|
Statistics
- Documents in English (15545)
- Official Dispatches (1347)
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ ******** |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ******** |
Số: 16/2003/CT-TTg |
Hà Nội, ngày 18 tháng 6 năm 2003 |
CHỈ THỊ
VỀ VIỆC TĂNG CƯỜNG QUẢN LÝ, CHỈ ĐẠO, TỔ CHỨC THỰC HIỆN CHƯƠNG TRÌNH PHÁT TRIỂN KINH TẾ - XÃ HỘI CÁC XÃ ĐẶC BIỆT KHÓ KHĂN VÙNG ĐỒNG BÀO DÂN TỘC MIỀN NÚI, BIÊN GIỚI VÀ VÙNG SÂU, VÙNG XA (CHƯƠNG TRÌNH 135)
Trong những năm qua, các Bộ, ngành, địa phương đã tích cực chỉ đạo và tổ chức thực hiện Chương trình 135. Chương trình đã đạt được kết quả quan trọng, góp phần phát triển kinh tế- xã hội, tăng cường đoàn kết các dân tộc, củng cố quốc phòng, giữ vững an ninh chính trị và trật tự an toàn xã hội ở các xã đặc biệt khó khăn vùng đồng bào dân tộc miền núi, biên giới và vùng sâu, vùng xa của đất nước.
Tuy nhiên, việc thực hiện chương trình vẫn còn bộc lộ một số thiếu sót: đầu tư thực hiện 5 nhiệm vụ của chương trình chưa đồng bộ, còn nặng về đầu tư xây dựng cơ sở hạ tầng, các nhiệm vụ khác của chương trình chưa được quan tâm đầu tư đúng mức; có nhiều nguồn lực đầu tư trên cùng địa bàn nhưng quản lý, điều hành lồng ghép còn hạn chế; không ít địa phương còn ỷ lại, trông chờ vào vốn đầu tư bằng ngân sách Trung ương. Những nguyên tắc chủ yếu quản lý chương trình chưa được thực hiện đầy đủ. Công tác chỉ đạo, kiểm tra, đôn đốc của các Bộ, ngành Trung ương, của Uỷ ban nhân dân các cấp đối với việc thực hiện chương trình tại các địa phương chưa thường xuyên, chưa sâu sát. Vì vậy, kết quả đạt được chưa toàn diện và vững chắc.
Để thực hiện Chương trình 135 đạt hiệu quả cao và hoàn thành được mục tiêu vào năm 2005, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị:
1. Đối với Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (gọi tắt là Uỷ ban nhân dân tỉnh):
a. Tập trung chỉ đạo, tổ chức thực hiện tốt các dự án xây dựng công trình hạ tầng thuộc Chương trình 135, cụ thể là:
- Thực hiện đầy đủ các nguyên tắc qui định tại Thông tư liên tịch số 666/2001/TTLT/BKH-UBDTMN-TC-XD ngày 23 tháng 8 năm 2001 của Liên bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Uỷ ban Dân tộc và Miền núi, Tài chính, Xây dựng về hướng dẫn quản lý đầu tư và xây dựng công trình hạ tầng thuộc Chương trình 135.
- Trong năm 2003 và các năm tiếp theo cần ưu tiên đầu tư cho việc khai hoang để có đất bố trí cho những hộ thiếu đất sản xuất, đất ở và phục vụ qui hoạch bố trí dân cư; xây dựng công trình thủy lợi vừa và nhỏ cung cấp nước cho sản xuất; trường học, trạm xá phải xây dựng kiến cố, đồng bộ cả trang thiết bị, nhà ở công vụ cho giáo viên, cán bộ y tế, tuỳ theo đặc điểm, điều kiện của từng địa phương để thực hiện xây dựng theo thiết kế mẫu nhằm giảm chi phí.
- Đẩy mạnh việc phân cấp cho cấp huyện hoặc cấp xã quyết định quản lý đầu tư. Các cơ quan chức năng cấp tỉnh, cấp huyện chịu trách nhiệm giúp đỡ, hướng dẫn về quản lý đầu tư, quản lý tài chính, chuyên môn kỹ thuật cho cấp xã nhằm đảm bảo chất lượng công trình và hiệu quả đầu tư.
