THE
MINISTRY OF PLANNING AND INVESTMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
08/2011/TT-BKHDT
|
Hanoi,
August 01, 2011
|
CIRCULAR
PROMULGATING
CONTENTS OF VIETNAMESE SERVICE CLASSIFICATION FOR INTERNATIONAL TRADE IN
SERVICES
Pursuant to the Law on
Organization of the Government dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on
Statistics dated June 26, 2003;
Pursuant to the Decree No.
40/2004/ND-CP dated February 13, 2004 of the Government detailing and guiding
the implementation of a number of articles of the Statistics Law;
Pursuant to the Decree No.
116/2008/ND-CP dated November 14, 2008 of the Government defining the
functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Planning and investment;
Pursuant to the Decision No.
28/2011/QD-TTg dated May 17, 2011 of the Prime Minister promulgating the
issuance of Vietnamese Service classification for International trade in
services;
At the proposal of the General
Directorate of General Department of Statistics;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Contents of
Vietnamese Service classification for International trade in services
To issue attached with this
Circular contents in Vietnamese Service classification for International trade
in services which are regulated in the Decision No. 28/2011/QD-TTg dated May
17, 2011 of the Prime Minister, including:
- Contents Vietnamese Service
classification for International trade in services regulate in details each
type of service in underlying level belonging to each relevant superior group
of commodities;
- Appendixes: Appendix 1 –
Appropriate code table between Vietnamese
Service classification for
International trade in services (VCITS) and VCPA and Appendix 2 – Appropriate
code table between VCITS and GNS/W/120 service classification of World Trade
Organization (WTO)(W120).
Article 2. Objectives of implementation
1. The General Department of
Statistics and other units directly under the General Department of Statistics;
2. Ministries, ministerial-level
agencies, government-attached agencies and other central agencies, People’s
Committees in all levels;
3. Enterprise, other units under
the objectives of implementing regimes of statistics report and statistics
investigation.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The General Department of
Statistics shall be responsible for organizing and guiding the implementation
for relevant objectives in accordance with this Circular;
2. Unit in Article 2 shall be
responsible for implementing statistics on export – import in accordance with
this Circular;
Article 4. Implementation
effect
1. This Circular takes effect on
January 01, 2012;
2. Any problems arising in the
course of implementation, Ministries, ministerial-agencies, government-attached
agencies, other central agencies, People’s Committees in all levels and
relevant units should be promptly reported to the Ministry of Planning and
Investment (General Department of Statistics) for consideration and
settlement.-
MINISTER
Vu Hong Phuc