,
quyền sử dụng đất, tài sản gắn liền với đất nhằm tạo điều kiện cho việc xây dựng,
quản lý thống nhất cơ sở dữ liệu quốc gia các giao dịch bảo đảm theo Quyết định
số 112/2001/QĐ-TTg ngày 25 tháng 7 năm 2001 của Thủ tướng Chính phủ về việc phê
duyệt đề án tin học hoá quản lý hành chính nhà nước giai đoạn 2001 - 2005.
đ) Định kỳ tổng kết công tác
đăng ký giao dịch bảo đảm trong phạm vi toàn quốc để kịp thời đề xuất giải pháp
khắc phục những tồn tại, vướng mắc, tăng cường hiệu lực quản lý nhà nước về
đăng ký giao dịch bảo đảm.
2. Bộ Giao
thông vận tải có nhiệm vụ:
a) Tăng cường chỉ đạo, kiểm tra
việc thực hiện đăng ký giao dịch bảo đảm đối với tàu bay, tàu biển và bảo đảm
cung cấp thông tin cho mọi tổ chức, cá nhân có nhu cầu tìm hiểu theo quy định của
pháp luật hiện hành.
b) Phối hợp với Bộ Tư pháp hoàn
thiện pháp luật về đăng ký cầm cố, thế chấp tàu bay, tàu biển; xây dựng cơ sở dữ
liệu về giao dịch bảo đảm bằng tàu bay, tàu biển phù hợp với các tiêu chuẩn
chung về cấu trúc dữ liệu nhằm bảo đảm cho việc xây dựng, quản lý thống nhất cơ
sở dữ liệu quốc gia các giao dịch bảo đảm.
c) Thực hiện chế độ báo cáo định
kỳ sáu tháng và hàng năm cho Bộ Tư pháp về việc đăng ký giao dịch bảo đảm đối với
tàu bay, tàu biển.
3. Bộ Tài
nguyên và Môi trường có nhiệm vụ: Chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp trong việc
tuyên truyền, phổ biến pháp luật về đăng ký thế chấp, bảo lãnh bằng quyền sử dụng
đất, tài sản gắn liền với đất.
4. Bộ Nội vụ có
nhiệm vụ: Chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội,
Bộ Tài chính nghiên cứu, xây dựng chức danh, tiêu chuẩn đăng ký viên của các cơ
quan đăng ký giao dịch bảo đảm, hoàn thành trong qúy III năm 2004.
5. Ngân hàng
Nhà nước Việt Nam có nhiệm vụ: Đôn đốc, chỉ đạo Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tại
các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương kiểm tra việc tuân thủ pháp luật về
đăng ký giao dịch bảo đảm của các tổ chức tín dụng thuộc thẩm quyền quản lý; chỉ
đạo các tổ chức tín dụng tăng cường tìm hiểu thông tin về giao dịch bảo đảm tại
các cơ quan có thẩm quyền đăng ký, cung cấp thông tin về giao dịch bảo đảm trước
khi quyết định nhận tài sản để bảo đảm khoản vay.
6. Uỷ ban nhân
dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có nhiệm vụ:
a) Bố trí cán bộ, trang bị
phương tiện làm việc cho Sở Tài nguyên và Môi trường, Uỷ ban nhân dân xã, phường,
thị trấn trong phạm vi biên chế được giao và dự toán ngân sách nhà nước hàng
năm, bảo đảm cho các cơ quan này thực hiện tốt nhiệm vụ đăng ký và cung cấp
thông tin về thế chấp, bảo lãnh bằng quyền sử dụng đất, tài sản gắn liền với đất
theo thẩm quyền.
b) Chỉ đạo cơ quan chuyên môn
thuộc ủy ban nhân dân kiểm tra việc thực hiện đăng ký, cung cấp thông tin về thế
chấp, bảo lãnh bằng quyền sử dụng đất, tài sản gắn liền với đất; thực hiện chế
độ báo cáo định kỳ sáu tháng và hàng năm cho Bộ Tư pháp về việc đăng ký thế chấp,
bảo lãnh bằng quyền sử dụng đất và tài sản gắn liền với đất tại địa phương.
c) Phối hợp với Bộ Tư pháp, Bộ
Tài nguyên và Môi trường trong việc bồi dưỡng chuyên môn, nghiệp vụ cho cán bộ
làm công tác đăng ký thế chấp, bảo lãnh bằng quyền sử dụng đất và tài sản gắn
liền với đất.