- Từ năm 2003 trở đi không để tình trạng sử dụng vốn xây dựng các công trình năm trước kéo dài sang năm sau (trừ các dự án được phê duyệt thực hiện trong hai năm); các địa phương phải chủ động trong việc lập, thẩm định, phê duyệt dự án và quyết định đầu tư hoàn thành trong quí IV năm trước, tổ chức thực hiện đầu tư ngay từ tháng đầu quí I năm kế hoạch.
b. Tập trung đào tạo, bồi dưỡng cán bộ xã, bản, làng, phum, sóc về các nội dung: quản lý kinh tế, xã hội; an ninh quốc phòng; công tác tổ chức, vận động nhân dân thực hiện xoá đói giảm nghèo; quản lý, chỉ đạo và tổ chức thực hiện chương trình; nâng cao năng lực của đội ngũ cán bộ để xã có đủ khả năng làm chủ đầu tư dự án; tập huấn nghiệp vụ cho Ban giám sát xã đủ khả năng giám sát công trình từ khâu chuẩn bị đầu tư, thực hiện đầu tư đến thanh quyết toán, nghiệm thu, bàn giao công trình đưa vào sử dụng.
c. Tăng cường chỉ đạo và thực hiện nhiệm vụ phát triển sản xuất nông, lâm nghiệp gắn với chế biến và tiêu thụ sản phẩm; có biện pháp giúp đỡ, tạo điều kiện cho kinh tế hộ và kinh tế tập thể phát triển; xây dựng một số mô hình mẫu với quy mô nhỏ (hộ hoặc nhóm hộ) về phát triển sản xuất, bảo quản, chế biến, tiêu thụ nông lâm sản.
d. Tiến hành rà soát việc xây dựng cơ sở hạ tầng ở các xã và trung tâm cụm xã theo qui hoạch và kế hoạch. Những xã đã đủ công trình hạ tầng thì tập trung đầu tư trực tiếp cho phát triển sản xuất để những xã này có điều kiện chuyển sang giai đoạn phát triển mới với yêu cầu trình độ cao hơn.
Những xã thuộc chương trình đã vượt qua đói nghèo một cách cơ bản, vững chắc thì Hội đồng nhân dân và Uỷ ban nhân dân tỉnh đề xuất để công nhận xã đạt mục tiêu Chương trình 135.
đ. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh có biện pháp tích cực chỉ đạo các cấp, các ngành trong tỉnh thực hiện việc huy động, bố trí các nguồn lực, lồng ghép nguồn vốn của các chương trình, dự án khác trên địa bàn với Chương trình 135, đặc biệt là các tỉnh thuộc các vùng: Tây Nguyên, đồng bằng sông Cửu Long, các tỉnh đặc biệt khó khăn miền núi phía Bắc đang thực hiện các quyết định của Thủ tướng Chính phủ về phát triển kinh tế - xã hội thời kỳ 2001 - 2005.
2. Đối với các Bộ, ngành Trung ương:
a. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chỉ đạo Uỷ ban nhân dân các tỉnh đẩy mạnh sản xuất giống cây trồng, vật nuôi (kể cả nhập khẩu giống) có hiệu quả kinh tế cao phù hợp với điều kiện tự nhiên, phù hợp với chuyển đổi cơ cấu sản xuất của từng địa phương để cung cấp cho nông dân. Hỗ trợ, hướng dẫn nông dân về bảo quản và chế biến sản phẩm nông, lâm, ngư nghiệp theo qui mô hộ và nhóm hộ; phát triển đa dạng hoá các hình thức tổ chức sản xuất và tiêu thụ nông sản cho nông dân; đẩy mạnh việc thực hiện Quyết định số 80/2002/QĐ-TTg ngày 24 tháng 6 năm 2002 của Thủ tướng Chính phủ về chính sách khuyến khích tiêu thụ nông sản hàng hoá thông qua hợp đồng.
b. Uỷ ban Dân tộc phối hợp với các Bộ, ngành có liên quan và các địa phương thực hiện các nhiệm vụ:
- Xây dựng chính sách đầu tư hỗ trợ phát triển kinh tế - xã hội ở các thôn, bản đặc biệt khó khăn thuộc các xã khu vực II trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt vào quí IV năm 2003.
- Xây dựng Thông tư liên tịch về tiêu chí đánh giá các xã đã hoàn thành mục tiêu Chương trình 135, hướng dẫn các địa phương thực hiện.
- Tổ chức Hội nghị sơ kết thực hiện kế hoạch năm 2002 và 6 tháng đầu năm 2003 của Chương trình 135 tại miền Bắc và miền Nam, đồng thời chuẩn bị các nội dung cần thiết để báo cáo Thủ tướng Chính phủ tổ chức Hội nghị sơ kết 5 năm thực hiện Chương trình vào đầu năm 2004.
