|
Statistics
- Documents in English (15269)
- Official Dispatches (1324)
|
CHÍNH
PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
92/2003/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 13 tháng 8 năm 2003
|
NGHỊ ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 92/2003/NĐ-CP NGÀY 13 THÁNG 8 NĂM 2003 VỀ
VIỆC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG KHOẢN 3 ĐIỀU 41, NGHỊ ĐỊNH SỐ 15/2003/NĐ-CP NGÀY 19 THÁNG
02 NĂM 2003 CỦA CHÍNH PHỦ
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Giao thông đường bộ ngày 29 tháng 6 năm 2001;
Căn cứ Pháp lệnh Xử lý vi phạm hành chính ngày 02 tháng 7 năm 2002;
Căn cứ Pháp lệnh Lực lượng Cảnh sát nhân dân Việt Nam ngày 28 tháng 01 năm
1989 và Pháp lệnh sửa đổi Điều 6 Pháp lệnh Lực lượng Cảnh sát nhân dân Việt Nam
ngày 06 tháng 7 năm 1995;
Căn cứ Nghị quyết số 13/2002/NQ-CP ngày 19 tháng 11 năm 2002 của Chính phủ về
các giải pháp kiềm chế gia tăng và tiến tới giảm dần tai nạn giao thông và ùn tắc
giao thông;
Căn cứ Nghị định số 14/2003/NĐ-CP ngày 19 tháng 02 năm 2003 của Chính phủ
quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Giao thông đường bộ;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải, Bộ trưởng Bộ Công an,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1.
Nay sửa đổi, bổ sung khoản 3 Điều 41 Nghị định số 15/2003/NĐ-CP ngày 19 tháng
02 năm 2003 của Chính phủ quy định xử phạt vi phạm hành chính về giao thông đường
bộ như sau:
"3. Lực lượng Cảnh sát trật
tự, Cảnh sát quản lý hành chính về trật tự xã hội có thẩm quyền xử phạt đối với
các hành vi vi phạm quy định tại các điểm, khoản, điều của Nghị định này như
sau:
a) Điểm e khoản 2; điểm g, điểm
h, điểm m, điểm n, điểm o khoản 3; điểm e, điểm i, điểm k khoản 5; điểm b, điểm
c khoản 6; điểm c khoản 7 Điều 9;
b) Điểm a, điểm g, điểm k, điểm
1, điểm m, điểm q khoản 2; điểm c, điểm d khoản 3; điểm b khoản 5; điểm c khoản
6; khoản 8; khoản 9 Điều 10;
c) Điểm e, điểm g khoản 1; điểm
b, điểm c, điểm e, điểm g, điểm h, điểm i khoản 2; điểm b, điểm d khoản 4; điểm
b khoản 5 Điều 11;
d) Điểm c, điểm e, điểm g khoản
1; điểm b, điểm c, điểm d, điểm e, điểm g, điểm h khoản 2; điểm a, điểm b khoản
3; khoản 4 Điều 12;
đ) Điểm a khoản 1; điểm b, điểm
c khoản 2 Điều 13;
c) Điều 14;
ưg) Điểm a, điểm b, điểm c, điểm
d, điểm đ, điểm e, điểm g khoản 1; điểm a, điểm b, điểm c, điểm d, điểm đ khoản
3; khoản 4 Điều 15;
h) Khoản 1; điểm b khoản 2; khoản
3; khoản 4 Điều 16;
i) Khoản 2 Điều 18;
ưk) Điều 19; Điều 22; Điều 24;
l) Điểm a, điểm c khoản 3; điểm
b, điểm c, điểm d khoản 4; khoản 5 Điều 28;
m) Điều 31; Điều 34;
n) Điểm a, điểm b, điểm c khoản
1; khoản 2 Điều 36;
o) Điều 38; Điều 39".
Điều 2.
Hiệu lực thi hành
Nghị định này có hiệu lực thi
hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Điều 3.
