Text size large => Please "Download" to view content.

MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------

No: 20/2014/TT-BCT

Hanoi, June 25, 2014

 

CIRCULAR

ON THE IMPLEMENTATION OF RULES OF ORIGIN IN THE AGREEMENT ESTABLISHING ASEAN – KOREA FREE TRADE AREA

Pursuant to Decree No. 95/2012/ND-CP dated November 12, 2012 of the Government defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade;

Pursuant to Approval Letter of Steering Committee for ASEAN – Korea Free Trade Agreement dated June 27, 2013 on the amendments of Appendix I - Procedures for issuance and verification of Certificates of Origin in Appendix III - Rules of Origin of the Trade In Good Agreement within the framework of ASEAN – Korea Free Trade Agreements.

Pursuant to Decree No. 19/2006/ND-CP dated February 20, 2006 of the Government provide guidance on the Commercial Law on origin of good;

The Minister of Industry and Trade issues Circular on the implementation of rules of origin in the Agreement establishing Asean – Korea Free Trade Area as follows:

Article 1. The following Appendices are issued together with this Circular:

1. Rules of origin (Appendix I);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Guidance on Appendix I (Appendix III);

4. Guidance on Article 6 of Appendix I (Appendix IV);

5. Procedures for issuance and verification of Certificate of Origin (C/O) (Appendix V);

6. Certificate of Origin form AK (hereinafter is referred to as C/O form AK) (Appendix VI-A);

7. Supplementary Declaration of Certificate of Origin (C/O) (Appendix VI-B);

8. Guidance on declaration of Certificate of Origin (C/O) (Appendix VII);

9. List of Certificate of Origin (C/O) issuing bodies (Appendix VIII).

Article 2. Procedures for issuance and verification of C/O – Form AK

Apart from procedures for issuance and verification of C/O prescribed in Appendix V issued together with this Circular, the procedures for granting C/O – Form AK of Vietnam shall be implemented as prescribed in Circular No. 06/2011/TT-BCT dated March 21, 2011 of the Ministry of Industry and Trade on procedures for issuance of preferential Certificate of Origin and Circular No. 01/2013/TT-BCT dated January 03, 2013 of the Ministry of Industry and Trade on amendments to Circular No. 06/2011/TT-BCT dated March 21, 2011.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. This Circular shall come into force from July 01, 2014.

2. This Circular shall replace the following legislative documents:

a) Decision No. 02/2007/QD-BTM dated January 01, 2007 of the Ministry of Commerce (now the Ministry of Industry and Trade) on the Regulations on issuance of Certificate of Origin – Form AK to claim for preferential tariff treatments under Trade in Good Agreement within the Framework Agreement on Comprehensive Economic Cooperation Among the Governments of the Member Countries of the Association of Southeast Asian Nations and the Republic of Korea;

b) Decision No. 005/2007/QD-BCT dated November 05, 2007 of the Ministry of Industry and Trade on amendments to Decision No. 02/2007/QD-BTM;

c) Circular No. 17/2009/TT-BCT dated June 29, 2009 of the Ministry of Industry and Trade on amendments to Decision No. 02/2007/QD-BTM;

d) Circular No. 38/2009/TT-BCT dated December 18, 2009 of the Ministry of Industry and Trade on implementation of Rules of specific good under Harmonized System Nomenclature version 2007 in Rules of origin of the Asean - Korea Agreement on Trade In Good./.

 

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Tran Tuan Anh

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

ANNEX I

RULES OF ORIGIN
(Enclosed with the Circular No. 20/2014/TT-BCT dated June 25, 2014 of the Minister of Industry and Trade on application of rules of origin in the ASEAN-Korea Free Trade Agreement)

In determining the origin of a good eligible for preferential tariff treatment pursuant to the Free Trade Agreement signed by ASEAN Member States and the Republic of Korea, the following Rules shall apply:

Article 1. Definitions

For the purposes of this Annex, these terms are construed as follows:

1. “CIF” means the value of the good imported, and includes the cost of freight and insurance up to the port or place of entry into the country of importation;

2. “FOB” means the free-on-board value of a good, inclusive of the cost of transport from the producer to the port or site of final shipment abroad;

3. “goods” shall include materials or products, which can be wholly obtained or produced in a member state, even if they are intended for later use as materials in another production process. For the purposes of this Annex, the terms “goods” and “products” can be used interchangeably;

4. “Harmonized System” means the nomenclature of the Harmonized Commodity Description and Coding System defined in the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System including all legal notes thereto, as in force and as amended from time to time;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

