MINISTRY OF
INFORMATION
AND COMMUNICATIONS
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
23/2014/TT-BTTTT
|
Hanoi,
December 29, 2014
|
CIRCULAR
PROVIDING INSTRUCTIONS ON THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF
ARTICLES OF THE LAW ON PUBLISHING AND THE GOVERNMENT’S DECREE No. 195/2013 /
ND-CP DATED NOVEMBER 21, 2013, DETAILING SOME ARTICLES AND IMPLEMENTATION
MEASURES OF THE LAW ON PUBLISHING
Pursuant to the the Law on the State bank of
Vietnam No. 46/2010 / QH12 dated June 16, 2010;
Pursuant to the Law on Publishing dated November
20, 2012;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 132/2013 / ND-CP dated October 16, 2013 on the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Information and
Communications;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 195/2013 / ND-CP dated November 21, 2013, detailing a number of
articles and implementation measures of the Law on Publishing;
At the request of the Director
of the Department Publishing, Printing and Releasing,
The minister of the Department of Information
and Communications promulgates this Circular, providing instructions on the
implementation of some articles of the Law on Publishing and the Government’s
Decree No. 195/2013 / ND-CP dated November 21, 2013, detailing a number of
articles and implementation measures of the Law on Publishing.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Governing scope
This Circular shall provide
instructions on the implementation of a number of articles
of the Law on publishing and the Government’s Decree No. 195/2013 / ND-CP of
November 21, 2013, detailing a number of articles and implemention measures of
the Law on publishing(hereinafter referred to as Decree No. 195/2013 / ND-CP)
on organization, operation in the field of publishing, printing and releasing
of publications and publishing and releasing electronic publications.
Article 2. Regulations
of periodic reports prescribed in clauses 1 and 2 of Article
5 of Decree No. 195/2013 / ND-CP
1. Regulated entities:
a) Publishers; representative
offices in Vietnam of foreign publishers or the issuers of foreign publications
(hereinafter referred to as representative offices); the releasing
establishments of the publication being businesses, public service
providers whose headquarters and branches are located in
two or more centrally-affiliated cities and provinces ; importing
establishments of the publications and organizations, individuals releasing electronic
publications must report in writing on their operations to the Ministry of
Information and Communications (through the Department Publishing, Printing and
Releasing).
Central and local printing
establishments shall combine the report contents on the printing of
publications with those specified in the Government’s Decree No. 60/2014 /
ND-CP of June 19, 2014, defining the printing operation;
b) Releasing establishments of
publications being businesses, public service providers whose
headquarters and branches are located in the same centrally-affiliated
citie and province shall report in writing on their operations to
the local Department of Information and Communications
;
c) The Department of Information
and Communications shall summarize the operations and management in publishing
and releasing of publications in localities and report in writing to the
Ministry of Information and Communications (through the Department of
Publishing, Printing and Releasing).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Report period figures:
a) For the reports of the first 06
months, the report period figure is from January 01 to June 30 of the reporting
year;
b) For the annual reports, the
report period figure is from January 01 to December 31 of the reporting year.
3. Report deadline:
a) Entities prescribed at Points a
and b, Clause 1 of this Article shall submit the first 06 months’ reports at
the latest on July 10 of the reporting year and the annual report at the latest
on January 10 of the year following the reporting year;
b) The Department of Information
and Communications shall submit the first 06 months’ reports at the latest on
July 15 of the reporting year and the annual report at the latest on January 15
of the year following the reporting year.
4. Form and method
of submitting reports:
a) Reports shall be under the form
of paper documents stamped, signed by the heads of agencies, organizations or
individuals implementing report regulations;
b) Reports shall be submitted by
one or more ways: by post, fax, direct submission or Internet electronic mail
(e-mail).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 3.
Receipt of applications and handling of administrative procedures in publishing
1. Department Publishing, Printing
and Releasing shall receive applications and settle the administrative
procedures under the cpmpetence of the Ministry of Information and
Communications specified in the Publishing Law, Decree No. 195/2013 / ND-CP and
this Circular, according to assigned functions, tasks, powers.
2. Department Publishing, Printing
and Releasing shall receive applications and settle the administrative
procedures under the competence of the People's Committee of centrally-affiliated
cities and provinces (hereinafter referred to as the provincial
People's Committee) specified in the Publication Law, Decree No. 195/2013 /
ND-CP and this Circular, according to assigned functions, tasks, powers .
