THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 83/2014/TT-BTC
|
Hanoi,
June 26, 2014
|
CIRCULAR
GUIDING THE APPLICATION OF VALUE-ADDED TAX ACCORDING TO
VIETNAM’S LIST OF IMPORTS
Pursuant to June 3, 2008 Law
No. 13/2008/QH12 on Value-Added Tax and June 19, 2013 Law No. 31/2013/QH13
Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Value-Added Tax;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 209/2013/ND-CP of December 18, 2013, detailing and guiding a number
of articles of the Law on Value-Added Tax;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 06/2003/ND-CP of January 22, 2003, prescribing the classification of
imports and exports;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 215/2013/ND-CP of December 23, 2013, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
At the proposal of the director
of the Tax Policy Department;
The Minister of Finance
promulgates the Circular guiding the application of value-added tax according
to Vietnam’s list of imports.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
This Circular guides the
application of value-added tax (VAT) rates to goods at the stages of
importation, production, trading and consumption in Vietnam according to
Vietnam’s list of imports.
Article 2. Subjects of application
1. Organizations and individuals
importing, producing or trading in VAT-liable goods.
2. Tax administration agencies and
related organizations and individuals.
Article 3. VAT tariff
The VAT tariff promulgated
together with this Circular comprises:
1. The VAT tariff detailed
according to 8-digit headings and goods descriptions according to Vietnam’s
list of imports promulgated together with the Ministry of Finance’s Circular
No. 156/2011/TT-BTC of November 14, 2011, and added with the item “Particular”
with descriptions of specifications according to names of goods liable or not
liable to VAT specified in the Value-Added Tax Law and the Law Amending and
Supplementing a Number of Articles of the Value-Added Tax Law (below
collectively referred to as the Value-Added Tax Law) and guiding legal
documents.
2. VAT rates
a/ Mark (*) in the tax rate column
in the VAT tariff denotes commodity items not liable to VAT.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b/ Mark (5) in the tax rate column
in the VAT tariff denotes commodity items subject to the VAT rate of 5% at all
stages of importation, production, processing and trading (including cases in
which enterprises or cooperatives that pay VAT by the credit method sell
preliminarily processed rubber latex, preliminarily processed pine resin or
preliminarily processed cotton to other enterprises or cooperatives at the
stage of trading).
For example: The line for
preliminarily processed natural rubber latex (heading 40.01) has mark (5) in
the tax rate column. This means that such goods item is subject to the VAT rate
of 5% at all stages of importation, production and trading. Even in case an
enterprise or a cooperative that pays VAT by the credit method sells
preliminarily processed natural rubber latex to another enterprise or
cooperative at the stage of trading, such goods item is still subject to the
VAT rate of 5%.
c/ Mark (*, 5) in the tax rate
column in the VAT tariff denotes commodity items not liable to VAT at the
stages of self-production, fishing for sale and importation, but subject to the
VAT rate of 5% at the stage of trading, except the cases specified at Point b,
Clause 3, Article 4 of this Circular.
d/ Mark (10) in the tax rate
column in the VAT tariff denotes commodity items subject to the VAT rate of 10%
at all stages of importation, production, processing and trading.
For example: The line for bathtub
(sub-heading 3922.10.10) has mark (10) in the tax rate column. This means that
such goods item, subject to the VAT rate of 10% at the stage of importation, is
also subject to the VAT rate of 10% at the stages of production, processing and
trading.
e/ Mark (*, 10) in the tax rate
column in the VAT tariff denotes the commodity item of imported gold in the
form of bar or ingot not yet fashioned into fine-art articles, jewelry or other
products (heading 71.08), which is not liable to VAT at the stage of
importation but liable to VAT at the stages of production, processing and
trading with the tax rate of 10%.
Article 4. General guidance on the application of VAT rates according to the
VAT tariff
1. For goods which are not liable
to VAT or to be subject to the VAT rate of 5% or 10% as specified in the
Value-Added Tax Law and guiding documents, the provisions of such documents
shall apply; particularly, cultivation, husbandry, aquatic and marine products;
medical equipment or instruments must comply with the provisions of Clauses 3,4
and 5, Article 4 of this Circular.
For example: According to the VAT
tariff, heading 87.05 “special-purpose motor vehicles, other than those
principally designed for the transport of persons or goods (for example, breakdown
lorries, crane lorries, fire engines, concrete-mixer lorries, road-sweeper
lorries, spraying lorries, mobile workshops, mobile radiological units)” is
specified to be subject to the VAT rate of 10%, so all imports under heading
87.05 are liable to the VAT rate of 10%. However, in case a vehicle under
heading 87.05 is determined as military equipment exclusively used for national
defense and security purposes as prescribed Clause 18, Article 5 of the
Value-Added Tax Law, it will not be liable to VAT.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
For example: “Rulers” under
sub-heading 9017.20.10 are subject to the VAT rate of 10%, but “rulers used for
teaching and learning” under heading 90.17 are subject to the VAT rate of 5% as
specified at item “Particular” of heading 90.17.
