|
Statistics
- Documents in English (15564)
- Official Dispatches (1347)
|
BỘ THÔNG TIN VÀ
TRUYỀN THÔNG
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
25/2022/TT-BTTTT
|
Hà Nội, ngày 31
tháng 12 năm 2022
|
THÔNG TƯ
QUY
ĐỊNH VIỆC XÁC ĐỊNH NGUYÊN LIỆU, VẬT TƯ, LINH KIỆN NHẬP KHẨU ĐƯỢC MIỄN THUẾ NHẬP
KHẨU PHỤC VỤ TRỰC TIẾP CHO HOẠT ĐỘNG SẢN XUẤT SẢN PHẨM CÔNG NGHỆ THÔNG TIN, NỘI
DUNG SỐ, PHẦN MỀM
Căn cứ Luật Công
nghệ thông tin ngày 29 tháng 6 năm 2006;
Căn cứ Luật thuế
xuất khẩu, thuế nhập khẩu ngày 06 tháng 4 năm 2016;
Căn cứ Nghị định số
134/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 9 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết một
số điều và biện pháp thi hành Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu; Nghị định số 18/2021/NĐ-CP ngày 11 tháng 3 năm
2021 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 134/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 9
năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật
Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu;
Căn cứ Nghị định số
48/2022/NĐ-CP ngày 26 tháng 7 năm 2022 của Chính phủ quy định chức năng,
nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Thông tin và Truyền thông;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Công nghiệp Công
nghệ thông tin và Truyền thông;
Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông ban hành
Thông tư quy định việc xác định nguyên liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu được
miễn thuế nhập khẩu phục vụ trực tiếp cho hoạt động sản xuất sản phẩm công nghệ
thông tin, nội dung số, phần mềm.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối
tượng áp dụng
1. Phạm vi điều chỉnh
Thông tư này quy định việc xác định nguyên liệu, vật
tư, linh kiện nhập khẩu được miễn thuế nhập khẩu phục vụ trực tiếp cho hoạt động
sản xuất sản phẩm công nghệ thông tin, nội dung số, phần mềm quy định tại khoản 21 Điều 1 Nghị định số 18/2021/NĐ-CP ngày 11 tháng 3 năm
2021 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 134/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 9 năm 2016 của
Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu.
2. Đối tượng áp dụng
a) Người nộp thuế theo quy định của Luật thuế xuất
khẩu, thuế nhập khẩu;
b) Cơ quan hải quan, công chức hải quan;
c) Tổ chức, cá nhân có quyền và nghĩa vụ liên quan
đến hàng hóa nhập khẩu;
d) Cơ quan, tổ chức có liên quan đến việc thực hiện
các quy định của Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập
khẩu và các văn bản hướng dẫn thi hành.
Điều 2. Quy định việc xác định
nguyên liệu, vật tư, linh kiện được miễn thuế nhập khẩu phục vụ trực tiếp cho
hoạt động sản xuất sản phẩm công nghệ thông tin, nội dung số, phần mềm
1. Nguyên liệu, vật tư, linh kiện được miễn thuế nhập
khẩu cho hoạt động sản xuất sản phẩm công nghệ thông tin, nội dung số, phần mềm
đáp ứng các tiêu chí sau đây:
a) Là nguyên liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu phục
vụ trực tiếp cho hoạt động sản xuất sản phẩm thuộc Danh mục sản phẩm phần mềm
và phần cứng, điện tử quy định tại Thông tư số 09/2013/TT-BTTTT
ngày 08 tháng 4 năm 2013 của Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông Ban hành
danh mục sản phẩm phần mềm và phần cứng, điện tử và Thông tư số 20/2021/TT-BTTTT ngày 03 tháng 12 năm 2021 của Bộ
trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông sửa đổi, bổ sung Thông tư số 09/2013/TT-BTTTT ngày 08 tháng 4 năm 2013 của
Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông Ban hành danh mục sản phẩm phần mềm và
phần cứng, điện tử; hoặc thuộc danh mục sản phẩm nội dung số theo quy định của
Bộ Thông tin và Truyền thông. Căn cứ vào tình hình phát triển và chính sách quản
lý trong từng thời kỳ, Bộ Thông tin và Truyền thông sẽ cập nhật, điều chỉnh các
danh mục cho phù hợp;
b) Không thuộc Danh mục máy móc, thiết bị, nguyên
liệu, vật tư, linh kiện ngành viễn thông - công nghệ thông tin, nội dung số, phần
mềm trong nước đã sản xuất được tại phụ lục 8 ban hành kèm theo Thông tư số 05/2021/TT-BKHĐT ngày 17 tháng 8 năm 2021 của Bộ
trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư ban hành các danh mục máy móc, thiết bị, phụ tùng
thay thế, phương tiện vận tải chuyên dùng, nguyên liệu, vật tư, bán thành phẩm
trong nước đã sản xuất được.
2. Hồ sơ, thủ tục miễn thuế thực hiện theo quy định
tại Điều 30, Điều 31 Nghị định số 134/2016/NĐ-CP ngày 01
tháng 9 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi
hành Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu
(được sửa đổi, bổ sung tại Nghị định số 18/2021/NĐ-CP
ngày 11 tháng 3 năm 2021 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định
số 134/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 9 năm 2016
của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu).
Điều 3. Tổ chức thực hiện
1. Cục Công nghiệp Công nghệ thông tin và Truyền
thông chủ trì, phối hợp với các cơ quan có liên quan tổ chức triển khai thực hiện,
hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện các quy định của Thông tư này.
