|
Statistics
- Documents in English (15469)
- Official Dispatches (1342)
Popular Documents
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Law No. 57/2024/QH15 dated November 29, 2024 on amendments to the Law on Planning, Law on... (1)
-
Circular No. 80/2024/TT-BTC dated November 11, 2024 on provide guidelines on financial support... (1)
-
Decision No. 19/2024/QD-TTg dated November 15, 2024 on the roadmap for implementing emission... (1)
|
THỦ TƯỚNG
CHÍNH PHỦ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 38/CT-TTg
|
Hà Nội, ngày
29 tháng 9 năm 2020
|
CHỈ THỊ
VỀ VIỆC TIẾP TỤC TĂNG CƯỜNG CÔNG TÁC QUẢN LÝ NHÀ
NƯỚC ĐỐI VỚI CÁC HOẠT ĐỘNG THĂM DÒ, KHAI THÁC, CHẾ BIẾN, SỬ DỤNG VÀ XUẤT KHẨU
KHOÁNG SẢN
Ngày 30 tháng 3 năm 2015, Thủ tướng
Chính phủ ban hành Chỉ thị số 03/CT-TTg về việc tăng cường hiệu lực thực thi
chính sách, pháp luật về khoáng sản. Sau 05 năm thực hiện Chỉ thị số 03/CT-TTg
của Thủ tướng Chính phủ, nhiều văn bản pháp luật quy định chi tiết và hướng dẫn
thi hành Luật Khoáng sản được sửa đổi, bổ sung hoặc ban hành mới đã góp phần
hoàn thiện cơ bản hệ thống pháp luật về khoáng sản. Công tác thanh tra, kiểm
tra lĩnh vực khoáng sản đã được tăng cường, đạt nhiều kết quả, nhờ đó, hoạt động
khai thác khoáng sản trái phép đã giảm; nhiều doanh nghiệp đã chú trọng đầu tư
công nghệ khai thác, chế biến làm tăng giá trị khoáng sản sau khai thác và thực
hiện tốt công tác bảo vệ môi trường, cải tạo, phục hồi môi trường sau khai thác
khoáng sản.
Tuy nhiên, hoạt động khoáng sản và
công tác quản lý nhà nước về khoáng sản còn một số tồn tại, hạn chế như: vẫn
còn nhiều doanh nghiệp chưa chú trọng đầu tư cho công tác an toàn và bảo hộ lao
động, đầu tư công nghệ, thiết bị khai thác, chế biến gắn với công tác bảo vệ
môi trường; chưa thực hiện công tác cải tạo, phục hồi môi trường, đóng cửa mỏ
sau khi kết thúc khai thác theo quy định; hoạt động khai thác trái phép chưa được
ngăn chặn triệt để, nhất là khai thác trái phép cát, sỏi lòng sông còn diễn biến
phức tạp; công tác cấp phép thông qua đấu giá quyền khai thác khoáng sản chưa
nhiều; tình trạng vận chuyển, xuất khẩu khoáng sản trái phép chưa được khắc phục
triệt để.
Nhằm tiếp tục tăng cường hiệu lực,
hiệu quả quản lý nhà nước đối với các hoạt động thăm dò, khai thác, chế biến, sử
dụng và xuất khẩu khoáng sản, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị:
1. Bộ Tài nguyên và Môi trường:
a) Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố
trực thuộc trung ương (dưới đây gọi tắt là Ủy ban nhân dân cấp tỉnh) triển khai
Nghị quyết số 101/2019/QH14 ngày 27 tháng 11 năm 2019 tại kỳ họp thứ 8, Quốc hội
khóa XIV đối với việc không thu tiền cấp quyền khai thác khoáng sản theo quy định
của Luật Khoáng sản từ ngày 01 tháng 7 năm 2011 đến ngày 31 tháng 12 năm 2013,
báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong quý IV năm 2020.
b) Chủ trì, phối hợp với các bộ
liên quan, hoàn thành Báo cáo tổng kết tình hình thực hiện Luật Khoáng sản
trong năm 2020, trong đó đánh giá những tác động tích cực, các vấn đề còn tồn tại,
bất cập và đề xuất nội dung điều chỉnh, bổ sung, báo cáo Chính phủ đề xuất Quốc
hội khóa XV xây dựng Luật Khoáng sản để thay thế Luật Khoáng sản năm 2010; tập
trung xây dựng, sớm trình Chính phủ ban hành Nghị định quản lý khoáng sản ở các
khu vực dự trữ để phát triển các dự án đầu tư trên mặt; Nghị định thay thế Nghị
định số 22/2012/NĐ-CP ngày 26 tháng 12 năm 2012 của Chính phủ quy định về đấu
giá quyền khai thác khoáng sản.