Article 4.
Responsibilities for training courses and fostering legal and professional
knowledge in publishing, printing and releasing of publications
1. Department of Publishing,
Printing and Releasing shall take charge and coordinate with involved agencies
to organize training, fostering legal and professional knowledge in publishing,
printing and releasing of publications nationwide.
2. Department of Information and
Communications in centrally-affiliated cities and provinces shall take charge
and cooperate with involved agencies to organize training of
legal knowledge in publishing, printing and releasing of publications in
localities
Chapter II
PUBLISHING
Article 5.
Guidance on signing for approval of complete manuscripts before printing as
prescribed at point e, clause 1 of Article 18 of the Publishing Law
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The manuscript printed on
ordinary paper (including the content of publication, the information on the publication,
the cover) must be edited completely, signed by the Chief Editor on the cover,
the front page and the last page and signed by the editor of the publisher on
the cover and each page of the manuscript;
b) The manuscript printed on
tracing paper or film (including the content of publication, the information on
the publication, the cover) must be edited completely, signed by the Chief
Editor on the cover, the front page and the last page and signed by the editor
of the publisher on the cover and each page of the manuscript;
c) The electronic manuscript being
a file (including the content of publication, the information on the
publication, the cover) must be edited completely by the Chief Editor and
editors of the publisher, and stored in CD, CD-ROM, USB, hard drive or other
data storage devices with the file format which does not allow modification.
2. Ways of signing for approval
manuscript of director (general director) of publisher:
a) For the manuscript printed on
ordinary paper, the director ( general direcor) of publisher shall sign on the
cover, the front page and the last page of the manuscript or on the manuscript
approval sheet signed fully by the chief editor and the editors of the
publisher and stamped on adjoining edges of pages;
b) For the manuscript printed on
tracing paper or film, the director ( general dirctor) of publisher shall sign
the cover, the front page and the last page of the manuscript or on the
manuscript approval sheet signed fully by the chief editor and the editors of the
publisher and stamped on adjoining edges of pages
of ;
c) For electronic manuscript, the
director( general director) of publisher shall sign on the manuscript approval
sheet signed fully by the chief editor and the editors of the publisher.
Article 6. Procedures
of withdrawal, regrant of editing practice certificates
1. The procedures of withdrawal,
regrant of editing practice certificates prescribed in clause 3 of Article 20
of the Law on Publishing shall be as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Within
05 working days after recording in writing, the Director of Publishing,
Printing and Releasing must issue a decision to withdraw the editing practice
cetificate;
c) Since the date of the decision
to withdraw the editing practice certificate, the editor must not edit the
manuscript or undersign on the publication and must submit the editing practice
certificate to the Department of Publishing, Printing and Releasing.
2. Unless the editor having the
editing practice certificate is convicted of a legal effective judgment by the
court of a very serious crimes, offenses against national security ,
procedures for regranting the editing practice certificate prescribed in clause
4 of Article 20 of the Law on Publication shall be carried out as follows,
a) After 02 years of being
withdrawn the editing practice certificate, the editor shall request the
Department of Publishing, Printing and Releasing to regrant it. Applications
shall be in 01 (a) set, including:
A written request for regranting
the editing practice certificate and a resume;
Copies (presented together with
the original for comparison) or certified true copies of the following
documents: university graduation Diploma or higher; completion
certificate of fostering course of legal knowledge and editing professional
ability which is granted within 06 months before the editors
submit the application for regranting the editing practice certificate;
b) Within 15 days after receiving
of application, the Department of Publishing, Printing and Releasing shall
consider regranting the editing practice certificate to the editor; If
the application is rejected, the Department of Publishing,
Printing and Releasing must make a reply in writing and clearly state
the reasons.
3. Procedures for regranting the
editing practice certificate specified in clause 5 of Article 20 of the Law on
Publishing shall be as follows:
a) Within 15 days after the
editing practice certificate is lost or damaged, the editor must have an
application of regranting it. Applications shall be in 01 (a) set, including:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The original of the damaged
editing practice certificate; or the copy of the lost editing practice
certificate (if any);
b) Within 10 days after receiving
the application, the Department of Publishing, Printing and Releasing shall
consider regranting the editing practice certificate to the editor; If
the application is rejected, the Department of Publishing,
Printing and Releasing must make a reply in writing and clearly state
the reasons.
