Text size large => Please "Download" to view content.

GOVERNMENT OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No. 14/2024/ND-CP

Hanoi, February 07, 2024

 

DECREE

AMENDMENTS TO CERTAIN ARTICLES OF DECREE NO. 28/2018/ND-CP DATED MARCH 01, 2018 OF THE GOVERNMENT OF VIETNAM ELABORATING THE LAW ON FOREIGN TRADE MANAGEMENT REGARDING SOME MEASURES FOR FOREIGN TRADE DEVELOPMENT

Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015;

Pursuant to the Law on Local Government Organization dated June 19, 2015;

Pursuant to the Law on amendments to the Law on Governmental Organization and the Law on Local Government Organization dated November 22, 2019;

Pursuant to the Law on Foreign Trade Management dated June 12, 2017;

At the request of the Minister of Industry and Trade;

The Government herby promulgates a Decree on amendments to certain Articles of Decree No. 28/2018/ND-CP dated March 01, 2018 of the Government of Vietnam elaborating the Law on foreign trade management regarding some measures for foreign trade development.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



1. Amendments to Clauses 1 and 4, Point c Clause 6, Clause 7, Clause 8 and  of Article 6, and addition of Point c to after Point b Clause 3 Article 26:

a) Amendments to Clause 1:

“1. The foreign trade promotion organization that establishes a representative office in Vietnam shall submit 01 application for issuance of the Vietnam-based representative office establishment license to the Department of Industry and Trade of the province or central-affiliated city (the licensing authority) where the representative office is intended to be located.”

b) Addition of Point c to after point b clause 3 of Article 26:

"c) online via the National public service portal or the Information system for handling administrative procedures of the province. The e-application includes component documents having legal value”

c) Amendments to Clause 4:

“4. Within 20 days from the date on which the satisfactory application is received, the licensing authority shall consider it and issue the representative office establishment license (using Form No. 02 in the Appendix hereof) to the foreign trade promotion organization. In case of rejection of the application, the licensing authority shall provide written explanations. In case the issuance requiring approval from the Ministry of Public security and the Ministry of National Defense as prescribed in Clause 8 of this Article, the time limit for processing the application is 40 days from the date on which the satisfactory application is received.”.

d) Amendments to Point c Clause 6:

“c) There are reasonable grounds and signs to believe that the foreign trade promotion organization  establishes the representative office to organize or participate or finance operations causing harm to national defense, security, social security and order, and contrary to history, culture, code of ethics and fine traditions and customs of Vietnam;”.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



“7. After issuing the representative office establishment license, the licensing authority shall send an electronic copy of the license to the Ministry of Industry and Trade, the Ministry of National Defense, the Ministry of Public Security, Departments of Industry and Trade of provinces and central-affiliated cities of Vietnam, agencies of provinces where the representative office is located, including: People’s Committees of provinces and central-affiliated cities (hereinafter referred to as the “People’s Committees of provinces”), tax authorities, statistical authorities and police authorities and publicly post it on the website of the licensing authority.”.

e) Amendments to Clause 8:

“8. In case the representative office’s operation involves promotion of trade in goods and services used for security and defense purposes, the licensing authority shall submit a report to the People’s Committee of the province which submits a written proposal for approval for the issuance of the representative office establishment license of the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense. The Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense shall reply in writing within 14 days after receiving the written proposal.”.

2. Amendments to Points a and b clause 1 and addition of Point c to after Point b Clause 4 Article 27:

a) Amendments to Point a Clause 1:

“a) Change of the head of the representative office or change of information of the head of the representative office written on the license;”.

b) Amendments to Point b Clause 1:

“b) Change in the location of the representative office within the province or central-affiliated city where the representative office is located;“.

c) Addition of Point c to after Point b Clause 4:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



3. Addition of Clause 1a to after Clause 1, amendments to Clause 2, addition of Point c to after Point b Clause 3 and amendments to Clause 4 of Article 28:

a) Addition of Clause 1a to after Clause 1:

“1a. The representative office establishment license of the foreign trade promotion organization shall be reissued in the following cases:

a) The representative office establishment license is lost, burned, torn, crushed or destroyed in another form;

b) The representative office is relocated to another province or central-affiliated city. Within 90 days before the day intended to relocate the representative office, the foreign trade promotion organization or the representative office shall send a notification of the relocation of the representative office to creditors and employees working for the representative office and other persons with related rights and interests. This notification shall specify the intended date of relocation of the representative office, be publicly posted at the representative office and be published in written or electronic newspapers licensed to be distributed in Vietnam in 03 consecutive issues.".