c) Chủ trì, phối hợp với các bộ,
ngành, địa phương liên quan tổ chức triển khai Nghị định số 23/2020/NĐ-CP ngày
24 tháng 02 năm 2020 của Chính phủ quy định về quản lý cát, sỏi lòng sông và bảo
vệ lòng, bờ, bãi sông (Nghị định số 23/2020/NĐ-CP); chủ động đề xuất, triển
khai công tác điều tra, đánh giá các loại khoáng sản để sản xuất cát nhân tạo
nhằm bổ sung lượng cát, sỏi lòng sông ngày càng cạn kiệt.
d) Chủ trì, phối hợp với các bộ,
ngành, địa phương hoàn thành báo cáo 10 năm thực hiện Nghị quyết số 02/NQ-TW
ngày 25 tháng 4 năm 2011 của Bộ Chính trị về định hướng chiến lược khoáng sản
và công nghiệp khai khoáng đến năm 2020, tầm nhìn đến năm 2030; tổng kết thực
hiện Chiến lược khoáng sản đến năm 2020, tầm nhìn đến năm 2030 của Thủ tướng
Chính phủ; chủ trì xây dựng dự thảo Nghị quyết thay thế Nghị quyết số 02/NQ-TW
và xây dựng Chiến lược khoáng sản trong giai đoạn mới.
đ) Tăng cường công tác thanh tra
trách nhiệm đối với người đứng đầu cơ quan, tổ chức để xảy ra tình trạng khai
thác khoáng sản trái phép, nhất là đối với hoạt động khai thác cát, sỏi. Tăng
cường phối hợp với các bộ, ngành trong công tác thanh tra, kiểm tra việc chấp
hành pháp luật về khoáng sản, pháp luật khác có liên quan của các tổ chức, cá
nhân hoạt động khoáng sản; thực hiện công tác thống kê, kiểm kê trữ lượng
khoáng sản đã khai thác, xác định sản lượng khoáng sản khai thác thực tế. Nâng
cao chất lượng thẩm định, phê duyệt báo cáo đánh giá tác động môi trường các dự
án khai thác khoáng sản, đảm bảo giảm thiểu tối đa tác động tiêu cực đến môi
trường khu vực khai thác; kiểm tra, thanh tra, giám sát chặt chẽ công tác cải tạo,
phục hồi môi trường sau khai thác, đóng cửa mỏ khoáng sản. Xử lý nghiêm đối với
các trường hợp khai thác vượt phạm vi khu vực được cấp phép, gây ô nhiễm môi
trường. Từng bước xây dựng hệ thống kiểm soát hoạt động khoáng sản bằng công
nghệ thông tin, đáp ứng yêu cầu của nhiệm vụ xây dựng Chính phủ điện tử.
e) Chủ trì, phối hợp với Ủy ban
nhân dân cấp tỉnh có liên quan trong việc lựa chọn các khu vực đã xác định được
trữ lượng, tài nguyên khoáng sản, thuộc quy hoạch khoáng sản đã được Thủ tướng
Chính phủ phê duyệt, không thuộc khu vực cấm hoạt động khoáng sản, khu vực tạm
cấm hoạt động khoáng sản, khu vực liên quan đến quy hoạch rừng tự nhiên để đẩy
mạnh công tác đấu giá quyền khai thác khoáng sản.
2. Bộ Công
Thương:
a) Chủ trì, phối hợp với các bộ,
ngành, cơ quan, tổ chức liên quan triển khai lập Quy hoạch thăm dò, khai thác,
chế biến và sử dụng các loại khoáng sản, Quy hoạch thăm dò, khai thác, chế biến
và sử dụng quặng phóng xạ thời kỳ 2021 - 2030, tầm nhìn đến năm 2050, trình Thủ
tướng Chính phủ phê duyệt, nhằm đáp ứng nhu cầu về nguyên liệu khoáng sản cho
phát triển kinh tế - xã hội. Quy hoạch công suất khai thác đối với từng mỏ, từng
khu vực khoáng sản phải có tính dự báo cáo về thị trường, có công suất tối đa,
tối thiểu gắn với nhu cầu của thị trường trong nước và xuất khẩu.
