|
Statistics
- Documents in English (15468)
- Official Dispatches (1341)
Popular Documents
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Law No. 57/2024/QH15 dated November 29, 2024 on amendments to the Law on Planning, Law on... (1)
-
Circular No. 80/2024/TT-BTC dated November 11, 2024 on provide guidelines on financial support... (1)
-
Decision No. 19/2024/QD-TTg dated November 15, 2024 on the roadmap for implementing emission... (1)
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 2690/QĐ-NHNN
|
Hà Nội, ngày 18
tháng 12 năm 2024
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
MỨC LÃI SUẤT CỦA CÁC NGÂN HÀNG THƯƠNG MẠI ÁP DỤNG TRONG NĂM 2025 ĐỐI VỚI DƯ NỢ
CỦA CÁC KHOẢN CHO VAY HỖ TRỢ NHÀ Ở THEO QUY ĐỊNH TẠI THÔNG TƯ SỐ
11/2013/TT-NHNN NGÀY 15 THÁNG 5 NĂM 2013, THÔNG TƯ SỐ 32/2014/TT-NHNN NGÀY 18
THÁNG 11 NĂM 2014 VÀ THÔNG TƯ SỐ 25/2016/TT-NHNN NGÀY 29 THÁNG 7 NĂM 2016
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 16
tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng ngày 18 tháng
01 năm 2024;
Căn cứ Nghị định số 102/2022/NĐ-CP ngày 12 tháng
12 năm 2022 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Căn cứ Nghị quyết số 02/NQ-CP ngày 07 tháng 01
năm 2013 của Chính phủ về một số giải pháp tháo gỡ khó khăn cho sản xuất kinh
doanh, hỗ trợ thị trường, giải quyết nợ xấu;
Căn cứ Nghị quyết số 61/NQ-CP ngày 21 tháng 8
năm 2014 của Chính phủ về việc sửa đổi, bổ sung Nghị quyết số 02/NQ-CP ngày 07
tháng 01 năm 2013 của Chính phủ;
Căn cứ Thông tư số 11/2013/TT-NHNN ngày 15 tháng
5 năm 2013 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về cho vay hỗ trợ
nhà ở theo Nghị quyết số 02/NQ-CP ngày 07 tháng 01 năm 2013 của Chính phủ;
Căn cứ Thông tư số 32/2014/TT-NHNN ngày 18 tháng
11 năm 2014 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam sửa đổi, bổ sung một số
điều tại Thông tư số 11/2013/TT-NHNN ngày 15 tháng 5 năm 2013;
Căn cứ Thông tư số 25/2016/TT-NHNN ngày 29 tháng
7 năm 2016 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam sửa đổi, bổ sung một số điều
tại Thông tư số 11/2013/TT-NHNN ngày 15 tháng 5 năm 2013;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ.
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Mức lãi suất của
các ngân hàng thương mại áp dụng trong năm 2025 đối với dư nợ của các khoản cho
vay hỗ trợ nhà ở theo quy định tại Thông tư số 11/2013/TT-NHNN ngày 15 tháng 5
năm 2013, Thông tư số 32/2014/TT-NHNN ngày 18 tháng 11 năm 2014 và Thông tư số
25/2016/TT-NHNN ngày 29 tháng 7 năm 2016 là 4,7%/năm.
Điều 2. Quyết định này có
hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2025 và thay thế Quyết định số
2303/QĐ-NHNN ngày 11 tháng 12 năm 2023 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt
Nam về mức lãi suất của các ngân hàng thương mại áp dụng trong năm 2024 đối với
dư nợ của các khoản cho vay hỗ trợ nhà ở theo quy định tại Thông tư số
11/2013/TT-NHNN ngày 15 tháng 5 năm 2013, Thông tư số 32/2014/TT-NHNN ngày 18
tháng 11 năm 2014 và Thông tư số 25/2016/TT-NHNN ngày 29 tháng 7 năm 2016.
Điều 3. Chánh Văn phòng, Vụ
trưởng Vụ Chính sách tiền tệ và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam, ngân hàng thương mại cho vay hỗ trợ nhà ở chịu trách nhiệm tổ chức
thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Ban lãnh đạo NHNN;
- Lưu: VP, Vụ CSTT (N.T.H.Loan).
