NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 23/2016/TT-NHNN

Hà Nội, ngày 30 tháng 6 năm 2016

 

THÔNG TƯ

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 16/2010/TT-NHNN NGÀY 25 THÁNG 6 NĂM 2010 CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC HƯỚNG DẪN THI HÀNH NGHỊ ĐỊNH SỐ 10/2010/NĐ-CP NGÀY 12 THÁNG 02 NĂM 2010 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ HOẠT ĐỘNG THÔNG TIN TÍN DỤNG

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam s 46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Luật các tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Luật Doanh nghiệp số 68/2014/QH13 ngày 26 tháng 11 năm 2014;

Căn cứ Luật Đầu tư số 67/2014/QH13 ngày 26 tháng 11 năm 2014;

Căn cứ Nghị định s 156/2013/NĐ-CP ngày 11 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;

Căn cứ Nghị định số 10/2010/NĐ-CP ngày 12 tháng 02 năm 2010 của Chính phủ vhoạt động thông tin tín dụng (sau đây gọi tắt là Nghị định 10/2010/NĐ-CP);

Theo đề nghị của Chánh Thanh tra, giám sát ngân hàng;

Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số Điều của Thông tư số 16/2010/TT-NHNN ngày 25 tháng 6 năm 2010 của Thng đc Ngân hàng Nhà nước hướng dn thi hành Nghị định s 10/2010/NĐ-CP ngày 12 tháng 02 năm 2010 của Chính phủ về hoạt động thông tin tín dụng (sau đây gọi tắt là Thông tư 16/2010/TT-NHNN).

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số Điều của Thông tư 16/2010/TT-NHNN

1. Khoản 1 Điều 1 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“1. Thủ tục đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ Điều kiện hoạt động thông tin tín dụng (sau đây viết tắt là Giy chứng nhận) của Công ty thông tin tín dụng.”.

2. Khoản 2 Điều 3 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“2. Đội ngũ quản của Công ty thông tin tín dụng là những người giữ chức danh: Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên, Chủ tịch công ty, thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Hội đồng thành viên, thành viên hợp danh, Tổng giám đốc (Giám đốc), Phó Tổng giám đốc (Phó giám đốc), cá nhân gichức danh quản lý khác có thm quyền nhân danh công ty ký kết giao dịch của công ty theo quy định tại Điều lệ công ty và thành viên Ban Kiểm soát của Công ty thông tin tín dụng.”.

3. Sửa đổi, bổ sung tiêu đề Chương II thành “THTỤC CẤP GIẤY CHNG NHẬN.

4. Điều 5 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“Điều 5. Hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận

1. Hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận bao gồm:

a) Đơn đề nghị cấp Giấy chứng nhận theo mẫu số 01/TTTD ban hành kèm theo Thông tư này;

b) Giấy chng nhận đăng ký doanh nghiệp;

c) Tài liệu chứng minh các Điều kiện quy định tại Điều 7 Nghị định 10/2010/NĐ-CP và các quy định của Chính phủ sửa đổi, bổ sung, thay thế các Điều kiện này (nếu có) bao gồm:

i) Điều lệ của doanh nghiệp;

ii) Hợp đồng với doanh nghiệp cung cấp dịch vụ mạng;

iii) Danh Mục và bản thuyết minh về trang thiết bị công nghệ thông tin, phn mm tin học phục vụ cho hoạt động thu thập, xử lý, lưu giữ và cung cp sản phẩm thông tin tín dụng;

iv) Xác nhận của ngân hàng thương mại về số dư tài Khoản tiền gửi đồng Việt Nam, vàng, ngoại tệ; xác nhận của tchức định giá chuyên nghiệp đi với các tài sản góp vốn khác; hoặc xác nhận của tổ chức kiểm toán về vốn Điều lệ của doanh nghiệp;

v) Bảng kê danh sách các chức danh thuộc đội ngũ quản lý của doanh nghiệp;

vi) Lý lịch tóm tắt của đội ngũ quản lý theo mẫu số 02/TTTD ban hành kèm theo Thông tư này; kèm theo các văn bằng, chứng chỉ, xác nhận thời gian làm việc trong lĩnh vực chuyên ngành của tổ chức liên quan;

vii) Phương án kinh doanh theo mẫu số 03/TTTD ban hành kèm theo Thông tư này;

viii) Văn bản của các ngân hàng thương mại cam kết cung cấp thông tin tín dụng cho doanh nghiệp theo mẫu số 04/TTTD ban hành kèm theo Thông tư này;

ix) Văn bản thỏa thuận về quy trình thu thập, xử lý, lưu giữ và cung cấp thông tin tín dụng giữa doanh nghiệp với các tổ chức cấp tín dụng đã cam kết cung cấp thông tin tín dụng.

2. Hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận được lập thành năm (05) bộ, gửi trực tiếp hoặc qua đường bưu điện cho Ngân hàng Nhà nước (qua Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng), trong đó:

a) Có tối thiểu hai (02) bộ hồ sơ mà trong đó:

i) Các giấy tờ quy định tại Điểm a, Điểm c(iii), c(iv), c(v), c(vii) Khoản 1 Điều này và bản lý lịch tóm tắt của đội ngũ quản lý theo mẫu 02/TTTD là bản chính;

ii) Các giấy tờ còn lại quy định tại Khoản 1 Điều này là bản sao. Trường hợp các giấy tờ là bản sao mà không phải là bản sao có chứng thực, bản sao được cấp từ sổ gốc thì doanh nghiệp phải xuất trình kèm theo bản chính để đối chiếu, người đối chiếu phải ký xác nhận vào bản sao và chịu trách nhiệm về tính chính xác của bản sao so với bản chính.

b) Các bộ hồ sơ còn lại trừ các bộ hồ sơ quy định tại Điểm a Khoản 2 Điều này là hồ sơ sao chụp và đóng dấu giáp lai bằng con dấu của doanh nghiệp.”.

Điều 2.

Bãi bỏ Điều 4 và Điều 11 của Thông tư 16/2010/TT-NHNN.

Điều 3. Điều Khoản thi hành

1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2016.

2. Bãi bỏ Khoản 1, 2 Điều 1 của Thông tư số 27/2014/TT-NHNN ngày 18 tháng 9 năm 2014 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc sửa đổi, bổ sung một số Điều của Thông tư 16/2010/TT-NHNN.

Điều 4. Tổ chức thực hiện

Chánh Văn phòng, Chánh Thanh tra, giám sát ngân hàng, Thủ trưởng đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Tng Giám đốc Trung tâm Thông tin tín dụng Quốc gia Việt Nam, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Hội đồng thành viên và Tng Giám đốc (Giám đốc) tổ chức tín dụng, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Hội đồng thành viên và Tổng Giám đốc (Giám đốc) Công ty thông tin tín dụng và các tchức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm tchức thực hiện Thông tư này./.

 

 

Nơi nhận:
- Như Điều 4;
- Ban Lãnh đạo NHNN;
- V
ăn phòng Chính phủ;
- Bộ Tư pháp (để kiểm tra);
- Công báo;
- Lưu: VP, TTGSNH5, PC (3 bản
).

KT. THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC




Nguyễn Phước Thanh

 

THE STATE BANK OF VIETNAM
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
--------------

No.: 23/2016/TT-NHNN

Hanoi, June 30, 2016

 

CIRCULAR

AMENDMENTS TO CIRCULAR NO. 16/2010/TT-NHNN DATED JUNE 25, 2010 BY GOVERNOR OF STATE BANK OF VIETNAM PROVIDING GUIDELINES FOR IMPLEMENTATION OF GOVERNMENT’S DECREE NO. 10/2010/ND-CP DATED FEBRUARY 12, 2010 ON CREDIT INFORMATION SERVICES  

Pursuant to the Law on State Bank of Vietnam No. 46/2010/QH12 dated June 16, 2010;

Pursuant to the Law on Credits Institutions No. 47/2010/QH12 dated June 16, 2010;

Pursuant to the Law on enterprises No. 68/2014/QH13 dated November 26, 2014;

Pursuant to the Law on investment No. 67/2014/QH13 dated November 26, 2014;

Pursuant to the Government’s Decree No. 156/2013/ND-CP dated November 11, 2013 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam (SBV);

Pursuant to the Government's Decree No. 10/2010/ND-CP dated February 12, 2010 on credit information services (hereinafter referred to as “Decree No. 10/2010/ND-CP”);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The Governor of the State Bank of Vietnam promulgates a Circular providing amendments to the Circular No. 16/2010/TT-NHNN dated June 25, 2010 by the Governor of the State Bank of Vietnam providing guidelines for implementation of the Government’s Decree No. 10/2010/ND-CP dated February 12, 2010 on credit information services (hereinafter referred to as “Circular No. 16/2010/TT-NHNN”).