Article 7.
Basic content of association contracts specified in point b, clause 3 of
Article 23 of the Publishing Law
In addition to the information
required by the provisions of law on contract, association contracts between
publishers and affiliate partners specified at Point b, Clause 3, Article 23 of
the Law on Publication must provide the following information:
1. Name and address of the
publishers and affiliate partners;
2. Name of the publication and the
author
3. The publishing registration
confirmation number of Publishing, Printing and Releasing Department, except
for association to develop the manuscript;
4. Publishing association under
the provisions of clause 2 of Article 23 of the Law on Publishing;
5. Responsibilities of each party
in execution the laws of publishing and intellectual property rights in
editing, printing and releasing the publications;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Responsibilities for indemnity
for damages of the parties for breach of the terms of contract and the
provisions of the law on publishing and intellectual property rights;
8. Other contents which are not
contrary to the provisions of the law on publishing and the laws involved.
Article 8.
Management of publishing registration confirmation number specified in clause 6
of Article 10 of Decree No. 195/2013 / ND-CP
1. The publishing registration confirmation
number shall be granted to each publication and recorded in the publishing
registration certificate. Publishers must record the exact publishing
registration confirmation number on publications published under the guidance
in publishing registration certificate.
2. At the latest on March 31 of
the year following the year of publishing registration confirmation, publishers
must report to the Department of Publishing, Printing and Releasing on the name
list of publications which have been granted the publishing registration
confirmation number but have still not published.
Article 9.
Publishing registration through internet specified in clause 6 of Article 10 of
Decree No. 195/2013 / ND-CP
In addition to submitting the
publishing application directly or by post to the Department of Publishing,
Printing and Releasing, publishing registration through the internet shall be
as follows:
1. The publisher shall have
certificate authority granted by an organization providing of signature
authentication service to register for publishing through the Internet;
2. The Publisher shall enumerate
the publishing registration information according to the instructions on the
Website of the Department of Publishing, Printing and Releasing about the
provision of online public services.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Applications for granting
publishing licences for non-commercial materials shall be submitted directly
or by post to the Department of Publishing, Printing and Releasing or to the
Department of Information and Communications.
If submitting through the
internet, organizations requesting for granting licences must have certificate
authority granted by an organization providing of signature authentication
service and follow the instructions on the Website of the Department of
Publishing, Printing and Releasing, Department of Information and
Communications for providing online public services.
2. Organizations requesting for
granting publishing licences for non-commercial materials shall make 01( a) set
of application, including:
a) A written request for
granting a
license;
b) A copy (presented together with
the original for comparison) or a certified true copy of one of these
documents: establishment decision; operation license; business registration
certificate, investment certificate, enterprise registration certificate;
The organizations requesting for
granting licences being the Party and State organizations shall be not required
to submit the documents specified in this clause.
c) 03 (three) material’s
manuscripts printed on paper; if the material is in foreign languages,
languages of Vietnamese ethnic minorities, it must be accompanied with a
Vietnamese translation.
For the electronic publication,
there shall be data storage devices containing its entire contents with the
file format which does not allow modification;
d) Applications prescribed in
points a, b and c of this clause shall be along with the written confirmation
of organizations undersigning of seminars and conferences in the case of
published material being the summary records of the seminars and conferences;
or along with the written confirmation of governing organizations or ones with
competence in profession management in case of published materials being
summary records of professions specified in Clause 1, Article 12 of Decree No.
195/2013 / ND-CP.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In addition to the provisions of
Article 27 of the Law on Publishing, writing information on publications shall
comply with the following provisions:
1. For publications which
are printed books:
a) Author’s name, translator's
name, transcriber’s name, composer’s name shall not be written on the covers of
the books with contents of documents of the Party; legal documents; prayer
documents, canon law of religion legally operating in Vietnam;
b) For the name and address of the
printing establishment specified at Point c, Clause 1, Article 27 of the Law on
Publishing, full name and address of each establishment directly pre-pressing,
printing, post-pressing must be written along with name and address of its
headquarter.
c) Page numbers must be written
d) Using the image of the national
emblem on books must comply with the provisions of the relevant legislation;
dd) The words "Advertisement
Book" must be written on the fourth cover of books specializing on
advertising.