7. Bộ Tư pháp,
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ Giao thông vận tải, Bộ Tài nguyên và Môi trường,
Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm trong
việc nâng cao kiến thức pháp luật về giao dịch bảo đảm, đăng ký giao dịch bảo đảm
cho cán bộ, công chức hoạt động trong lĩnh vực có liên quan; phối hợp với Hội đồng
phối hợp công tác phổ biến giáo dục pháp luật ở các cấp, các cơ quan, tổ chức hữu
quan đẩy mạnh công tác tuyên truyền pháp luật về giao dịch bảo đảm, về mục
đích, ý nghĩa, nội dung của hoạt động đăng ký, cung cấp thông tin về giao dịch
bảo đảm trong các tổ chức tín dụng, doanh nghiệp và trong nhân dân.
8. Các Bộ trưởng,
Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ
ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi
hành Chỉ thị này và báo cáo Bộ Tư pháp về kết quả thực hiện.
Bộ Tư pháp có trách nhiệm theo
dõi, đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện Chỉ thị này và thường kỳ 6 tháng báo cáo
Thủ tướng Chính phủ.
Chỉ thị 21/2003/CT-TTg về tăng cường công tác đăng ký giao dịch bảo đảm do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME
MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No: 21/2003/CT-TTg
|
Hanoi, October
02, 2003
|
DIRECTIVE ON ENHANCING THE WORK OF SECURITY
TRANSACTION REGISTRATION After the Government's
Decree No. 08/2000/ND-CP of March 10, 2000 on security transaction registration
was issued, the activities of security transaction registration have initially
got into a groove and achieved some important results. The registration of
security transactions with a view to publicizing them has created favorable
conditions for individuals and organizations to inquire into information on
properties, and at the same time, formed a legal basis for the accurate
determination of payment priority order when handling pledged, mortgaged or
guaranteed properties. As a result, registration activities have contributed to
enhancing the transparency of civil and economic transactions, making the
investment environment healthy, synchronously formulating elements of a market
economy and protecting the legitimate rights and interests of parties involved
in the transactions as well as concerned individuals and organizations. However, over the past
period, the security transaction registration has not yet been implemented unevenly
in localities, especially in the fields of registration of pledge and guarantee
with land-use rights and properties affixed to land. The professional guidance
and fostering on security transaction registration operations for registrars
has not yet been provided in time. The registered security transactions
constitute an important information source for involved parties to consider and
decide on the investment and determine civil and economic transactions,
especially in credit and banking activities as well as the State management
over related types of properties of some agencies, but have not yet been
thoroughly exploited and made full use of. Therefore, the activities of
security transaction registration still fail to fully promote their practical
significance and role. With a view to
overcoming these above-stated shortcomings and enhancing the work of management
and registration of, and provision of information on, security transactions,
step by step building a system of security transaction registries after the
concentrated registration model, computerizing and linking the computer
networks among registries and forming a national database on security
transactions, the Prime Minister instructs: 1. The Ministry of
Justice: a/ To coordinate with
the concerned ministries and branches in urgently reviewing legal documents on
security transactions and security transaction registration so as to promptly
amend or supplement them, promulgate new documents according to its competence
or propose competent authorities to amend, supplement or promulgate them. To take initiative in
studying and amending regulations on litigious order and procedures and
judgment execution according to its competence or proposing competent
authorities to amend them along the direction of renovation on the basis of
exploiting the legal value of security transaction registration. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. b/ To coordinate with
the Ministry of Natural Resources and Environment in studying and formulating a
scheme on experimenting the concentrated registration of security transactions,
including pledge and guarantee with land-use right and properties affixed to
land, and submitting it to the Prime Minister in the third quarter of 2004. c/ To coordinate with
the Ministry of Public Security, the Ministry of Communications and Transport,
the Ministry of Aquatic Resources, the Ministry of Science and Technology, the
Ministry of Construction and the Ministry of Natural Resources and Environment
in studying and formulating a mechanism for information exchange among security
transaction registries and agencies performing the registration and management
of assorted properties and property rights, with a view to exploiting
information on security transaction registration in service of the work of