3. Công tác kiểm tra thực hiện Chương trình 135:
- Công tác kiểm tra thực hiện chương trình phải được tiến hành thường xuyên cho đến khi kết thúc chương trình, thành viên Ban Chỉ đạo các cấp phải đi kiểm tra cơ sở ít nhất mỗi năm một lần. Kết thúc đợt kiểm tra các thành viên Ban Chỉ đạo phải báo cáo kết quả kiểm tra cho cơ quan thường trực chương trình cùng cấp để tổng hợp chung và báo cáo cấp trên (ở huyện báo cáo Chủ tịch huyện, ở tỉnh báo cáo Chủ tịch tỉnh, ở Trung ương báo cáo Thủ tướng Chính phủ).
- Uỷ ban Dân tộc có trách nhiệm xây dựng nội dung kiểm tra Chương trình 135 và hướng dẫn các địa phương thực hiện; đồng thời phân công các thành viên Ban Chỉ đạo Chương trình 135 Trung ương đi kiểm tra các tỉnh thực hiện Chương trình 135 năm 2003.
Các công việc nêu trên Uỷ ban Dân tộc hoàn thành trong tháng 7 năm 2003.
4. Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương căn cứ vào chức năng, nhiệm vụ chỉ đạo và tổ chức thực hiện nghiêm túc Chỉ thị này.
THE PRIME MINISTER OF
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No: 16/2003/CT-TTg
|
Hanoi, June 18, 2003
|
DIRECTIVE ENHANCING THE MANAGEMENT, DIRECTION AND ORGANIZATION OF
IMPLEMENTATION OF SOCIO-ECONOMIC DEVELOPMENT PROGRAM IN COMMUNES MEETING WITH
EXCEPTIONAL DIFFICULTIES IN MOUNTAINOUS AREAS INHABITED BY ETHNIC MINORITY
PEOPLE, BORDER AREAS AS WELL AS DEEP-LYING AND REMOTE AREAS (PROGRAM 135) Over the past years, the
ministries, branches and localities have actively directed and organized the
implementation of Program 135. The Program has yielded important results, thus
contributing to socio-economic development, enhancing unity among ethnic
groups, strengthening defense, maintaining political security as well as social
order and safety in communes meeting with exceptional difficulties in
mountainous areas inhabited by ethnic minority people, border areas as well as
deep-lying and remote areas of the country. However, the
implementation of the Program has still revealed some shortcomings: the
investment in performing the 5 tasks of the Program has not yet been
synchronous, largely in the task of infrastructure construction, while other
tasks of the Program have not yet been given due attention; there have been
various investment resources in the same locality but the management and
incorporation thereof is still limited; not a few localities still heavily rely
on and wait for investment capital from the central budget. Major principles
for managing the Program have not yet been fully observed. The direction,
examination and urging by ministries, central branches and Peoples Committees
of all levels for the Program implementation in localities have been carried
out irregularly and unstrictly, thus yielding incomprehensive and unsteady
results. In order to carry
forward Program 135 with high efficiency and attain its objectives by 2005, the
Prime Minister hereby instructs: 1. For the Peoples
Committees of the provinces and centrally-run cities (called the provincial
Peoples Committees for short): a/ To concentrate
efforts on directing and organizing the implementation of projects on
construction of infrastructural works under Program 135, concretely: - To fully observe the
principles prescribed in Joint Circular No. 666/2001/TTLT/BKH-UBDTMN-TC-XD of
August 23, 2001 of the Ministry of Planning and Investment, the Committee for
Ethnic Minorities and Mountainous Areas, the Ministry of Finance and the
Ministry of Construction guiding the management of investment and construction
of infrastructural works under Program 135. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - To step up the
decentralization of investment management to the district or commune level. The
provincial- and district-level functional agencies shall have to provide
assistance and guidance on investment, financial as well as professional and
technical management for the commune level in order to ensure works quality
and investment efficiency. - From 2003 onwards, not
to let happen the situation where the previous years capital for construction
of works is left to the subsequent year (except for projects approved for
implementation within 2 years); localities must take initiative in the
elaboration, evaluation and approval of projects as well as making decisions on
investment, which must be completed in the fourth quarter of the previous year,
organize the investment right from the first month of the first quarter of the
plan year. b/ To concentrate
efforts on training and fostering the commune, village and hamlet officials in
socio-economic management; security and defense; organization and mobilization
of people to carry out the hunger elimination and poverty alleviation;
management, direction and organization of implementation of the Program;
raising the capability of the contingent of officials so that communes are
fully capable of acting as project investors; to provide professional training
for the commune control boards so that they are fully capable of supervising
the works from the stage of investment preparation, investment execution to the
stage of settlement, pre-acceptance test and hand-over of works for being put
into use. c/ To enhance the
direction and performance of the tasks of agricultural and forestry production
development in combination with product processing and consumption; to take