6. “materials” shall include ingredients, raw materials, parts, components, sub-assemblies used in the production process;

7. “non-originating goods” means products or materials that do not qualify as originating under this Annex;

8. “originating goods” means products or materials that qualify as originating under this Annex;

9. “packing materials and containers for transportation” means the goods used to protect a good during its transportation, different from those materials or containers used for its retail sale;

10. “preferential tariff treatment” means tariff concessions granted to originating goods as reflected by the tariff rates applicable under this Agreement;

11. ”Product Specific Rules” means the rules that specify that the materials have undergone a change in tariff classification or a specific manufacturing or processing operation or satisfy a regional value content or a combination of any of these criteria;

12. “production” means methods of obtaining a good including growing, mining, harvesting, raising, breeding, extracting, gathering, collecting, capturing, fishing, trapping, hunting, manufacturing, producing, processing or assembling a good;

13. “third country” means a non-Party or a Party which is not an importing or exporting Party, and the phrase “third countries” shall be interpreted accordingly;

14. “rights to exploit” in Clause 6 Article 3 include those rights of access to the fisheries resources of a coastal state, as accruing from agreements or other arrangements concluded between a Party and the coastal state at the level of governments or duly authorized private entities;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

16. “simple” in Points c, d, g, n, o Clause 1 Article 8 generally describes an activity which does not need special skills, machines, apparatus or equipment especially produced or installed for carrying out the activity;

17. “simple mixing” in Point m Clause 1 Article 8 generally describes an activity which does not need special skills, machines, apparatus or equipment especially produced or installed for carrying out the activity.  However, simple mixing does not include chemical reaction;

18. “chemical reaction” means a process (including a biochemical process) which results in a molecule with a new structure by breaking intramolecular bonds and by forming new intramolecular bonds, or by altering the spatial arrangement of atoms in a molecule;

19. “slaughtering” in Point p Clause 1 Article 8 means the mere killing of animals and subsequent processes such as cutting, chilling, freezing, salting, drying or smoking, for the purpose of preservation for storage or transport.

Article 2. Origin criteria

1. A good imported into the territory of a Party shall be deemed to be originating and eligible for preferential tariff treatment if it conforms to the origin requirements under any one of the following:

a) a good which is wholly obtained or produced entirely in the territory of the exporting Party as set out and defined in Article 3; or

b) a good not wholly obtained or produced in the territory of the exporting Party, provided that the said good is eligible under Article 4 or 5 or 6 or 7.

2. Except as provided for in Article 7, the conditions for acquiring originating status set out in this Annex must be fulfilled without interruption in the territory of the exporting Party.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Within the meaning of Point a Clause 1 Article 2, the following shall be considered to be wholly obtained or produced in the territory of a Party:

1. Plants and plant products harvested, picked or gathered after being grown there;

2. Live animals born and raised there;

3. Goods obtained from live animals referred to in Clause 2 of this Article;

4. Goods obtained from hunting, trapping, fishing, aquaculture, gathering or capturing conducted there;

5. Minerals and other naturally occurring substances, not included in Clause 1 through 4, extracted or taken from its soil, waters, seabed or beneath its seabed;

6. Products of sea-fishing taken by vessels registered with the Party and entitled to fly its flag, and other products taken by the Party or a person of that Party, from the waters, seabed or beneath the seabed outside the territorial waters of the Party, provided that the Party has the rights to exploit the natural resources of such waters, seabed and beneath the seabed under international law;

7. Products of sea-fishing and other marine products taken from the high seas by vessels registered with the Party and entitled to fly its flag;

8. Goods produced and/or made on board factory ships registered with a Party and entitled to fly its flag, exclusively from products referred to in Clause 7;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

10. Articles collected from there which can no longer perform their original purpose nor are capable of being restored or repaired and are fit only for the disposal or recovery of parts of raw materials, or for recycling purposes;

11. Waste and scrap derived from:

a) production there; or

b) used goods collected there, provided that such goods are fit only for the recovery of raw materials; and

12. Goods obtained or produced in the territory of the Party solely from goods referred to in Clause 1 through 11 of this Article.

Article 4. Not wholly obtained or produced goods

1. For the purposes of Point b Clause 1 Article 2, a good, except those covered under Article 5 as provided for in this Annex, shall be deemed to be originating if the regional value content (hereinafter referred to as the “RVC”) is not less than 40% of the FOB value or if a good has undergone a change in tariff classification at the four (04) digit-level change of tariff heading (hereinafter referred to as “CTH”) of the Harmonized System.