2. For electronic publications:
a) The full information shall be
written as prescribed in clause 5 of Article 27 of the Law on Publishing in the
first part of the publication, except for the size, the proofreader’s name,
print number, name and address of the printing establishment;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. For publications which are
not books
a) For pictures, photos, maps,
posters, flyers and leaflets: The publishing registration
confirmation number or publishing refistration license number of non-business
materials must be written at the right bottom of the front page or last page;
a) For the name and address of the
printing organizations specified at Point b, Clause 2, Article 27 of the Law on
publishing, full name and address of each establishment directly pre-pressing,
printing, post-pressing must be written along with name and address of its
headquarter
b) For bloc and sheet calendars:
Calendar day, date ,week ,month
,year must be written in accordance with the State of Vietnam’s calendar Table
issued by the competent authorities.
In addition to information about
calendar day, date, week , month , year , according to the size, propety and
use purpose of the calendar , the director ( general manager ) of the publisher
shall decide to choose the remaining information in calendar Table of the State
of Vietnam and further information to print on the calendar and ensure accuracy
, accordance with the habits and customs of Vietnam, and clearly annotate the
source of information and data ; not write information that gives
recommendation without any scientific basis ;
The information on calendar must
be printed in Vietnamese; in case of using Vietnamese, Vietnamese ethnic
minorities’ languages and foreign languages which have the same content, the
Vietnamese shall be in larger font size;
National Day
holidays and Sundays must be printed in red; major anniversaries of the country
must be in red or presented and designed differently from the rest days of the
week;
The name of publisher, publishing
registration confirmation number, publishing decision number, print quantity, size,
name and address of the printing establishment, the name and address of the
associated partners (if any) must be written on the cover of bloc calendar and
at the right bottom of the December calendar sheet for sheet calendar;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) For book calendars, desk
calendars and other printed calendars: name of the publisher; publishing
registration confirmation number; publishing decision number; printing
quantity; name and address of the printing establishment’s headquarter ; name and
address of each establishment directly prepressing, printing and post-pressing;
name and address of the associated partner (if any) and director (general
manager) deciding to written information location must be written
d) For sound recordings, video recordings
with contents of the books or illustrations for the books (including CDs,
CD-ROMs, cassette tapes, video tapes, other data storage devices), publishing
registration confirmation number, non-business material publishing license
number shall be written on:
The label stuck on the surface of
CD, CD-ROM and the outside surface of the disc box;
The label stuck on the outside
surface cassette tape’ box, video tape’s box, other data storage devices.
Article
12. Procedures for submission legal deposit publication and submission
publication to National Library of Vietnam as precsribed in clause 28, article
48 of the Law on Publishing and article 21 of decree No. 195/2013/ND-CP
In addition to the provisions of
Article 28 and Article 48 of the Law on Publishing, Article 21 of Decree No.
195/2013 / ND-CP, procedures for submission legal deposit publication
and submission publication to the National Library of Vietnam shall be as follows:
1. For print publications:
a) They shall be submitted by post
or directly to the Department of Publishing, Printing and Releasing, the
Department of Information and Communications, the National Library of Vietnam;
b) When each publication is
submitted legal deposit and to the National Library of Vietnam, it must be accompanied
by two (02) deposit declarations ;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) For non-business materials
granted the publishing licence by the Deparment of Publishing, Printing and
Releasing or by the Department of Information and Communications: the stamp and
signature of the leader of the agency or organization granted the publishing
licence or those authorized in writing by the leader of the agency or
organization must be on the page printed the publishing licence number.
2. For electronic publications:
In addition to implementation of
the provisions of Clause 1, Article 21 of Decree No. 195/2013 / ND-CP,
publishers, agencies and organizations granted the non-business material
publishing licence must meet the following requirements:
a) They must have certificate
authority granted by an organization providing of signature authentication
service to submit legal deposit of publications through the Internet and to
ensure the integrity of publications submitted legal deposit and to the
National Library of Vietnam;
b) Submitting electronic
publication through the Internet must comply with the instructions on how to
submit on the Website of the Department of Publishing, Printing and Releasing,
the Department of Information and Communications, the National Library Vietnam;
c) Electronic publication
contained in a data storage device must be sent by post or submitted directly
to the Department of Publishing, Printing and Releasing, the Department of
Information and Communications, the National Library Vietnam.