b) Amendments to Clause 2:

“2. An application for reissuance of the representative office establishment license includes:

a) 01 written proposal to be sent to the licensing authority of the place where the representative office is located using Form No. 04 in Appendix enclosed herewith (applicable to the cases prescribed in Point a Clause 1a of this Article);

b) 01 written proposal to be sent to the licensing authority of the place where the representative office is expected to be relocated using Form No. 04 in Appendix enclosed herewith; the original representative office establishment license of the foreign trade promotion organization in Vietnam still effective for at least 60 days; documents proving the notification of relocation of the representative office to another province or city has been posted at the representative office and published in written or electronic newspapers licensed to be distributed in Vietnam in 03 consecutive issues (applicable to the cases prescribed in Point b Clause 1a of this Article).”.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



"c) online via the National public service portal or the Information system for handling administrative procedures of the province. The e-application includes component documents having legal value.”

d) Amendments to Clause 4:

“4. Order for reissuing the representative office establishment license shall be as follows:

a) Within 14 working days from the date on which the appropriate application is received as prescribed in Point a Clause 1a of this Article, the licensing authority shall reissue the license to the foreign trade promotion organization. The reissued license shall, in this case, have the expiry date similar to that of the previous license which has been lost, burned, torn, crushed or destroyed in another form.

b) When receiving the application for reissuance of the establishment license as prescribed in Point b Clause 1a of this Article, the receiving agency shall send a written proposal for approval for the reissuance of the license to the Department of Industry and Trade of the province or central-affiliated city where the representative office is currently located. The Department of Industry and Trade of the province or central-affiliated city where the representative office is currently located shall respond in writing within 14 days from the date of receiving the written proposal. The time limit for reissuance of the establishment license in accordance with Point b Clause 1a of this Article is 26 days from the date on which the appropriate application for reissuance of the license of the foreign trade promotion organization is received; in case of rejection of the application, the receiving agency shall respond in writing and provide explanations, as well as return the original establishment license that has been enclosed with the application for reissuance. The reissued licence shall, in this case, have the expiry date as prescribed in Clause 5 Article 26 of Decree No. 28/2018/ND-CP.

c) After reissuing the establishment license, the licensing authority shall send an electronic copy of the reissued license to the agencies prescribed in Clause 7 Article 26 of this Decree.”.

4. Addition of Point c to after point b clause 3 Article 29:

"c) online via the National public service portal or the Information system for handling administrative procedures of the province. The e-application includes component documents having legal value.”

5. Amendments to Clause 2, addition of Point c to after Point b Clause 5, amendments to Clauses 7 and 8 of Article 33:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



“2. Cases in which the establishment license is revoked:

a) The representative office fails to officially come into operation within 06 months from the date on which it is issued with the establishment license;

b) The representative office has shut down its operation for 06 consecutive months without notifying the licensing authority;

c) The representative office fails to function properly as a representative office according to Vietnam's laws and relevant international conventions to which Vietnam is a signatory;

d) There are reasonable grounds to believe that the representative office organizes or participates or finances operations causing harm to national defence, security, social security and order, and contrary to history, culture, code of ethics and fine traditions and customs of Vietnam;

dd) The licensing authority receives an official notification from competent authorities of violations against labour laws of Vietnam to the extent that the foreign trade promotion organization and the representative office must be prosecuted for criminal liability;

e) The licensing authority receives an official notification from competent authorities of the foreign trade promotion organization on the list subject to sanctions according to Resolutions of the United Nations Security Council.”.

b) Addition of Point c to after point b clause 5:

"c) online via the National public service portal or the Information system for handling administrative procedures of the province. The e-application includes component documents having legal value”

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



“7. Within 07 working days from the date on which the decision on refusal to extend the representative office establishment license or the decision on revocation of the license (using Form No. 08 in the Appendix hereof) prescribed in Point dd Clause 1 of this Article is issued, the licensing authority shall publish information on the website of the licensing authority and notify the Ministry of Industry and Trade, the People's Committee of the province, tax authorities, statistical authorities and police authorities of the province where the representative office is located, and the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense if the representative office was established according to Clause 8 Article 26 of this Decree.”.

d) Amendments to Clause 8 of Article 33:

“8. Within 07 working days from the date of granting approval for shutdown of the representative office and revoking the license, the licensing authority shall send a notification of the shutdown of the representative office to the Ministry of Industry and Trade, the People's Committee of the province, tax authorities, statistical authorities and police authorities of the province where the representative office is located, and the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense if the representative office was established according to Clause 8 Article 26 of this Decree.”.