2. The formula for calculating the RVC shall be:

RVC =

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

x 100%

FOB

VNM means value of non-originating materials, which shall be:

a) the CIF value at the time of importation of the materials, parts or goods; or

b) the earliest ascertained price paid for the materials, parts or goods of undetermined origin in the territory of the Party where the working or processing has taken place.

Article 5. Product Specific Rules

For the purposes of Article 2, goods which satisfy the Product Specific Rules provided in Annex II shall be considered to be originating in the territory of the Party where working or processing of the goods has taken place.

Article 6. Treatment for certain goods

Notwithstanding Articles 2, 4 and 5, certain goods listed in Annex IV shall be considered to be originating even if the production process or operation has been undertaken in an area outside the territories of Korea and ASEAN Member Countries (i.e. industrial zone) on materials exported from a Party and subsequently re-imported to that Party.  The application of this Article, including the list of products and the specific procedures related to this application shall be mutually agreed upon by the Parties.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Unless otherwise provided for in this Annex, a good originating in the territory of a Party, which is used in the territory of another Party as material for a finished good eligible for preferential tariff treatment, shall be considered to be originating in the territory of the latter Party where working or processing of the finished good has taken place.

Article 8. Non-qualifying operations

1. A good shall not be considered to be originating in the territory of a Party if the following operations are undertaken exclusively by itself or in combination in the territory of that Party:

a) preserving operations to ensure that the good remains in good condition during transport and storage;

b) changes of packaging, breaking-up and assembly of packages;

c) simple washing, cleaning, removal of dust, oxide, oil, paint or other coverings;

d) simple painting and polishing operations;

dd) husking, partial or total bleaching, polishing and glazing of cereals and rice;

e) operations to color sugar or form sugar lumps;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

h) sharpening, simple grinding or simple cutting;

i) sifting, screening, sorting, classifying, grading, matching;

k) simple placing in bottles, cans, flasks, bags, cases, boxes, fixing on cards or boards and all other simple packaging operations;

l) affixing or printing marks, labels, logos and other like distinguishing signs on products or their packaging;

m) simple mixing of products, whether or not of different kinds;

n) simple assembly of parts of articles to constitute a complete article or disassembly of products into parts;

o) simple testing or calibrations; or

p) slaughtering of animals.

2. A good originating in the territory of a Party shall retain its initial originating status, when exported from another Party, where operations undertaken have not gone beyond those referred to in Clause 1.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Preferential tariff treatment shall be applied to a good satisfying the requirements of this Annex and which is transported directly between the territories of the exporting Party and the importing Party.

2. Notwithstanding Clause 1, a good of which transport involves transit through one or more intermediate third countries, other than the territories of the exporting Party and the importing Party, shall be considered to be consigned directly, provided that:

a) the transit is justified for geographical reason or by consideration related exclusively to transport requirement;

b) the good has not entered into trade or consumption there; and

c) the good has not undergone any operation other than unloading and reloading or any operation required to keep it in good condition.

Article 10. De minimis

1. A good that does not undergo a change in tariff classification (CTC) shall be considered as originating if:

a) for a good, other than that provided for in Chapters 50 through 63 of the Harmonized System, the value of all non-originating materials used in its production that do not undergo the required CTC does not exceed ten (10) percent of the FOB value of the good;

b) for a good provided for in Chapters 50 through 63 of the Harmonized System, the weight of all non-originating materials used in its production that do not undergo the required CTC does not exceed ten (10) percent of the total weight of the good;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. The value of non-originating materials referred to in Clause 1 shall, however, be included in the value of non-originating materials, which is calculated by adopting the formula provided for in Clause 2 Article 4 of this Annex, for any applicable RVC requirement for the good.

Article 11. Treatment of packaging and packing materials

1. If a good is subject to the RVC criterion as set out in Article 4, the value of the packaging and packing materials for retail sale shall be taken into account in its determination of origin, where the packaging and packing materials are considered to be forming a whole with the good.

2. Where Clause 1 is not applicable, the packaging and packing materials for retail sale, when classified together with the packaged good, shall not be taken into account in considering whether all non-originating materials used in the manufacture of the good fulfill the criterion corresponding to a CTC of the said good.

3. Packing materials and containers for transportation of a good shall not be taken into account in determining the origin of the good.