3. The time for submitting legal
deposit publication and submitting publication to the National Library of
Vietnam is determined at the part of signing receipt of legal deposit
receiving agency and in the
deposit declaration of the National Library of Vietnam.
4. The Deparment of Publishing,
Printing and Releasing, the Department of Information and Communications shall
organize the deposit warehouse to store legal deposit publications within 24
months and liquidate after the legal deposit time.
Chapter
III
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 13. Detailing point
b, clause 1 of Article 32 of the Publishing Law on necessary devices for one or
more stages of pre-pressing, printing, post-pressing
Printing establishments performing
one or more stages of prepressing, printing, post-pressing the publications
must have devices corresponding with each stage:
1. For the prepressing stage: the
printing establishment must have at least one of the devices: film recorder,
zinc recorder, printing formating machine;
2. For printing
stage: The
printing establishment
must have
a printer;
3. For pre-pressing stage: The
printing establishment must have the paper-cutter machine and at least one of
the devices: binding machines (steel binding or thread stitch ), cover closing
machine, conjugate mounted machine, conjugate line to complete the printing product.
Article 14.
Procedures for regranting the license of printing publications specified in
Clause 5 of Article 32 of the Law on Publishing
1. If the licence of printing
publication has been lost or damaged, the printing establishment must have an
application for regranting it.
2.The application for regranting
the license of printing publication shall be submitted directly or by post to
the Department of Publishing, Printing and Releasing or the Department of
Information and Communications.
If submitting the application
through the Internet, the printing establishments must have certificate
authority granted by an organization providing of signature authentication
service and follow the instructions on the Website of the Department of
Publishing, Printing and Releasing, the Department of Information and
Communications about providing online public services .
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) A written request for
regranting;
b) The original of the damaged
licence( if any); or the copy of the lost licence;
Within 07 working days after
receiving the satisfactory application, the Department Publishing, Printing and
Releasing or the Department of Information and Communications must regrant the
licence; If the application is rejected, the Department
Publishing, Printing and Releasing or the Department of Information and
Communications must make a reply in writing and clearly state the
reasons.
Article 15.
Procedures for renewal licenses for printing publication prescribed in clause 6
of Article 32 of the Law on Publishing
1. Within 15 days after any change
in the provisions of Clause 6 of Article 32 of the Law on Publishing, the
printing establishment must have an application for renewal the license for
printing publication.
2. The application for renewal the license shall be submitted directly or by post to the
Department of Publishing, Printing and Releasing or the Department of Information
and Communications.
If submitting the application
through the Internet, the printing establishment must have certificate
authority granted by an organization providing of signature authentication
service and follow the instructions on the Website of the Department of
Publishing, Printing and Releasing, the Department of Information and
Communications about providing online public services.
3. The application shall be in 01 (a) set, including:
a) A written request for renewal
of license for printing publication;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Proven documents of the changes
specified in clause 6 of Article 32 of the Law on Publishing.
4. Within 07 working days after
receiving the satisfactory application, the Department of Publishing, Printing
and Releasing or the Department of Information and Communications must renew
the license for printing publication; If the application is rejected, the Department Publishing, Printing and Releasing or the Department of
Information and Communications must make a reply in writing and clearly
state the reasons.
Article 16.
Procedures for withdrawal of licenses for printing publications in the cases
prescribed in Clause 8 of Article 32 of the Law on Publishing and Clause 3 of
Article 13 of Decree No. 195/2013 / ND-CP
1. Procedures for withdrawing the
license of printing publications in the cases specified in Points a and b,
Clause 8 of Article 32 of the Law on Publishing, Point a, Clause 3, Article 13
of Decree No. 195/2013 / ND CP shall be as follows:
a) Information and communications
industry shall inspect to determine to consider withdrawing the license for
printing publications;
b) Competent agencies and persons
shall inspect the printing establishment and make a report. Within 05 working
days after making the report, such agencies or persons shall report in writing
to the agency granting the licence for printing publication;
c) Within 05 working days after
receiving the written report of the competent agency or person specified at
Point a of this Clause, the Department of Publishing, Printing and Releasing or
the Department of Information and Communications must request in writing the
printing establishment to remedy the shortcomings which may lead to being
withdrawn its licence within 30 days;
d) After 30 days, if the printing
establishment does not remedy the shortcomings which may lead to being
withdrawn its licence, the Director of Publishing, Printing and Releasing or
the Director of Information and Communications shall issue a decision to
withdraw the license and request the establishment to submit its granted
licence.