b) Chỉ bổ sung vào Quy hoạch đối với
những dự án chế biến khoáng sản được gắn với nguồn nguyên liệu khoáng sản, có
công nghệ chế biến tiên tiến, thu hồi tối đa khoáng sản, đảm bảo đáp ứng yêu cầu
về bảo vệ môi trường.
c) Rà soát, ban hành quy định về
chỉ tiêu chất lượng xuất khẩu gắn với quy trình tuyển, chế biến phù hợp theo từng
giai đoạn đối với một số loại khoáng sản có quy mô lớn, nhu cầu trong nước
không cao; năng lực, công nghệ chế biến trong nước còn hạn chế, ảnh hưởng xấu đến
môi trường, đảm bảo hiệu quả kinh tế và dự trữ như: titan sa khoáng, đất hiếm;
xuất khẩu quặng tinh đối với các mỏ khoáng sản quy mô nhỏ, chất lượng thấp,
phân bố ở vùng sâu, khu vực biên giới, vận chuyển về các trung tâm chế biến tập
trung khó khăn, giá thành cao, gây hư hại đường giao thông. Đề xuất chính sách
cho phép xuất - nhập khẩu một số loại khoáng sản, đáp ứng nhu cầu trong nước;
không để các tổ chức, cá nhân lợi dụng chính sách xuất, nhập khẩu để buôn lậu,
gian lận thương mại, vận chuyển trái phép khoáng sản qua biên giới.
3. Bộ Xây dựng:
a) Chủ trì, phối hợp với các bộ,
ngành, cơ quan, tổ chức liên quan triển khai lập Quy hoạch thăm dò, khai thác,
chế biến và sử dụng các loại khoáng sản làm vật liệu xây dựng thời kỳ 2021 -
2030, tầm nhìn đến năm 2050, trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt theo quy định
nhằm đáp ứng nhu cầu về nguyên liệu khoáng sản làm vật liệu xây dựng cho phát
triển kinh tế - xã hội. Quy hoạch công suất khai thác đối với từng mỏ, từng khu
vực khoáng sản phải có tính dự báo cáo về thị trường, có công suất tối đa, tối
thiểu gắn với nhu cầu của thị trường trong nước và xuất khẩu.
b) Xem xét, bổ sung đưa vào danh mục
không xuất khẩu một số loại khoáng sản làm nguyên liệu sản xuất xi măng để phục
vụ nhu cầu trong nước; hạn chế đầu tư mở rộng, nâng công suất các dự án xi măng
tại các thành phố lớn, khu vực tập trung dân cư, các khu vực cảnh quan, môi trường
thiên nhiên cần được bảo vệ.
c) Rà soát, ban hành quy định về
chỉ tiêu kỹ thuật để xuất khẩu đá khối, đá ốp lát; cát trắng silic và cát vàng
khuôn đúc sau tuyển, chế biến trên cơ sở cân đối nhu cầu trong nước và đảm bảo
dự trữ khoáng sản.
d) Rà soát, ban hành đầy đủ các quy chuẩn kỹ thuật đối với các loại vật
liệu thay thế cát xây dựng; đảm bảo cân đối cung - cầu vật liệu xây dựng trong
nước.
4. Bộ Giao thông
vận tải: Xác định phạm vi, quy mô, ranh giới các khu vực thuộc phạm vi bảo vệ
an toàn tuyến luồng, các công trình trên sông thuộc thẩm quyền quản lý; phê duyệt,
thông báo kế hoạch, thời gian thực hiện hoạt động nạo vét trong vùng nước cảng
biển và vùng nước đường thủy nội địa hàng năm thuộc thẩm quyền đến Bộ Tài
nguyên và Môi trường, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có liên quan để phối hợp quản lý
theo quy định; tăng cường kiểm tra, giám sát các chủ đầu tư thực hiện các dự án
nạo vét, khơi thông luồng; xử lý nghiêm các trường hợp thực hiện không đúng chuẩn
tắc thiết kế, lợi dụng việc nạo vét, khơi thông luồng để khai thác cát, khai
thác khoáng sản trái phép.