6. Amendments to Point b clause 1, Clause 4 and Clause 5 of Article 34:

a) Amendments to Point b Clause 1:

“b) Take charge and cooperate with Ministries, ministerial authorities, relevant authorities, provincial People's Committees in organizing implementation and inspecting the national trade promotion program and national brand program, and performing state management of the Vietnam-based foreign trade promotion organizations; and inspect the state management of the Departments of Industry and Trade regarding operations of representative offices of Vietnam-based foreign trade promotion organizations; Send copies of all approved applications for issuance, amendments, reissuance, and extension of representative office establishment licenses to the Departments of Industry and Trade of provinces or central-affiliated cities where the Vietnam-based foreign trade promotion organizations have their representative offices located;".

b) Amendments to Clause 4:

“4. Ministries and ministerial authorities shall, within their power, take charge and cooperate with provincial People’s Committees, related agencies and organizations in executing Vietnamese industry brand development programs and cooperate with the Ministry of Industry and Trade and the Provincial People’s Committees in managing operations of representative offices of Vietnam-based foreign trade promotion organizations.”.

c) Amendments to Clause 5:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



a) provide guidelines, take charge and carry out their foreign trade promotion activities in accordance with regulations of this Decree;

b) be responsible for state management and inspection of operations of representative offices of foreign trade promotion organizations in their provinces;

c) The Departments of Industry and Trade shall assist the Provincial People’s Committees in complying with management requirements specified in Point b of this Clause and report results to the Provincial People’s Committees and the Ministry of Industry and Trade before February 28 of every year using Form No. 09 in the Appendix enclosed herewith."

Article 2. Addition, replacement and annulment of certain regulations of Decree No. 28/2018/ND-CP dated March 01, 2018 of the Government of Vietnam elaborating the Law on foreign trade management regarding some measures for foreign trade development

1. Replacement of some phrases in the following Articles, Clauses and Points:

a) The phrase “Đường bưu điện” (“by post”) is replaced with the phrase “dịch vụ bưu chính” (by postal services") as prescribed in Point a Clause 3 Article 10, Point a Clause 3 Article 11, Point a Clause 3 Article 26, Point a Clause 4 Article 27, Point a Clause 3 Article 28, Point a Clause 3 Article 29, Point a Clause 5 Article 33;

b) The phrase “30 ngày làm việc” ("30 working days") is replaced with the phrase “30 ngày” (“30 days”) as prescribe in Clause 2 of Article 27;

c) The phrase “10 ngày làm việc” ("10 working days") is replaced with the phrase “14 ngày” (“14 days”) as prescribe in Clause 5 of Article 27 and Clause 4 of Article 29.

2. Addition and replacement of some Forms in the Appendix:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



b) Replacement of Forms from Form No. 01 to Form No. 08.

3. Annulment of Point h Clause 2 of Article 26, Point d Clause 3 of Article 27 and Point e Clause 1 of Article 33.

Article 3. Implementation clauses

1. This Decree comes into force as of March 25, 2024.

2. The documents that are submitted when carrying out administrative procedures before the date on which this Decree comes into force shall be processed according to Decree No. 28/2018/ND-CP dated March 01, 2018 of the Government of Vietnam elaborating the Law on foreign trade regarding certain measures for foreign trade development.

 

 

ON BEHALF OF GOVERNMENT OF VIETNAM
PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Le Minh Khai

 

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Decree 14/2024/ND-CP amending Decree 28/2018/ND-CP on measures to develop foreign trade
Official number: 14/2024/ND-CP Legislation Type: Decree of Government
Organization: The Government Signer: Le Minh Khai
Issued Date: 07/02/2024 Effective Date: Premium
Gazette dated: Updating Gazette number: Updating
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Decree No. 14/2024/ND-CP dated February 07, 2024 on amendments to Decree No. 28/2018/ND-CP elaborating the Law on foreign trade management regarding some measures for foreign trade development

Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: inf[email protected]

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status