2. Procedures for withdrawing the
licence for printing publication in the cases prescribed at Point b, Clause 3,
Article 13 of Decree No. 195/2013 / ND-CP:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 17. Storage
and management of printing receipt dossier of publication as prescribed in clause 1 of Article 35 of the Law on Publishing
The head of the printing
establishment must store and manage the printing receipt dossier of
publication within 24 months after signing the contract to
print. The dossier shall include:
1. For publications:
a) The original of the publishing
decision of the general manager (director) of the publishers;
b) The original of the contract of
pre-pressing, printing, post-printing between the printing establishment and
the publisher;
c) The original of the manuscript
approval sheet in case it is enclosed with the manuscript and one of the
manuscripts printed on ordinary paper, on tracing paper, on film, electronic
manuscript meeting the provisions of Article 5 this Circular.
2. For non-business materials
granted the publishing licence:
a) The original of the licence
for publishing non-business material
b) The original of the contract of
pre-pressing, printing, post-printing among the printing establishment and the
publisher and the agencies, organizations granted the licence for publishing
non-business material;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. For publications printed
for foreign organizations and individuals:
a) The original of the licence for
printing publications for foreign organizations and individuals;
b) The manuscript with the stamp
of the agency granting the licence for printing publications for foreign
organizations and individuals.
4. When cooperating in pre-pressing, printing, post-pressing as preccribed in law, in addition
to storing the copies of dossier of publication printing receiving in each case specified in Clauses 1, 2 and 3 of this Article, the
printing establishments must store the following documents:
a) The original of the document in
which the organization or individual of publications, non- business material
shall agree to cooperate with the printing establishment as prescribed in law;
b) The original of the contract of
cooperation in pre-pressing, printing, post-pressing the publication.
5. The notebook of writing and
management of publication pre-pressing, printing, post-pressing receiving with
sufficient information.
Chapter
IV
PUBLICATION RELEASE
FIELD
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The publication
releasing establishments being enterprises, public service
units (hereafter referred to as releasing establishments) must
register for releasing the publications in each case specified in points a and
b, Clause 1, Article 37 of the Law on Publishing 15 days in advance.
2. The application of publication
release shall be submitted directly or by post to the Department of Publishing,
Printing and Releasing or the Department of Information and Communications.
If submitting the application
through the Internet, the releasing establishments must have certificate
authority granted by an organization providing of signature authentication
service and follow the instructions on the Website of the Department of
Publishing, Printing and Releasing, the Department of Information and
Communications about providing online public services.
3. Application shall be in
01(a) set, including:
a) An written registration of
releasing publication
b) Copies (presented together with
the original for comparison) or certified true copies of one of the following
documents: business registration certificate, enterprise registration
certificate, investment certificate, tax registration certificate, decision to
establish a releasing establishment being public non-business
units ;
c) Copies (presented together with
the original for comparison) or certified true copies of the place’s ownership
documents or contracts of leasing or borrowing the place for business;
d) Copies (presented together with
the original for comparison) or certified true copies of family register or
proof document of residence in Vietnam of the head of the releasing
establishment granted by the competent authorities of Vietnam;
dd) Copies (presented together
with the original for comparison) or certified true copies of diplomas or
certificates of fostering professional knowledge on publication release of the
head of the releasing establishment granted by the training and fostering
institutes specializing in publishing publications .
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Registration certificate of
releasing publications shall be invalid if the the releasing establishment is acquired, divided, dissolved or bankrupt.
Article 19.
Notification or re-registration of releasing publications of releasing
establishments being enterprises, public service units in any changes.
1. The releasing establishment
shall notify in writing, accompanied by proof documents of the changes and send
them to the Department of Publishing, Printing and Releasing or the Department
of Information and Communications within 10 days after having one of the
changes in:
a) Types
of organization;
b) Heads of the releasing
establishment;
c) Locations
of its headquarters, branch, business place in the same centrally-affiliated
cities and provinces.
2. The releasing establishment
must register again its releasing publications in the procedures as specified
in Article 18 of this Article within 10 days after having one of the changes
in:
a) Moving its head office or
branch to other centrally-affiliated cities and provinces;
b) Establishing or dissolving of
its branch in the same centrally-affiliated cities and provinces where its head office is located;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 20.