5. Bộ Tài chính:
Rà soát tổng thể chính sách tài chính về khoáng sản (thuế tài nguyên, thuế xuất
khẩu, phí và lệ phí, tiền cấp quyền khai thác khoáng sản), nhất là đối với các
doanh nghiệp quy mô vừa và nhỏ, đề xuất điều chỉnh chính sách tài chính phù hợp
với thực tế, thúc đẩy phát triển, khuyến khích sử dụng vật liệu khác thay thế
cát, sỏi lòng sông; tăng cường thanh tra, kiểm tra, xử lý vi phạm trong việc chấp
hành chế độ hóa đơn, chứng từ kế toán đối với việc kinh doanh cát, sỏi lòng
sông; xử lý tình trạng hợp pháp hóa, hợp thức hóa chứng từ đầu vào đối với việc
sử dụng cát, sỏi lòng sông tại các công trình, dự án; phối hợp với cơ quan quản
lý nhà nước về khoáng sản kiểm soát chặt chẽ nguồn thu từ khoáng sản thông qua
sản lượng khai thác thực tế của các tổ chức, cá nhân khai thác khoáng sản. Chỉ
đạo lực lượng Hải quan tăng cường công tác phân luồng, kiểm tra, kiểm soát chặt
chẽ hoạt động xuất, nhập khẩu các loại khoáng sản theo quy định.
6. Bộ Quốc phòng:
Chỉ đạo Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển, các đơn vị liên quan phối hợp với lực
lượng chức năng tăng cường kiểm tra, kiểm soát, ngăn chặn có hiệu quả và xử lý
nghiêm theo quy định của pháp luật đối với hành vi thăm dò, khai thác khoáng sản
trái phép, xuất khẩu lậu khoáng sản qua biên giới, đặc biệt là thông qua đường
biển. Phối hợp với các bộ, ngành trong việc lập Quy hoạch thăm dò, khai thác,
chế biến và sử dụng các loại khoáng sản gắn với đảm bảo quốc phòng, an ninh.
7. Bộ Công an: Chỉ
đạo Công an các đơn vị, địa phương phối hợp với Bộ Tài nguyên và Môi trường,
chính quyền các cấp, các cơ quan chức năng liên quan ngăn chặn hiệu quả và xử
lý nghiêm theo quy định đối với các hành vi vi phạm về khai thác khoáng sản,
gây ô nhiễm môi trường; vận chuyển, tập kết, kinh doanh và sử dụng khoáng sản
không có nguồn gốc hợp pháp, đặc biệt là đối với cát, sỏi lòng sông, than,
titan...; các hành vi buôn lậu, gian lận thương mại, xuất, nhập khẩu khoáng sản
trái phép.
8. Bộ Lao động -
Thương binh và Xã hội: Chủ trì, phối hợp với các bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh
liên quan tăng cường thanh tra, kiểm tra an toàn lao động trong khai thác
khoáng sản, nhất là đối với mỏ đá làm vật liệu xây dựng.
9. Bộ Nông nghiệp
và Phát triển nông thôn:
a) Chủ trì, phối hợp với Ủy ban
nhân dân cấp tỉnh kiểm tra, thanh tra việc trồng rừng thay thế khi chuyển mục
đích sử dụng rừng sang mục đích khác để khai thác khoáng sản; chỉ đạo xử lý
nghiêm các tổ chức, cá nhân vi phạm quy định của pháp luật về trồng rừng thay
thế.
b) Chủ trì phối hợp với các bộ,
ngành và địa phương liên quan đề xuất giải quyết tháo gỡ khó khăn cho doanh
nghiệp đối với hoạt động thăm dò, khai thác khoáng sản trên diện tích đất có rừng;
hoạt động khai thác khoáng sản bằng phương pháp hầm lò mà không ảnh hưởng đến mặt
đất có rừng.
c) Chủ trì, phối hợp với các bộ,
ngành và địa phương liên quan quản lý hoạt động thăm dò, khai thác khoáng sản
trong phạm vi bảo vệ công trình thủy lợi theo quy định của Luật Thủy lợi; bảo vệ
lòng, bờ bãi sông gắn với yêu cầu về chỉnh trị sông, cải tạo cảnh quan ven sông
theo quy định tại Nghị định số 23/2020/NĐ-CP.