Tổ chức thực hiện
Bộ trưởng Bộ Công an tổ chức, hướng
dẫn thực hiện Nghị định này.
Điều 4.
Trách nhiệm thi hành
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch ủy ban nhân dân các
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No: 92/2003/ND-CP
|
Hanoi, August
2003
|
DECREE AMENDING AND SUPPLEMENTING CLAUSE
3, ARTICLE 41 OF THE GOVERNMENT'S DECREE NO. 15/2003/ND-CP OF FEBRUARY 19, 2003 THE GOVERNMENT Pursuant to the Law
on Organization of the Government of December 25, 2001;
Pursuant to the Law on Land-Road Traffic of June 29, 2001;
Pursuant to the Ordinance on Handling of Administrative Violations of July 2,
2002;
Pursuant to the Ordinance on the Vietnamese People's Police Force of January
28, 1989 and the July 6, 1995 Ordinance Amending Article 6 of the Ordinance on
the Vietnamese People's Police Force;
Pursuant to the Government's Resolution No. 13/2002/NQ-CP of November 19, 2002
on solutions to check the increase of, and proceed to reduce, traffic accidents
and congestion;
Pursuant to the Government's Decree No. 14/2003/ND-CP of February 19, 2003
detailing the implementation of a number of articles of the Law on Land-Road
Traffic;
At the proposals of the Minister of Communications and Transport and the
Minister of Public Security, DECREES: Article 1.- To
amend and supplement Clause 3, Article 41 of the Government's Decree No.
15/2003/ND-CP of February 19, 2003 prescribing the sanctioning of
administrative violations regarding land-road traffic as follows: "3. The
order-maintaining police force, the police force in charge of administrative
management of social order are competent to sanction violation acts prescribed
at points, clauses and articles of this Decree as follows: a/ Point f of Clause
2, Points g, h, l, m and n of Clause 3; Points f, i and j of Clause 5; Points b
and c of Clause 6; Point c of Clause 7 of Article 9; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. c/ Points f and g of
Clause 1; Points b, c, f, g, h and i of Clause 2; Points b and d of Clause 4;
Point b of Clause 5 of Article 11; d/ Points c, f and g
of Clause 1; Points b, c, d, f, g and h of Clause 2; Points a and b of Clause
3; Clause 4 of Article 12; e/ Point a of Clause
1; Points b and c of Clause 2 of Article 13; f/ Article 14; g/ Points a, b, c, d,
e, f and g of Clause 1; Points a, b, c, d and e of Clause 3; Clause 4 of
Article 15; h/ Clause 1; Point b
of Clause 2; Clause 3; Clause 4 of Article 16; i/ Clause 2 of Article
18; j/ Article 19; Article
22; Article 24; k/ Points a and c of
Clause 3; Points b, c and d of Clause 4; Clause 5 of Article 28; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. m/ Points a, b and c
of Clause 1; Clause 2 of Article 36; n/ Article 38; Article
39." Article 2.- Implementation
effect This Decree takes
effect 15 days after its publication in the Official Gazette. Article 3.- Implementation
organization The Minister of Public
Security shall have to organize and guide the implementation of this Decree. Article 4.-
Implementation responsibility The ministers, the
heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to
the Government and the paresidents of the provincial/municipal People's
Committees shall have to implement this Decree. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Decree No. 92/2003/ND-CP of August 13, 2003, amending and supplementing clause 3, article 41 of the Government's Decree No. 15/2003/ND-CP of February 19, 2003
Official number:
|
92/2003/ND-CP
|
|
Legislation Type:
|
Decree of Government
|
Organization:
|
The Government
|
|
Signer:
|
Phan Van Khai
|
Issued Date:
|
13/08/2003
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decree No. 92/2003/ND-CP of August 13, 2003, amending and supplementing clause 3, article 41 of the Government's Decree No. 15/2003/ND-CP of February 19, 2003
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|