|
KT. THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC
Phạm Thanh Hà
|
PHỤ LỤC:
DANH SÁCH CÁC NHTM CÓ DƯ NỢ VAY TÁI CẤP VỐN THỰC HIỆN CHO
VAY HỖ TRỢ NHÀ Ở THEO NGHỊ QUYẾT 02/NQ-CP
1. Ngân hàng TMCP Đầu tư và Phát triển Việt Nam
2. Ngân hàng TMCP Ngoại thương Việt Nam
3. Ngân hàng TMCP Công thương Việt Nam
4. Ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Việt
Nam
5. Ngân hàng TMCP Sài Gòn - Hà Nội
6. Ngân hàng TMCP Đông Nam Á
7. Ngân hàng TMCP Tiên Phong
8. Ngân hàng TMCP Xuất nhập khẩu Việt Nam
9. Ngân hàng TMCP Đại Chúng
10. Ngân hàng TMCP Phương Đông
11. Ngân hàng TMCP Nam Á
12. Ngân hàng TMCP Bưu điện Liên Việt
13. Ngân hàng TMCP Việt Nam Thương Tín
14. Ngân hàng TMCP Quốc dân
15. Ngân hàng TMCP Quốc tế
16. Ngân hàng TMCP Việt Nam Thịnh Vượng
17. Ngân hàng TMCP Sài Gòn./.
THE STATE BANK
OF VIETNAM
--------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
-----------------
|
No. 2690/QD-NHNN
|
Hanoi, December
18, 2024
|
DECISION PRESCRIBING INTEREST
RATES IMPOSED BY COMMERCIAL BANKS IN 2025 ON OUTSTANDING DEBTS OF CONCESSIONAL
HOUSING LOANS GRANTED UNDER CIRCULAR NO. 11/2013/TT-NHNN DATED MAY 15, 2013,
CIRCULAR NO. 32/2014/TT-NHNN DATED NOVEMBER 18, 2014 AND CIRCULAR NO.
25/2016/TT-NHNN DATED JULY 29, 2016 THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam
dated June 16, 2010; Pursuant to the Law on Credit Institutions dated
January 18, 2024; Pursuant to the Government's Decree No.
102/2022/ND-CP dated December 12, 2022 prescribing functions, tasks, powers and
organizational structure of the State Bank of Vietnam (SBV); Pursuant to the Government’s Resolution No.
02/NQ-CP dated January 07, 2013 providing guidelines for dealing with
difficulties arising from business operations, market assistance and bad debt
settlement; Pursuant to the Government’s Resolution No.
61/NQ-CP dated August 21, 2014 providing amendments to the Government’s
Resolution No. 02/NQ-CP dated January 07, 2013; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Pursuant to the Circular No. 32/2014/TT-NHNN
dated November 18, 2014 of the Governor of the State Bank of Vietnam providing
amendments to the Circular No. 11/2013/TT-NHNN dated May 15, 2013; Pursuant to the Circular No. 25/2016/TT-NHNN
dated July 29, 2016 of the Governor of the State Bank of Vietnam providing
amendments to the Circular No. 11/2013/TT-NHNN dated May 15, 2013; At the request of the Director of the Monetary
Policy Department; HEREIN DECIDES: Article 1. The interest rate imposed by
commercial banks in 2025 on outstanding debts of concessional housing loans
granted under the Circular No. 11/2013/TT-NHNN dated May 15, 2013, the Circular
No. 32/2014/TT-NHNN dated November 18, 2014 and the Circular No.
25/2016/TT-NHNN dated July 29, 2016 is 4,7%/year. Article 2. This Decision comes into force
from January 01, 2025 and supersedes Decision No. 2303/QD-NHNN dated December
11, 2023 of the Governor of the State Bank of Vietnam prescribing the interest
rate imposed by commercial banks in 2024 on outstanding debts of concessional
housing loans granted under the Circular No. 11/2013/TT-NHNN dated May 15,
2013, the Circular No. 32/2014/TT-NHNN dated November 18, 2014 and the Circular
No. 25/2016/TT-NHNN dated July 29, 2016. Article 3. Chief of the Ministry Office, the
Director of the Monetary Policy Department and heads of units affiliated to the
State Bank of Vietnam, and commercial banks granting concessional housing loans
shall be responsible for the implementation of this Decision./. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed by commercial banks in 2025 on outstanding debts of concessional housing loans granted under the Circular No. 11/2013/TT-NHNN, Circular No. 32/2014/TT-NHNN and Circular No. 25/2016/TT-NHNN
Official number:
|
2690/QD-NHNN
|
|
Legislation Type:
|
Decision
|
Organization:
|
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
|
|
Signer:
|
Pham Thanh Ha
|
Issued Date:
|
18/12/2024
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed by commercial banks in 2025 on outstanding debts of concessional housing loans granted under the Circular No. 11/2013/TT-NHNN, Circular No. 32/2014/TT-NHNN and Circular No. 25/2016/TT-NHNN
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|