10. Ủy ban nhân
dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương:
a) Chỉ đạo rà soát quy hoạch
khoáng sản thuộc thẩm quyền đã phê duyệt trước ngày 01 tháng 01 năm 2019 để xây
dựng nội dung Phương án bảo vệ, khai thác, sử dụng tài nguyên trên địa bàn
trong quy hoạch tỉnh, trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt theo quy định của Luật
Quy hoạch.
b) Phối hợp chặt chẽ với Bộ Tài
nguyên và Môi trường và các bộ có liên quan để xác định khu vực cấm, tạm cấm hoạt
động khoáng sản; rà soát quy hoạch rừng tự nhiên. Thực hiện nghiêm chỉ đạo của
Ban Bí thư tại Chỉ thị số 13-CT/TW ngày 12 tháng 01 năm 2017 về tăng cường sự
lãnh đạo của Đảng trong công tác quản lý, bảo vệ và phát triển rừng đối với
lĩnh vực thăm dò, khai thác khoáng sản, báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả và
kiến nghị trong quá trình thực hiện.
c) Kiểm tra, rà soát, đánh giá
tình hình cấp phép thăm dò, khai thác đối với các khu vực khoáng sản đã được Bộ
Tài nguyên và Môi trường khoanh định, công bố là khu vực có khoáng sản phân
tán, nhỏ lẻ; rà soát, đánh giá tình hình nộp tiền cấp quyền khai thác khoáng sản
của các tổ chức, cá nhân khai thác khoáng sản trên địa bàn, trong đó bao gồm
các tổ chức, cá nhân thuộc thẩm quyền cấp phép của Bộ Tài nguyên và Môi trường;
chỉ đạo, đôn đốc việc thực hiện nghĩa vụ nộp tiền cấp quyền khai thác khoáng sản
hàng năm theo quy định, tổng hợp, báo cáo về Bộ Tài nguyên và Môi trường.
d) Tổ chức triển khai thực hiện đầy
đủ trách nhiệm của Ủy ban nhân dân các cấp theo quy định tại Nghị định số
23/2020/NĐ-CP. Theo đó, rà soát các khu vực khai thác cát, sỏi lòng sông; các dự
án nạo vét, khơi thông luồng đã cấp phép đang triển khai thực hiện, xác định
các dự án làm ảnh hưởng đến khả năng tiêu, thoát lũ, sự ổn định của bờ sông,
gây sạt lở bờ, bãi sông hoặc làm ảnh hưởng đến sự an toàn của các công trình
ven sông để thực hiện theo quy định.
đ) Tăng cường công tác thanh tra,
kiểm tra hoạt động khoáng sản, tập trung vào công tác bảo vệ môi trường trong
khai thác, chế biến khoáng sản, đặc biệt là hoạt động khai thác, sử dụng cát, sỏi
lòng sông; kiên quyết dừng khai thác, đóng cửa mỏ, cải tạo, phục hồi môi trường
đối với những khu vực khai thác không hiệu quả, gây ô nhiễm môi trường theo quy
định pháp luật; xử lý nghiêm hoạt động khai thác, buôn bán, vận chuyển, xuất khẩu
khoáng sản trái phép; rà soát, kiểm tra công tác đóng cửa mỏ đối với các giấy
phép khai thác khoáng sản đã hết hiệu lực theo quy định.
e) Chỉ đạo lực lượng Cảnh sát đường
thủy, Cảnh sát phòng, chống tội phạm về môi trường thuộc Công an tỉnh chủ trì,
phối hợp với các ngành, đơn vị có liên quan, chính quyền các cấp ngăn chặn hiệu
quả và xử lý nghiêm theo quy định đối với các hành vi khai thác khoáng sản trái
phép, vận chuyển và kinh doanh khoáng sản không có nguồn gốc hợp pháp, đặc biệt
là khoáng sản cát, sỏi lòng sông trên địa bàn. Nghiêm cấm lợi dụng việc nạo
vét, khơi thông luồng để khai thác cát, khai thác khoáng sản trái phép.
g) Nâng cao chất lượng thẩm định,
phê duyệt báo cáo thăm dò khoáng sản thuộc thẩm quyền, nhất là các báo cáo thăm
dò khoáng sản thuộc diện mỏ khoáng sản phân tán, nhỏ lẻ. Thực hiện việc gửi Giấy
phép thăm dò, khai thác khoáng sản thuộc thẩm quyền cấp phép về Bộ Tài nguyên
và Môi trường theo quy định; yêu cầu tổ chức, cá nhân đã được Ủy ban nhân dân cấp
tỉnh phê duyệt trữ lượng trong báo cáo thăm dò khoáng sản thực hiện trách nhiệm
nộp Lưu trữ địa chất tại Tổng cục Địa chất và Khoáng sản Việt Nam theo quy định,
chỉ đạo xử lý nghiêm những tổ chức, cá nhân không thực hiện.
h) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh
chịu trách nhiệm trước Thủ tướng Chính phủ nếu để xảy ra tình trạng khai thác
khoáng sản trái phép, ô nhiễm môi trường nghiêm trọng; lợi dụng việc nạo vét,
khơi thông luồng để khai thác cát, sỏi trái phép trên địa bàn.