Applications and procedures for registration of publication import for
business are prescribed in Article 39 of the Law on
Publishing
1. Application for registration of
publication import for business shall include:
a) A written registration for
publication import ;
b) 03 (three) copies of the lists
of registered publication for import
2. Applications
for publication import for business shall be submitted directly, or by post to
the Department of Publishing, Printing and Releasing.
If submitting through the
Internet, the releasing establishment must have certificate authority granted
by an organization providing of signature authentication service and follow the
instructions on the Website of the Department of Publishing, Printing and
Releasing, the Department of Information and Communications about providing
online public services .
3. If changing information in the
list of imported publication which has been confirmed of registration, the
business establishment of publication import must report in
writing on the changed content, and register new information (if any) to the
Department of Publishing, Printing and Releasing to confirm additional
registration.
Article 21.
Verification of non-business imported publication with law violation signs
specified in clauses 5 and 6 of Article 41 of the Law on Publishing
1. If the agency, organization or
individual does not provide 01 (a) publication to verify its content on which
decision on granting the import licence is based, the Department of Publishing,
Printing and Releasing or the Department of Information and Communications
shall grant the import licence for 01 (a) publication and request such agency,
organization and individual to submit one for evaluation.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Organizations and individuals
having imported publications must pay a fee under the provisions of the law
before the Department Publishing, Printing and Releasing or the Department of
Information and Communications verifies its content.
3. Within 15 days after receiving
the imported publications to verify its content, the Director of Department of
Publishing, Printing and Releasing or the Department of Information and
Communications shall establish a verification board and decide on the board
members, member quantity and inviting experts to participate in the board
4. The verification time for each
publication shall not exceed 09 working days after the board is established.
The results shall be written in a document which defines the content of
publication with or without violation of the Publishing Law and other relevant
provisions of law.
5. Within 05 working days after
receiving the verification results of the content of imported publication, the
Department of Publishing, Printing and Releasing or the Department of
Information and Communications shall consider the results to grant import
licences; In the absence of granting of the import licence, there must
be written reply clearly stating the reasons
Chapter V
REPRESENTATIVE
OFFICES IN VIETNAM OF FOREIGN PUBLISHERS AND FOREIGN PUBLICATION RELEASING
ORGANIZATIONS
Article 22.
Adjustment and addition of information in establishment license of
representative offices when there is a change.
1. The representative office must complete
the procedures for requesting for adjustment, addition the information in the
license to establish the representative office within 05 working days after
having one of changes in:
a) Its location.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Application for adjustment and
addition information in the license to establish a representative office shall
be submitted directly or by post to the Department of Publishing, Printing and
Releasing as follows:
a) If the representative office is
relocated, the application shall be in 01 (a) notarized set in Vietnamese and
English, including:
A written request for adjustment
and addition the information in the license;
The licence to establish
the representative office;
Proof documents of its own seat or
contract of leasing the seat to be the office representative office in the new
location;
b) In case of changing the head,
name, operation content or representative office, the dossier shall be in 01
(a) notarized set in Vietnamese and English, including:
A written request for adjustment
and addition information in the licence;
The licence to establish the
representative office;
Copies (presented together with
the original for comparison) or certified copies of the documents: college
diploma or higher, judicial certification and family
register or proof documents of residence in Vietnam of the head of the
representative office granted by the competent authorities of Vietnam.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 23.
Representative office’s responsibilities
1. Operate in accordance
with the contents of the
license to establish the representative office granted by the Ministry of
Information and Communications.
2. Does not represent for foreign
publishers or other foreign publication releasing organizations.
3. Does not establish, contribute
capital to establish businesses or perform any work directly make profits in
Vietnam.
4. Terminate the operations if
foreign publishers, foreign publication releasing organizations terminate its
operation, dissolve, bankrupt in their countries.
5. Publicly post at the
representative office of the termination of operation, and send a written
notice of the operation termination to the Ministry of Information and
Communications, the local Department of Information and Communications and
agencies, organizations and individuals involved at least 15 days before the
termination of operation.
6. Comply with the Law on
Publishing, Decree No. 195/2013 / ND-CP of this Circular and other provisions
of the law of Vietnam on representative office.