State management in the second quarter of 2004. d/ To coordinate with
the Ministry of Finance, the Ministry of Planning and Investment and the
concerned ministries and branches in studying and carrying out the preparation
of material-technical foundations for the system of national security
transaction registries; to standardize the structure of data on security
transactions with aircraft, sea-going vessels, land-use right and properties
affixed to land in order to create conditions for the uniform formulation and
management of national data on security transactions according to the Prime
Minister's Decision No. 112/2001/QD-TTg of July 25, 2001 approving the scheme
on computerization of the State administrative management in the 2001-2005
period. e/ Periodically, to
review the work of security transaction registration throughout the country so
as to timely propose solutions to overcome existing problems and obstacles and
to enhance the efficacy of State management over security transaction
registration. 2. The Ministry of
Communications and Transport: a/ To enhance the
direction and inspection of the registration of transactions of security with
aircraft and sea-going vessels and ensure the provision of information to all
organizations and individuals wishing to inquire thereinto according to current
law provisions. b/ To coordinate with
the Ministry of Justice in finalizing laws on the registration of aircraft
and/or sea-going vessel pledge or mortgage; to build a database on transactions
of security with aircraft and sea-going vessels in compatibility with common
criteria on data structure in order to ensure the uniform formulation and
management of the national database on security transactions. c/ To comply with the
regime of biannual and annual reporting to the Ministry of Justice on the
registration of transactions of security with aircraft and sea-going vessels. 3. The Ministry of
Natural Resources and Environment shall have to assume the prime responsibility
for, and coordinate with the Ministry of Justice in, propagating and
disseminating laws on the registration of mortgage and pledge with land-use
right and properties affixed to land. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 5. Vietnam State Bank
shall have to urge and direct its provincial/municipal branches to inspect the
observance of laws on security transaction registration by credit institutions
under their management; to direct credit institutions to enhance the inquires
into information on security transactions at agencies competent to register and
provide information on security transactions before deciding to receive
properties as loan security. 6. The
provincial/municipal People's Committees: a/ To arrange
officials and working facilities for the provincial/municipal Natural Resources
and Environment Services and the commune, ward and township People's Committees
within their assigned payroll and annual State budget estimates for these
agencies to well perform the tasks of registering and providing information on
pledge and guarantee with land-use right and properties affixed to land
according to their competence. b/ To direct their
professional bodies to inspect the registration of, and provision of
information on, pledge and guarantee with land-use right and properties affixed
to land; to comply with the regime of biannual and annual reporting to the
Ministry of Justice on the registration of pledge and guarantee with land-use
right and properties affixed to land in their respective localities. c/ To coordinate with
the Ministry of Justice and the Ministry of Natural Resources and Environment
in providing professional fostering for cadres engaged in the work of
registration of pledge and guarantee with land-use right and properties affixed
to land. 7. The Ministry of
Justice, Vietnam State Bank, the Ministry of Communications and Transport, the
Ministry of Natural Resources and Environment and the provincial/municipal
People's Committees shall have to take responsibility for the raising of
knowledge about law on security transactions and security transaction
registration for officials and employees working in the related domains; to coordinate
with the Coordinating Councils for Law Dissemination and Education at various
levels as well as concerned agencies and organizations in intensifying the
dissemination of laws on security transactions as well as the purposes,
significance and contents of the registration of, and provision of information
on, security transactions among credit institutions, enterprises and people. 8. The ministers, the
heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to
the Government and the presidents of the provincial/municipal People's
Committees shall have to implement this Directive and report the implementation
results to the Ministry of Justice. The Ministry of
Justice shall have to monitor, urge and inspect the implementation of this
Directive and biannually report thereon to the Prime Minister ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Chỉ thị 21/2003/CT-TTg ngày 02/10/2003 về tăng cường công tác đăng ký giao dịch bảo đảm do Thủ tướng Chính phủ ban hành
6.256
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|