measures to help and create conditions for household and collective economies
to develop; to formulate a number of small-scale models (households or
household groups) regarding production development as well as agricultural and
forestry product preservation, processing and consumption. d/ To scrutinize the
infrastructure construction in communes and commune clusters centers according
to plannings and plans. For communes where infrastructural works are adequate,
investment shall be concentrated directly on production development so that
such communes have conditions to embark on a new stage of development with
higher requirements. For those communes
covered by the Program, which have basically and firmly overcome hunger and
poverty, the provincial Peoples Councils and Peoples Committees shall propose
the recognition of achievement of the objectives of Program 135 by such
communes. e/ The presidents of the
provincial Peoples Committees shall take active measures to direct all levels
and branches in their respective provinces to mobilize and apportion resources
and incorporate capital sources of other programs and projects in their respective
localities into Program 135, especially the provinces in the Central Highlands,
Mekong river delta, northern mountainous provinces meeting with exceptional
difficulties, where the Prime Ministers decisions on socio-economic
development in the 2001-2005 period are executed. 2. For the ministries
and central branches: a/ The Ministry of
Agriculture and Rural Development shall direct the provincial Peoples
Committees to step up the production of plant varieties and animal breeds (even
the import thereof) with high economic efficiency, suitable to the natural
conditions and restructuring of production of each locality in order to supply
them to peasants. To support and guide peasants in preserving and processing
agricultural, forestry and fishery products on the household- or household
group- scale; diversify forms of producing and consuming farm produce for
peasants; to step up the implementation of the Prime Ministers Decision No.
80/2002/QD-TTg of June 24, 2002 on policies to encourage the contractual sale
of commodity farm produce. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - To elaborate
investment policy in support of socio-economic development in villages and
hamlets meeting with exceptional difficulties in communes of Region II and
submit it to the Prime Minister for approval in the fourth quarter of 2003. - To issue a joint
circular on criteria for evaluating the achievement of the objectives of
Program 135 by communes and guide localities to implement them. - To organize a
conference to make a preliminary review of implementation of the plan in 2002
and the first 6 months of 2003 of Program 135 in North and South Vietnam, and
at the same time, to prepare necessary contents for report to the Prime
Minister for the organization of a conference to make a preliminary review of 5
years implementation of the Program in early 2004. 3. Examination of the
implementation of Program 135: - The examination of the
Program implementation must be conduced regularly until the Program is
completed; members of the Steering Committees of all levels must examine the
grassroots levels at least once a year. At the end of examination drive,
Steering Committees members must report on examination results to the
Programs standing body of the same level for general sum-up and report to the
superior level (the presidents of the district Peoples Committees, for
districts, the presidents of the provincial Peoples Committees, for provinces,
and the Prime Minister, for central level). - The Committee for
Nationalities shall have to elaborate contents of examination of Program 135
and guide localities to implement them; and at the same time, to assign members
of the Central Steering Committee of Program 135 to examine the implementation
of Program 135 in 2003 by the provinces. The Committee for
Nationalities shall have to fulfill the above-said tasks in July 2003. 4. The Prime Minister
requests the ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads
of the agencies attached to the Government and the presidents of the Peoples
Committees of the provinces and centrally-run cities, based on their respective
functions and tasks, to direct and organize the strict implementation of this
Directive. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Dirrective No. 16/2003/CT-TTg of June 18, 2003, enhancing the management, direction and organization of implementation of socio-economic development program in communes meeting with exceptional difficulties in mountainous areas inhabited by ethnic minority people, border areas as well as deep-lying and remote areas (program 135)
Official number:
|
16/2003/CT-TTg
|
|
Legislation Type:
|
Directive
|
Organization:
|
The Prime Minister of Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Tan Dung
|
Issued Date:
|
18/06/2003
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Dirrective No. 16/2003/CT-TTg of June 18, 2003, enhancing the management, direction and organization of implementation of socio-economic development program in communes meeting with exceptional difficulties in mountainous areas inhabited by ethnic minority people, border areas as well as deep-lying and remote areas (program 135)
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|