11. Chỉ thị này thay thế Chỉ thị số 03/CT-TTg ngày 30
tháng 3 năm 2015 của Thủ tướng Chính phủ về việc tăng cường hiệu lực thực thi
chính sách, pháp luật về khoáng sản. Trước ngày 31 tháng 01 hàng năm, các bộ, Ủy
ban nhân dân cấp tỉnh báo cáo việc thực hiện các nhiệm vụ được giao tại Chỉ thị
này, gửi Bộ Tài nguyên và Môi trường để tổng hợp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
12. Đề nghị Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt
Nam chỉ đạo Ủy ban Mặt trận Tổ quốc các cấp giám sát việc thực thi pháp luật về
khoáng sản, đặc biệt là việc ngăn chặn hoạt động khai thác khoáng sản trái
phép, nhất là cát, sỏi lòng sông.
Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các bộ,
ngành liên quan và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương khẩn
trương tổ chức thực hiện Chỉ thị này. Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc,
các cơ quan kịp thời báo cáo Thủ tướng Chính phủ./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, CN(2b)
|
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Xuân Phúc
|
THE PRIME MINISTER
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 38/CT-TTg
|
Hanoi, September 29, 2020
|
DIRECTIVE CONTINUING ENHANCEMENT OF STATE MANAGEMENT OF EXPLORATION, EXTRACTION
PROCESSING, USE AND EXPORT IF MINERALS On March 30, 2015, the
Prime Minister promulgated Directive No. 03/CT-TTg on enhancement of the effect
of the legislation on minerals. After 05 years of implementation of the Prime
Minister’s Directive No. 03/CT-TTg, multiple legal documents elaborating the
Law on Mineral have been amended or issued to complete the system of mineral
laws. Mineral-related inspections are also intensified causing a decrease in
illegal mineral extraction; many enterprise has made investment in extraction
and processing technologies to increase the value of extracted minerals,
protect the environment and ensure environmental remediation after mineral
extraction. However, there are still
unresolved issues concerning mineral extraction and state management thereof,
such as: many enterprises have not invested adequately in safety, personal
protective equipment, environmentally safe extraction and processing
technologies; have not carried out environmental remediation and mine closing
after extraction as per regulations; illegal extraction is not effectively
prevented, especially extraction of river sand and gravel; grant of mineral
extraction permits by bidding is still limited; illegal transport and export of
minerals are yet to be completely eliminated. In order to continue
improving the effectiveness of state management of exploration, extraction
processing, use and export of minerals, the Prime Minister’s directive is as
follows: 1. The
Ministry of Natural Resources and Environment shall: a) Take
charge and cooperate with the Ministry of Finance and the People’s Committees
of provinces and central-affiliated cities
(hereinafter referred to as “provinces) in implementation of the National
Assembly’s Resolution No. 101/2019/QH14 dated November 27, 2019 regarding
suspension of the collection of fees for grant of rights mineral extraction
specified the Law on Mineral from July 01, 2011 to December 31, 2013; submit a
report to the Prime Minister in Q3/2020. b) Take charge and
cooperate with relevant Ministries in completing the report on implementation
of the Law on Mineral in 2020, which specifies positive impacts, unresolved
issues, difficulties, proposed revisions; submit it to the Government for
proposing promulgation of a new Law on Mineral to replace the 2010’s Law.
Submit the draft Decree on management of minerals in reserve areas for
development of surface project; the draft Decree that replaces the Decree No.