3. The VAT rates on cultivation
products (plant products and products from plants); husbandry products
(livestock products and products from livestock, including also offal and other
byproducts obtained from slaughtered animals); forest, aquatic and marine
products (from natural or planted forests) specified in Chapters 1 thru 12 and
Chapter 18 of the VAT tariff promulgated together with this Circular are
applied as follows:
a/ The tax rate (*, 5) specified
in the VAT tariff promulgated together with this Circular shall apply to
products not yet processed into other products or just preliminarily processed
by ordinary methods, including those cleaned, sun-dried, heat-dried, pitted,
stemmed, cut or ground (except ground products defined in Chapters 9, 10, 11
and 12 of the VAT tariff promulgated together with this Circular), chopped,
husked, broken, polished, glazed, preserved in airtight boxes, or ordinarily
preserved such as cold-preserved (frozen or chilled), preserved with sulfur
dioxide, impregnated with preservative chemicals, preserved with salt (salted,
soaked in bittern), soaked in sulfur solution or other preservative solutions
or otherwise ordinarily preserved, except those specified at Point b of this
Clause.
b/ The VAT rate applicable to
unprocessed or preliminarily processed cultivation, husbandry or aquatic
products, and fresh or raw foods at the stage of trading is as follows:
b.1/ Enterprises and cooperatives
that pay VAT by the credit method and sell unprocessed or preliminarily
processed cultivation, husbandry or aquatic products, and fresh or raw foods to
other enterprises and cooperatives at the stage of trading are not required to
declare, calculate and pay VAT. In value-added invoices, they shall write
selling prices being VAT-exclusive prices and cross out the VAT rate and VAT
amount lines.
For example: Material shrimps
(cleaned, whole or headless, peeled, back-cut, deveined, straight-pressed, put
in trays, vacuumed and chilled); fresh cuttlefishes (cleaned, classified, cut
in pieces, put in trays and frozen); fish fillets, frozen shrimps and fishes;
cashew nuts (sun-dried, screened, steamed, cut and split, heat-dried, husked
and fumigated); paddy already milled and husked into rice, polished rice;
discarded products and byproducts of cultivation, husbandry or aquatic products
such as broken rice, rice husk and bran, shrimp heads and shells, fish heads
and bones, offal and discarded products obtained from slaughtered animals and
fresh grease which have not yet been processed into other products or have just
been preliminarily processed by ordinary methods are not subject to
declaration, calculation and payment of VAT at the stage of trading.
b.2/ Business households and
individuals, enterprises, cooperatives and other economic organizations that
pay VAT by the direct method and sell unprocessed or preliminarily processed
cultivation, husbandry and aquatic products, and fresh and raw foods shall
declare, calculate and pay VAT at the stage of trading at the rate of 1 % of
turnover.
For example: Food company B pays
VAT by the credit method. If the company imports or purchases rice directly
from rice farmers, such rice is not liable to VAT at the stage of importation
or purchase.
In case company B sells such rice
to import-export company c, it shall not be required to declare, calculate and
pay VAT on the rice quantity sold to company c.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In value-added invoices made and
handed to companies c and D, company B shall clearly write the selling prices
which are VAT-exclusive prices and cross out the VAT rate and VAT amount lines.
In case company B sells such rice
directly to consumers, it shall declare and pay VAT at the rate of 5%.
c/ Products which have not yet
been preliminarily processed by ordinary methods as prescribed at Point a of
this Clause shall be regarded as processed products and subject to the VAT rate
of 10% at all stages of importation, production, processing and trading.
4. Cultivation, husbandry and
aquatic products which have not yet been processed into other products or have
just been preliminarily processed by ordinary methods sold by producing or
fishing individuals and organizations themselves or imported for use as feed
for cattle, poultry and other domestic animals (collectively referred to as
animal feed) are not liable to VAT under Clause 1, Article 5 of the Value-Added
Tax Law.
For example: Unprocessed rice,
maize, potato, cassava and wheat (including also those used as animal feed)
which are sold by producers or imported shall not be liable to VAT (the VAT
rate of 5% shall not apply in all stages as for animal feed of other kinds).
5. Medical equipment and
instruments, including special-use medical machinery and instruments such as
scanners, screeners and radiography machines for medical examination and
treatment; devices and instruments used exclusively in surgery and wound
treatment; ambulances; blood pressure and cardiovascular meters, blood
transfusion tools; syringes and needles; contraceptive devices and other
special-use medical equipment, must comply with the VAT tariff promulgated
together with this Circular.
Article 5. Organization of implementation
1. This Circular takes effect on
August 10, 2014.
2. This Circular replaces the
Ministry of Finance’s Circular No. 131/2008/TT-BTC of December 26, 2008,
guiding the application of VAT rates according to the Preferential Import
Tariff; Circular No. 74/2009/TT-BTC of April 13,2009, amending Circular No.
131/2008/TT-BTC; and Circular No. 84/2009/TT-BTC of April 28,2009, amending
Circular No. 131/2008/TT-BTC;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FOR THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Do Hoang Anh Tuan