Chapter VI
PUBLISHING AND RELEASE
OF ELECTRONIC PUBLICATIONS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Within 15 days after receiving
the project for publishing and release of electronic publications of
publishers, organizations and individuals as prescribed in clause 1 of Article
18 of Decree No. 195/2013 / ND-CP, the Department of Publishing, Printing and
Releasing shall consider the suitability and ability to meet the conditions
specified in Article 17 of Decree No. 195/2013 / ND-CP shown in the project and
give verification comment in writing.
2. Within 20 days after receiving
the application for publishing and release electronic publications, the Department
of Publishing, Printing and Releasing shall verify the satisfaction of the
conditions in the project according to the verification comment and confirm in
writing the registration of publishing and release of electronic publication
with publishers, organizations and individuals; In the absence of
confirming, there must be written reply clearly stating the reasons
Article 25.
Technical measures of control copyright of publishing, release electronic
publications specified in Clause 3, Article 17 of Decree No. 195/2013 / ND-CP
Publishers and organizations,
individuals releasing electronic publications must satisfy the conditions of
technical measures to control the copyright of publishing, release of
electronic publications specified in point dd, Clause 3 Article 17 of Decree
No. 195/2013 / ND-CP:
1. Having equipment, technical
software resisting intervention, change and unauthorized copying one part or
all of the contents of electronic publications;
2. Having technical measures to
verify the legitimacy of users when they access and use electronic publications
and to ensure the privacy, safety and protection of personal information;
3. Having provisions of compliance
with the law on publishing and intellectual property rights for the users
before they access and use the electronic publications
Article 26.
Number format of the electronic publications prescribed in pointc, clause 2 of
Article 19, Decree No. 195/2013 / ND-CP
1. The number format of the electronic
publication must meet the following requirements:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Allowing to set up the function
of resisting intervention, change and unauthorized copying on part or all of
the contents of electronic publications.
2. Publishers, organizations and
individuals releasing electronic publications shall provide detailed
information and number format structure to the pulishing management state
agencies upon request.
Chapter VII
IMPLEMENTATION
Article 27. Form
issuance
06 appendices including forms to
apply uniformly in publishing operations shall be granted together with this
Circular
1. Appendix I shall include 16
forms applied in publishing;
2. Appendix II shall include 07
forms applied in printing;
3. Appendix III shall include 17
forms applied in release;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Appendix V shall include 03
forms applied in publishing and release of electronic publications;
6. Appendix VI shall include 09
forms applied in reporting and certificate of completion of fostering
course on professional ability in publishing, printing and releasing .
Article 28.
Effect
1. This Circular takes effect from
May 15, 2015
2. The following provisions and
legal documents shall expire after this Circular takes effect:
a) The Ministry of Culture –
Information’s circular No. 61/2006 / TT-BVHTT dated June 15, 2006, guiding
printing information on calendars;
b) The Ministry of Culture –
Information’s Decision No. 102/2006 / QD-BVHTT dated December 29, 2006,
promulgating regulations on publication legal deposit;
c) The Ministry of Information and
Communications’ Decision No. 38/2008 / QD-MIC dated June 17, 2008, promulgating
regulations on association in publishing ;
d) The Minister of Information and
Communications’ Circular No. 02/2010 / TT-MIC dated January 11, 2010, detailing
the implementation of some provisions of the Law on Publishing dated December
3, 2004, law on amending and supplementing a number of articles of the Law on
Publishing dated June 3, 2008, Decree No. 111/2005 / ND-CP dated August 26,
2005 and Decree No. 11/2009 / ND-CP dated February 10, 2009;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) The Ministry of Information and
Communications’s Circular No. 29/2010 / TT-MIC dated December 30, 2010,
defining the publishing non-business materials;
g) The Minister of Information and
Communications’ Circular No. 12/2011 / TT-MIC dated May 27, 2011, amending,
supplementing and replacing a number of the provisions of Circular No. 02/2010
/ TT-MIC dated January 11, 2010;
h) The Minister of Information and
Communications’ Circular No. 13/2011 / TT-BTTT dated June 6th, 2011, defining
the representative offices in Vietnam of foreign publishers, foreign
publication publishing products.
3. Any problems arising in the
course of implementation should be report in writing to the Ministry of
Information and Communications for consideration and resolution. /.
MINISTER
Nguyen Bac Son