22/2012/ND-CP on mineral extraction right auction. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 d) Take charge and
cooperate with other Ministries, central authorities and local governments in
completing the 10-year report on implementation of the Politburo’s Resolution
No. 02/NQ-TW dated April, 25, 2011 on the mineral and mineral extraction
strategy by 2020 and the visions towards 2030; Implementation of the Prime
Minister’s mineral and mineral extraction strategy by 2020 and the visions
towards 2030; preside over the drafting of a new Resolution to replace
Resolution No. 02/NQ-TW and develop a new mineral strategy. dd) Enhance inspection of
accountability of heads of organizations where illegal mineral extraction
occurs, especially sand and gravel extraction. Enhance cooperate with other
Ministries and central authorities in inspection of compliance to mineral laws
and relevant laws by organizations and individuals having mineral-related
operations; produce statistics of extracted minerals in reality. Improve
quality of the process of appraising and approving environmental impact
assessment reports of mineral extraction projects to minimize negative impacts
on the environment in the extraction area; inspect and supervise post-extraction
environmental remediation and mine closing. Impose heavy penalties for
extraction beyond licensed area or causing environment pollution. Gradually
develop the information technology-based mineral extraction control system to
contribute to the development of electronic government. e) Take charge and
cooperate with the People’s Committees of relevant provinces in selecting areas
where mineral reserves have been determined, in the mineral planning approved by
the Prime Minister, and outside of areas where mineral extraction is banned or
suspended, and outside of areas relevant to natural forest planning in order to
promote mineral extraction right auction. 2. The Ministry of
Industry and Trade shall: a) Take charge and
cooperate with relevant Ministries and central authorities in preparation of
the planning for exploration, extraction, processing and use of minerals, the
planning for exploration, extraction, processing and use of radioactive ores
for 2021 – 2030 and the visions towards 2050; submit them to the Prime Minister
for approval. Estimates of extraction capacity of each mine and mineral areas
shall include market forecasts, maximum capacity, minimum capacity, domestic
and export market demands. t b) Only mineral
extraction projects that have specific mineral sources and advanced processing
technology, ensure maximum recovery of minerals, satisfy environmental
protection requirements. c) Review and promulgate
regulations on export quality norms associated with appropriate ore sorting and
treatment processes for minerals with large quantities and medium domestic
demands; limited domestic treatment technology, having negative impact on the
environment, ensuring economic efficiency and reserve such as: titanium placer
deposits, rare earth; export of refined ores from mines with small quantities,
low quality, located in remote or bordering areas where transport of ores to
processing facilities is costly and causes damage to the road. Propose policies
on permission of export - import certain minerals to meet domestic demands. Do
not allow taking advantage of export and import policies for smuggling,
commission of trade fraud, illegal transport of minerals across the border. 3. The Ministry of
Construction shall: a) Take charge and
cooperate with relevant Ministries and central authorities in preparation of
the planning for exploration, extraction, processing and use of minerals as
building materials for 2021 – 2030 and the visions towards 2050; submit them to
the Prime Minister for approval. Estimates of extraction capacity of each mine
and mineral areas shall include market forecasts, maximum capacity, minimum
capacity, domestic and export market demands. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 c) Review, promulgate
regulations on technical norms for export of stone blocks, stone slabs; silicon
sand and yellow molding sand after sorting and treatment on the basis of
balance of domestic demand and adequacy of mineral reserves. d)
Review, promulgate technical regulations on sand alternatives for construction;
ensure balance between domestic supply and demand of building materials. 4. The Ministry of
Transport shall determine the scope, scale, boundaries of channel protection
areas and works on rivers under its management; approve, announce the annual
plan and time for dredging in port waters and inland waterways as per
regulations; intensify inspection and supervision of investors executing
dredging projects; impose heavy penalties against failure to comply with design
standards, abuse of dredging operations for illegal sand or mineral extraction. 5. The Ministry of
Finance shall review finance policies on minerals (resource royalty, export
duties, fees and charges, fee for grant of mineral extraction right), especially
those applicable to small and medium enterprises; propose revisions to finance
policies to improve practicality, promote development, encourage use of river
sand and gravel; take actions against legalization of input documents for use
of river sand and gravel at construction works and projects; cooperate with
mineral authorities in strictly control sources of revenue from minerals
according to actual extraction. Request customs authorities to maintain
channeling, inspection and control of export and import of minerals as per
regulations. 6. The Ministry of
National Defense shall request the border guard, the coastguard and relevant
units to cooperate with other forces in inspection, control, prevention and
taking of actions against illegal exploration, extraction and export of
minerals, especially by sea. Cooperate with other Ministries and central
authorities in developing the planning for exploration, extraction, processing
and use of minerals to ensure defense and security. 7. The Ministry of Public
Security shall request units and local police authorities to cooperate with the
Ministry of Natural Resources and Environment, the local governments and
relevant authorities in effectively preventing and taking actions against
