|
Statistics
- Documents in English (15469)
- Official Dispatches (1342)
Popular Documents
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Law No. 57/2024/QH15 dated November 29, 2024 on amendments to the Law on Planning, Law on... (1)
-
Circular No. 80/2024/TT-BTC dated November 11, 2024 on provide guidelines on financial support... (1)
-
Decision No. 19/2024/QD-TTg dated November 15, 2024 on the roadmap for implementing emission... (1)
|
UỶ BAN THƯỜNG VỤ
QUỐC HỘI
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
19/2000/PL-UBTVQH10
|
Hà Nội, ngày 14
tháng 2 năm 2000
|
PHÁP LỆNH
CỦA UỶ BAN THƯỜNG VỤ QUỐC HỘI SỐ 19/2000/PL-UBTVQH10 NGÀY 14
THÁNG 02 NĂM 2000 VỀ SỬA ĐỔI ĐIỀU 21 CỦA PHÁP LỆNH ƯU ĐÃI NGƯỜI HOẠT ĐỘNG CÁCH
MẠNG, LIỆT SĨ VÀ GIA ĐÌNH LIỆT SĨ, THƯƠNG BINH, BỆNH BINH, NGƯỜI HOẠT ĐỘNG
KHÁNG CHIẾN, NGƯỜI CÓ CÔNG GIÚP ĐỠ CÁCH MẠNG
Căn cứ vào Điều
91 của Hiến pháp nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992;
Pháp lệnh này sửa đổi Điều 21 của Pháp lệnh ưu đãi người hoạt
động cách mạng, liệt sĩ và gia đình liệt sĩ, thương binh, bệnh binh, người hoạt
động kháng chiến, người có công giúp đỡ cách mạng ngày 29 tháng 8 năm 1994
đã được sửa đổi theo Pháp lệnh số 08/1998/PL-UBTVQH10 ngày 01 tháng 12 năm
1998.
Điều 1
Sửa đổi
Điều 21 của Pháp lệnh ưu đãi người hoạt động cách mạng, liệt sĩ
và gia đình liệt sĩ, thương binh, bệnh binh, người hoạt động kháng chiến, người
có công giúp đỡ cách mạng như sau:
"Điều 21
Người hoạt động kháng chiến được
hưởng trợ cấp một lần tính theo thâm niên tham gia kháng chiến.
Chính phủ quy định cụ thể mức trợ
cấp và thời hạn trả trợ cấp một lần."
Điều 2
Bãi bỏ
Pháp lệnh số 08/1998/PL-UBTVQH10 ngày 01 tháng 12 năm 1998 sửa đổi Điều 21 của Pháp lệnh ưu đãi người hoạt động cách mạng, liệt sĩ và
gia đình liệt sĩ, thương binh, bệnh binh, người hoạt động kháng chiến, người có
công giúp đỡ cách mạng.
Những quy định trước đây trái với
Pháp lệnh này đều bãi bỏ.
Điều 3
Chính phủ
quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Pháp lệnh này.
THE
STANDING COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY
-----------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom Happiness
--------------
|
No.
19/2000/PL-UBTVQH11
|
Hanoi,
February 14, 2000
|
ORDINANCE AMENDING
ARTICLE 21 OF THE ORDINANCE ON PREFERENTIAL TREATMENT OF REVOLUTIONARIES,
FALLEN HEROES AND THEIR FAMILIES, WAR INVALIDS, DISEASED SOLDIERS, RESISTANCE
WAR ACTIVISTS AND PEOPLE WITH MERITORIOUS SERVICES TO THE REVOLUTION Pursuant to Article 91 of the
1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
This Ordinance amends Article 21 of the Ordinance of August 29, 1994 on
Preferential Treatment of Revolutionaries, Fallen Heroes and their Families,
War Invalids, Diseased Soldiers, Resistance War Activists and People with
Meritorious Services to the Revolution, which has been amended by Ordinance No.
08/1998/PL-UBTVQH10 of December 1st, 1998. Article 1.-
To amend Article 21 of the Ordinance on Preferential Treatment of
Revolutionaries, Fallen Heroes and their Families, War Invalids, Diseased
Soldiers, Resistance War Activists and People with Meritorious Services to the
Revolution as follows: "Article 21.- Resistance
war activists are entitled to enjoy lumpsum allowance calculated according to
their respective seniority duration. The Government shall specify the
levels and time-limits for the payment of lumpsum allowance." Article 2.-
To annul Ordinance No. 08/1998/PL-UBTVQH10 of December 1st, 1998 amending
Article 21 of the Ordinance on Preferential Treatment of Revolutionaries,
Fallen Heroes and their Families, War Invalids, Diseased Soldiers, Resistance
War Activists and People with Meritorious Services to the Revolution. The previous regulations
contrary to this Ordinance are all now annulled. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. ON BEHALF OF THE
NATIONAL ASSEMBLY STANDING COMMITTEE
CHAIRMAN
Nong Duc Manh
Ordinance No. 19/2000/PL-UBTVQH11 of February 14, 2000,
amending article 21 of The ordinance on preferential treatment of revolutionaries, fallen heroes and their families, war invalids, diseased soldiers, resistance war activists and people with meritorious services to the revolution
Official number:
|
19/2000/PL-UBTVQH11
|
|
Legislation Type:
|
Ordinance
|
Organization:
|
The Standing Committee of National Assembly
|
|
Signer:
|
Nong Duc Manh
|
Issued Date:
|
14/02/2000
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Ordinance No. 19/2000/PL-UBTVQH11 of February 14, 2000,
amending article 21 of The ordinance on preferential treatment of revolutionaries, fallen heroes and their families, war invalids, diseased soldiers, resistance war activists and people with meritorious services to the revolution
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|