Article 1. Amendments to Circular No. 16/2010/TT-NHNN

1. Clause 1 Article 1 is amended as follows:

“1. Procedures for issuance of Certificate of eligibility to perform credit information-related activities (hereinafter referred to as “Certificate of eligibility”) to credit information companies.”.

2. Clause 2 Article 3 is amended as follows:

 “2. “management staff" includes holders of the titles of Chairperson of Board of Directors, Chairperson of Board of Members, Company’s President, members of Board of Directors, members of Board of Members, general partners, General Director (Director), Deputy General Director (Deputy Director), and holders of other managerial positions competent to act on behalf of the company to enter into its transactions according to the provisions of its Charter and members of Control Board of a credit information company.”.

3. Heading of Chapter II is changed into “THỦ TỤC CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN” (“PROCEDURES FOR ISSUANCE OF CERTIFICATE OF ELIGIBILITY”).

4. Article 5 is amended as follows:

“Article 5. Application for Certificate of eligibility

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) The application form made according to Form No. 01/TTTD enclosed herewith; 

b) Enterprise registration certificate;

c) Documents proving the fulfillment of the conditions in Article 7 of Decree No. 10/2010/ND-CP and Government’s regulations amending and superseding these conditions (if any), including:

i) The enterprise’s Charter;

ii) The contract signed with a network service provider;

iii) The list and explanation about information technology and software equipment serving the collection, processing, storage and provision of credit information products;

iv) A commercial bank’s certification of balance on deposit accounts in VND, gold and foreign currencies; a professional valuation service provider's certification of other assets contributed as business capital; or the audit firm's certification of enterprise's charter capital;

v) The list of title holders of the enterprise’s management staff;

vi) Summarized CVs of management staff members made according to form No. 02/TTTD enclosed herewith, accompanied by their qualifications, certificates, certificates of working experience in specialized fields of relevant organizations;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

viii) The written commitments of commercial banks, made according to form 04/TTTD enclosed herewith, to provide credit information for the enterprise;

ix) The written agreements on collection, processing, storage and provision of credit information signed between the enterprise and credit institutions that have committed to provide credit information.

2. The application for Certificate of eligibility shall be made in five (05) sets and sent directly or by post to SBV (via SBV Banking Supervision Agency), in which:

a) At least two (02) sets of application include:

i) The originals of documents prescribed in Point a, Points c(iii), c(iv), c(v), c(vii) Clause 1 of this Article and summarized CVs of management staff members made according to form No. 02/TTTD;

ii) Copies of other documents prescribed in Clause 1 of this Article. If any copy of the abovementioned documents is not a certified true copy or a copy made from its master register, it must be presented with its original for verification purposes. The person making such verification shall make certification on the verified copy and assume responsibility for his/her certification.

b) Documents included in other sets of application, except those prescribed in Point a Clause 2 of this Article, are photocopies which bear the enterprise’s stamp.”

Article 2. 

Article 4 and Article 11 of Circular No. 16/2010/TT-NHNN are abrogated.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. This Circular comes into force from July 01, 2016.

2. This Circular nullifies Clauses 1, 2 Article 1 of the Circular No. 27/2014/TT-NHNN dated September 18, 2014 by the Governor of the State Bank of Vietnam providing amendments to the Circular No. 16/2010/TT-NHNN.

Article 4. Implementation organization

The Chief of Office, Head of SBV Banking Supervision Agency, heads of relevant units affiliated to the State Bank of Vietnam, Directors of branches of the State Bank of Vietnam in provinces and central-affiliated cities, General Director of National Credit Information Center of Vietnam, Chairpersons of the Boards of Directors, Chairpersons of the Boards of Members and General Directors (Directors) of credit information companies, and relevant organizations and individuals shall organize the implementation of this Circular./.

 

 

PP. THE GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR




Nguyen Phuoc Thanh

 

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Circular No. 23/2016/TT-NHNN dated June 30, 2016 providing amendments to Circular No. 16/2010/TT-NHNN providing guidelines for implementation of Government’s Decree No. 10/2010/ND-CP on credit information services
Official number: 23/2016/TT-NHNN Legislation Type: Circular
Organization: The State Bank Signer: Nguyen Phuoc Thanh
Issued Date: 30/06/2016 Effective Date: Premium
Gazette dated: Updating Gazette number: Updating
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Circular No. 23/2016/TT-NHNN dated June 30, 2016 providing amendments to Circular No. 16/2010/TT-NHNN providing guidelines for implementation of Government’s Decree No. 10/2010/ND-CP on credit information services

Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: info@ThuVienPhapLuat.vn

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status