violations against regulations on mineral extraction, causing environment
pollution; transport, gathering, sale and use of minerals without lawful
origins, especially river gravel, sand, coal, titanium, etc.; smuggling, trade
frauds, illegal export and import of minerals. 8. The Ministry of Labor,
War Invalid and Social Affairs shall take charge and cooperate with relevant
Ministries and the People’s Committees of provinces in enhancement of
inspection of labor safety in mineral extraction, especially at quarries. 9. The Ministry of Agriculture
and Rural Development shall: a) Take charge and
cooperate with the People’s Committees of provinces in inspection of forest
replacement when repurposing forest for mineral extraction; impose heavy
penalties for violations against regulations of law on forest replacement. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 c) Take charge and
cooperate with relevant Ministries, central authorities and local governments
in management of mineral extraction within protection areas of irrigation works
prescribed by the Law on Irrigation; protection of river bed and banks while
fulfilling requirements for river regulation and improvement of riverside
scenery prescribed in Decree No. 23/2020/ND-CP. 10. The People’s
Committees of provinces shall: a) Demand review of
mineral plannings under their management which are approved before January 01,
2019 in order to prepare the plan for protection, extraction and use of
resources in their provinces; submit it to the Prime Minister for approval in
accordance with the Law on Planning. b) Closely cooperate with
the Ministry of Natural Resources and Environment and relevant Ministries to
identify areas where mineral activities are prohibited or suspended; review
planning for natural forests. Strictly implement the instructions of the Secretariat
in Directive No. 13-CT / TW dated January 12, 2017 on strengthening the
Communist Party's leadership in forest management, protection and development
in the field of mineral exploration and extraction; submit progress reports and
proposals to the Prime Minister during the process. c) Inspect, review and
evaluate the grant of licenses for mineral exploration and extraction in the
mineral areas delineated and announced by the Ministry of Natural Resources and
Environment as scattered and small mineral areas. review and evaluate the
payment of fees for grant of mineral extraction right by organizations and
individuals extracting minerals in their provinces, including those licensed by
the Ministry of Natural Resources and Environment; supervise the payment of
fees for grant of mineral extraction right; submit annual reports to the
Ministry of Natural Resources and Environment. d) Organize the
fulfillment of responsibilities of the People's Committees at all levels
according to Decree No. 23/2020/ND-CP. Accordingly, review the river sand and
gravel extraction areas; dredging projects that have been licensed are in
progress; identify projects affecting the drainage of flood, stability of river
banks, causing landslides of river banks or threatening the safety of riverside
structures. dd) Intensify inspection
of mineral-related activities, focus on the environmental protection in mineral
extraction and processing, especially the extraction and use of river sand and
gravel; put an end to the extraction, carry out mine closure and environmental
remediation in extraction areas that are inefficient and causing environmental
pollution; impose heavy penalties for illegal extraction, trade, transport and
export of minerals; review and inspect the mine closure for the expired mining
licenses according to regulations. e) Request the waterway
police, the environment police authorities to cooperate with relevant
authorities and units to effectively prevent and take actions against of
illegal extraction, transport and trade of minerals without lawful origin,
especially river sand and gravel in their provinces. It is strictly forbidden
to take advantage of dredging activities for illegal extraction of sand or
minerals. g) Improve the quality of
the process of appraising and approving mineral exploration reports within
their jurisdiction, especially those of scattered and small mines; Send mineral
exploration and extraction licenses they issue to the Ministry of Natural
Resources and Environment as per regulations; request the organizations and
individuals that have received the reserves approval by the People’s Committee
of the province in their mineral exploration reports to submit geological
archives at General Department of Geology and Minerals of Vietnam; take actions
against those who fail to do so. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 11. This
Directive replaces the Prime Minister’s Directive No. 03/CT-TTg dated March 30,
2015 on enhanced implementation of mineral policies and laws. Before January 31
every year, Ministries and the People’s Committees of provinces shall submit
reports on performance to their tasks specified in this Directive to the
Ministry of Natural Resources and Environment, which will submit a consolidated
report to the Prime Minister. 12.
Central Committee of Vietnamese Fatherland Front shall request inferior
Vietnamese Fatherland Front units to supervise the implementation of mineral
laws, mainly prevention of illegal extraction of mineral, especially river sand
and gravel. The Prime Minister requests
that relevant Ministries, central authorities, the People’s Committees of
provinces promptly organize the implementation of this Directive and report
difficulties that arise during the implementation of this Circular to the Prime
Minister. PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
Directive No. 38/CT-TTg dated September 29, 2020 on continuing enhancement of state management of exploration, extraction processing, use and export if minerals
Official number:
|
38/CT-TTg
|
|
Legislation Type:
|
Directive
|
Organization:
|
The Prime Minister of Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Xuan Phuc
|
Issued Date:
|
29/09/2020
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Directive No. 38/CT-TTg dated September 29, 2020 on continuing enhancement of state management of exploration, extraction processing, use and export if minerals
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|