|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------------
|
Số:
10/2009/TT-NHNN
|
Hà
Nội, ngày 08 tháng 05 năm 2009
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG QUYẾT ĐỊNH SỐ 45/2007/QĐ-NHNN NGÀY 17 THÁNG
12 NĂM 2007 CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VỀ ĐỘ MẬT CỦA TỪNG LOẠI TÀI LIỆU,
VẬT MANG BÍ MẬT NHÀ NƯỚC TRONG NGÀNH NGÂN HÀNG
Căn cứ Luật ngân hàng Nhà nước
Việt Nam năm 1997 của Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật ngân hàng Nhà
nước Việt Nam năm 2003;
Căn cứ Luật các tổ chức tín dụng năm 1997 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều
của Luật các tổ chức tín dụng năm 2004;
Căn cứ Pháp lệnh số 30/2000/PL-UBTVQH10 ngày 28/12/2000 của Ủy ban Thường vụ Quốc
hội về bảo vệ bí mật Nhà nước;
Căn cứ Nghị định số 96/2008/NĐ-CP ngày 26/8/2008 của Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng nhà nước Việt Nam;
Căn cứ Nghị định số 33/2002/NĐ-CP ngày 28/3/2002 của Chính phủ quy định chi tiết
thi hành Pháp lệnh bảo vệ bí mật Nhà nước;
Căn cứ Quyết định số 15/2003/QĐ-TTg ngày 20/01/2003 của Thủ tướng Chính phủ về
danh mục bí mật Nhà nước độ Tuyệt mật và Tối mật trong ngành Ngân hàng;
Căn cứ Quyết định số 151/2003/QĐ-BCA(A11) ngày 11/3/2003 của Bộ trưởng Bộ Công
an về danh mục bí mật Nhà nước độ mật trong ngành Ngân hàng;
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam sửa đổi, bổ sung Quyết định số 45/2007/QĐ-NHNN ngày
17 tháng 12 năm 2007 về độ mật của từng loại tài liệu, vật mang bí mật Nhà nước
trong ngành Ngân hàng như sau:
Điều 1.
Khoản 6 Điều 5 được sửa đổi, bổ sung
như sau:
Tài liệu, chứng từ, số liệu về
xuất kho, nhập kho các loại tiền của Nhà máy in tiền quốc gia, các kho tiền
Trung ương; tài liệu, chứng từ, số liệu về xuất, nhập tiền thuộc Quỹ dự trữ
phát hành tại Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh Bình Định (trừ trường hợp xuất,
nhập với Quỹ nghiệp vụ phát hành).
Điều 2.
Tổ chức thực hiện
1. Thông tư này có hiệu lực thi
hành sau 45 ngày, kể từ ngày ký ban hành.
2. Chánh Văn phòng, Thủ trưởng
các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Nhà máy in tiền quốc gia, Chủ tịch
Hội đồng quản trị, Tổng giám đốc (Giám đốc) tổ chức tín dụng, tổ chức cung ứng
dịch vụ thanh toán, tổ chức khác có hoạt động ngân hàng chịu trách nhiệm thi
hành Thông tư này.
|
THỐNG
ĐỐC
Nguyễn Văn Giàu
|
STATE
BANK OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
10/2009/TT-NHNN
|
Hanoi,
May 08th, 2009
|
CIRCULAR ON
AMENDMENT, SUPPLEMENT OF THE DECISION No. 45/2007/QD-NHNN DATED 17 DECEMBER
2007 OF THE GOVERNOR OF THE STATE BANK ON THE CONFIDENTIALITY OF EACH TYPE OF
DOCUMENTS, MATERIALS CONTAINING STATE SECRET IN BANKING AREA Pursuant to the Law on the
State Bank of Vietnam issued in 1997, and the Law on the amendment, supplement
of several articles of the Law on the State Bank of Vietnam issued in 2003;
Pursuant to the Law on Credit Institutions issued in 1997 and the Law on the
amendment, supplement of several articles of the Law on Credit Institutions
issued in 2004;
Pursuant to the Ordinance No. 30/2000/PL-UBTVQH10 dated 28/12/2000 of the
National Assembly’s Standing Committee on preservation of State secret;
Pursuant to the Decree No. 96/2008/ND-CP dated 26/8/2008 of the Government
providing for the functions, duties, authorities and organizational structure
of the State Bank of Vietnam;
Pursuant to the Decree No. 33/2002/ND-CP of the Government providing in details
for the implementation of the Ordinance on preservation of State secret;
Pursuant to the Decision No. 15/2003/QD-TTg dated 20/01/2003 of the Prime
Minister on the list of State secret at Strictly Confidential level and Top
Secret level in Banking industry;
Pursuant to the Decision No. 151/2003/QD-BCA (A11) dated 11/3/2003 of the Minister
of Public Security on the list of State secret at Confidential level in Banking
industry;
The State Bank of Vietnam would like to amend, supplement the Decision No.
45/2007/QD-NHNN dated 17 December 2007 on the confidentiality of each type of
documents, materials containing State secret in Banking area as follows: Article 1. Paragraph 6,
Article 5 shall be amended, supplemented as follows: Materials, documents, data
concerning stock-in, stock-out of types of money of the National Money Printing
Factory, Central money vaults; materials, documents, data on the delivery,
receipt of money of Issuance Reserve Fund at the State Bank - Binh Dinh
province branch (except for case of delivery, receipt with the Fund for
Issuance Operation) Article 2. Implementing
organization 1. This Circular shall be
effective after 45 days since its date of signing. 2. Director of Administrative
Department, Head of units of the State Bank, Director of the National Money
Printing Factory, Chairman of the Board of Directors, General Director
(Director) of credit institutions, payment service suppliers, other
organizations engaging in banking activity shall be responsible for the
implementation of this Circular. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 GOVERNOR
OF THE STATE BANK OF VIETNAM
Nguyen Van Giau
Circular No. 10/2009/TT-NHNN of May 08, 2009, on amendment, supplement of the Decision No. 45/2007/QD-NHNN dated 17 December 2007 of the Governor of the State Bank on the confidentiality of each type of documents, materials containing state secret in banking area.
Official number:
|
10/2009/TT-NHNN
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The State Bank
|
|
Signer:
|
Nguyen Van Giau
|
Issued Date:
|
08/05/2009
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 10/2009/TT-NHNN of May 08, 2009, on amendment, supplement of the Decision No. 45/2007/QD-NHNN dated 17 December 2007 of the Governor of the State Bank on the confidentiality of each type of documents, materials containing state secret in banking area.
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|