|
Statistics
- Documents in English (15461)
- Official Dispatches (1340)
|
ỦY
BAN THƯỜNG VỤ QUỐC HỘI
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
08/2008/PL-UBTVQH12
|
Hà
Nội, ngày 27 tháng 12 năm 2008
|
PHÁP LỆNH
SỬA ĐỔI ĐIỀU 10 CỦA PHÁP LỆNH DÂN SỐ
Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam
năm 1992 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Nghị quyết số 51/2001/QH10;
Căn cứ Nghị quyết số 27/2008/QH12 về Chương
trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2009 và bổ sung Chương trình xây dựng luật,
pháp lệnh của Quốc hội nhiệm kỳ khóa XII (2007 – 2011);
Ủy ban thường vụ Quốc hội ban hành Pháp lệnh sửa đổi Điều 10 của Pháp lệnh dân
số 06/2003/PL-UBTVQH11,
Điều 1.
Sửa đổi Điều 10 của Pháp lệnh dân số năm 2003 như sau:
“Điều 10. Quyền và nghĩa vụ của
mỗi cặp vợ chồng, cá nhân trong việc thực hiện cuộc vận động dân số và kế hoạch
hóa gia đình, chăm sóc sức khỏe sinh sản:
1. Quyết định thời gian và khoảng
cách sinh con;
2. Sinh một hoặc
hai con, trừ trường hợp đặc biệt do Chính phủ quy định;
3. Bảo vệ sức khỏe, thực hiện
các biện pháp phòng ngừa bệnh nhiễm khuẩn đường sinh sản, bệnh lây truyền qua
đường tình dục, HIV/AIDS và thực hiện các nghĩa vụ khác liên quan đến sức khỏe
sinh sản”.
Điều 2.
Hiệu lực thi hành.
Pháp lệnh này có hiệu lực thi
hành từ ngày 01 tháng 02 năm 2009.
|
TM.
ỦY BAN THƯỜNG VỤ QUỐC HỘI
CHỦ TỊCH
Nguyễn Phú Trọng
|
THE
NATIONAL ASSEMBLY STANDING COMMITTEE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
08/2008/UBTVQH12
|
Hanoi,
November 22, 2008
|
ORDINANCE AMENDING
ARTICLE 10 OF THE POPULATION ORDINANCE Pursuant to the 1992
Constitution of the Socialist Republic of Vietnam, which as amended and
supplemented under Resolution No. 51/2001/ QH10;
Pursuant to Resolution No. 27/2008/QH12 on the 2009 law- and ordinance-making
program and supplementing the law- and ordinance-making program of the Xll'1'
National Assembly (2007-2011 legislature); promulgates the Ordinance Amending
Article 10 of Population Ordinance No. 06/2003/PL-UBTVQH11. Article 1. To amend
Article 10 of the 2003 Population Ordinance as follows: "Article 10. Rights and
obligations of each couple or individual in carrying out the movement for
population and family planning and reproductive healthcare: To decide on the time to have
babies and the interval between child births: To have one child or two
children, except particular cases stipulated by the Government; To protect their health, apply
measures to prevent reproductively infectious diseases, sexually transmitted
diseases and HIV/AIDS and fulfill other obligations related to reproductive
health." ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. This Ordinance takes effect on
February 1. 2009. ON
BEHALF OF THE NATIONAL ASSEMBLY STANDING COMMITTEE CHAIRMAN
Nguyen Phu Trong
Ordinance No. 08/2008/UBTVQH12 of November 22, 2008, amending article 10 of the population Ordinance
Official number:
|
08/2008/UBTVQH12
|
|
Legislation Type:
|
Ordinance
|
Organization:
|
The Standing Committee of National Assembly
|
|
Signer:
|
Nguyen Phu Trong
|
Issued Date:
|
27/12/2008
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Ordinance No. 08/2008/UBTVQH12 of November 22, 2008, amending article 10 of the population Ordinance
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|