2. Trong quá trình thực thi nếu có vướng mắc, đề
nghị các cơ quan, tổ chức, cá nhân phản ánh về Cục Công nghiệp Công nghệ thông
tin và Truyền thông - Bộ Thông tin và Truyền thông để kịp thời hướng dẫn, giải
quyết.
3. Trong trường hợp các văn bản quy phạm pháp luật
được dẫn chiếu tại Thông tư này được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế thì thực hiện
theo văn bản đã được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế đó.
Điều 4. Điều khoản thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 02
năm 2023.
2. Chánh Văn phòng, Cục trưởng Cục Công nghiệp Công
nghệ thông tin và Truyền thông và Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị thuộc Bộ, các
tổ chức, doanh nghiệp, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư
này./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ
(để b/c);
- Văn phòng Quốc hội;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Cục Kiểm tra văn bản QPPL (Bộ Tư pháp);
- Sở TTTT các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Các Hiệp hội CNTT;
- Công báo; Cổng TTĐT Chính phủ;
- Bộ TTTT: Bộ trưởng và các Thứ trưởng; Các cơ quan, đơn vị thuộc Bộ; Cổng
TTĐT Bộ;
- Lưu: VT, CNICT.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Phạm Đức Long
|
MINISTRY OF
INFORMATION AND COMMUNICATIONS Of VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No.
25/2022/TT-BTTTT
|
Hanoi, December 31,
2022
|
CIRCULAR Regulations on Determining imported materials,
supplies and components that are subject to exemption from import tariffs and directly
used for production of information technology products, digital products and
software products Pursuant to the Law on Information Technology
dated June 29, 2006; Pursuant to the Law on Export and Import Duties
dated April 06, 2016; Pursuant to Decree No. 134/2016/ND-CP dated
September 01, 2016 of the Government of Vietnam providing detailed regulations
and measures for implementation of the Law on Export and Import Duties; Decree
No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021 of the Government of Vietnam on
amendments to Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 01, 2016 of the
Government of Vietnam providing detailed regulations and measures for
implementation of the Law on Export and Import Duties; Pursuant to Decree No. 48/2022/ND-CP dated July
26, 2022 of the Government on functions, tasks, powers and organizational
structure of the Ministry of Information and Communications of Vietnam; At the request of the Director General of
Authority of Information Technology and Communication Industry; The Minister of Information and Communications
of Vietnam promulgates a Circular providing for the determination of imported
materials, supplies and components that are subject to exemption from import
tariffs and directly used for production of information technology products,
digital products and software products. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 1. Regulated scope This Circular provides for the determination of
imported materials, supplies and components that are subject to exemption from
import tariffs and directly used for production of information technology
products, digital products and software products prescribed in Clause 21
Article 1 of Decree No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021 of the Government
amending certain Articles of Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 01, 2016
of the Government providing detailed regulations of certain Articles and
measures for implementation of the Law on Imported and Exported Tariffs. 2. Regulated entities a) Taxpayers as prescribed by the Law on Import and
Export Tariffs; b) Customs authorities and customs officials; c) Organizations and individuals that have rights
and obligations related to imports. d) Agencies and organizations related to the
implementation of regulations of the Law on Import and Export Tariffs and
guidelines for implementation thereof. Article 2. Regulations on determining imported
materials, supplies and components that are subject to exemption from import
tariffs and directly used for production of information technology products,
digital products and software products 1. Materials, supplies and components that are
subject to exemption from import tariffs used for production of information
technology products, digital products and software products must meet the
following criteria: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. b) Not being under the list of machines, equipment,
materials, supplies and components that are used in the domestic industries of
telecommunications - information technology, digital contents and software and
have been manufactured as prescribed in Appendix 8 enclosed Circular No.
05/2021/TT-BKHDT dated August 17, 2021 of the Minister of Investment and
Planning issuing lists of machines, equipment, spare parts, specialized
transport vehicles, materials, supplies and semi-finished products which have
been produced at home. 2. Applications and procedures for exemption from
tax shall comply with the regulations in Articles 30 and 31 of Decree No.
134/2016/ND-CP dated September 01, 2016 of the Government providing detailed
regulations and measures for implementation of the Law on Export and Import
Duties (amended by Decree No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021 of the
Government of Vietnam on amendments to Decree No. 134/2016/ND-CP dated
September 01, 2016 of the Government of Vietnam providing detailed regulations
and measures for implementation of the Law on Export and Import Duties). Article 3. Organizing implementation 1. The Authority of Information Technology and
Communication Industry shall take charge and cooperate with relative agencies
in organizing implementation, guiding and inspecting the implementation of
regulations of this Circular. 2. Agencies, organizations and individuals should
report difficulties that arise during the implementation period of this
Circular to the Authority of Information Technology and Communication Industry
for consideration and settlement. 3. In case the legislative documents referred to
this Circular are amended or replaced, the newest document shall be applied. Article 4. Implementation Clauses 1. This Circular comes into force from February 15,
2023. 2. Chief of the Office, Director of the Authority
of Information Technology and Communication Industry, Heads of agencies and units
under the Ministry of Information and Communications and relevant entities are
responsible for the implementation of this Circular./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Pham Duc Long
Circular No. 25/2022/TT-BTTTT dated December 31, 2022 on regulations on determining imported materials, supplies and components that are subject to exemption from import tariffs and directly used for production of information technology products, digital products and software products
Official number:
|
25/2022/TT-BTTTT
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry Of Information And Transmitation
|
|
Signer:
|
Pham Duc Long
|
Issued Date:
|
31/12/2022
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 25/2022/TT-BTTTT dated December 31, 2022 on regulations on determining imported materials, supplies and components that are subject to exemption from import tariffs and directly used for production of information technology products, digital products and software products
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|