Article 12. Accessories, spare parts and tools

The origin of accessories, spare parts, tools, and instructional or other informational materials presented with a good shall not be taken into account in determining the origin of the good, provided that such accessories, spare parts, tools, and instructional or other informational materials are classified with the good and their customs duties are collected with the good by the importing Party.

Article 13. Neutral elements

In order to determine whether a good originates, it shall not be necessary to determine the origin of the following which might be used in its production and not incorporated into the good:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Tools, dies and moulds;

3. Spare parts and materials used in the maintenance of equipment and buildings;

4. Lubricants, greases, compounding materials and other materials used in production or used to operate equipment and buildings;

5. Gloves, glasses, footwear, clothing, safety equipment and supplies;

6. Equipment, devices and supplies used for testing or inspecting the good; and

7. Any other goods that are not incorporated into the good but of which use in the production of the good can reasonably be demonstrated to be a part of that production.

Article 14. Identical and interchangeable materials

1. For the purposes of establishing the origin of a good, when the good is manufactured utilizing originating and non-originating materials, mixed or physically combined, the origin of such materials can be determined by generally accepted accounting principles of inventory management practiced in the territory of the exporting Party.

2. Once a decision has been taken on the inventory management method, that method shall be used throughout the fiscal year.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

A claim that a good shall be accepted as eligible for preferential tariff treatment shall be supported by a AK-form C/O as provided for in the Annex VI-A issued by a competent authority designated by the exporting Party and notified to all the other Parties in accordance with the procedures as set out in Annex V./.

 

APPENDIX V

PROCEDURES FOR ISSUANCE AND VERIFICATION OF C/O
(Issued together with Circular No. 20/2014/TT-BCT dated June 25, 2014 of the Ministry of Industry and Trade on the implementation of Rules of origin in the Agreement establishing ASEAN – Korea Free Trade Area)

For the purposes of implementing Appendix I, the following operational procedures on the issuance of Certificate of Origin (C/O), verification of origin and other relevant administrative matters shall be observed:

Article 1. Interpretation of terms

For the purpose of this Appendix, the terms below are construed as follows:

“Back-to-back Certificate of Origin” means a C/O issued by an intermediary exporting Party, which is based on a previous C/O issued by the first exporting Party;

“Customs Authority” means a competent authority that is responsible under the laws and regulations on customs[1] , according to the laws and regulations of Party;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

“Importer” means an a natural or juridical person who resides in territory of a Party where goods are imported by such person;

“C/O issuing body” means a competent authority designated by the government of exporting Party to issue a C/O and notified to every other Parties as specified in this Appendix;

“Producer” means a natural or juridical person who carries out production as set out in territory of a Party specified in Clause 2, Article 1 of Appendix I.

Article 2. C/O issuing bodies

1. Each Party shall provide the names, addresses, specimen signatures and specimen of official seals of its issuing bodies of all the other Parties, through the ASEAN Secretariat. Any change in the aforesaid list shall be promptly provided in the same manner.

2. Any C/O issued by an official not included in the said list in Clause 1 may not be honored by the Customs Authority.

Article 3. Documentary evidences

For the purposes of determining originating status, the C/O issuing bodies shall have the right to call for supporting documentary evidence or to carry out any check considered appropriate in accordance with respective laws and regulations of Party.

Article 4. Application for issuance of C/O

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. The producer/exporter or its authorized representative shall apply for a C/O together with appropriate supporting documents, proving that the good to be exported qualify for the issuance of C/O in accordance with law and regulations of Party.

3. C/O issuing bodies shall, to the best of its competence and ability, carry out proper examination, in accordance with law and regulations of Party, upon each application for a C/O to ensure that:

a) The C/O is duly completed and signed by the authorized signatory;

b) The origin of the good is in conformity with Appendix I;

c) Other statements in the C/O correspond to supporting documentary submitted;

d) Description, quantity and weight of good, marks and numbers of packages, number and kinds of packages, as declared, conform to the good to be exported.

4. Multiple items declared on the same C/O, shall be allowed, provided that each item must qualify separately in its own right.

Article 5. C/O

1. A C/O shall be on A4 size paper and shall be in the form in Appendix VI-A and referred to as Form AK. It shall be in the English language.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. A C/O shall bear a reference number separately given by a local government or a C/O issuing body. C/O form AK only be stated FOB in the box 9 when applying regional value content (RVC)[2].

4. The original copy shall be forwarded by the producer/or exporter to the importer for submission to the customs authority of the importing Party. The duplicate shall be retained by the issuing bodies of the exporting Parties. The triplicate shall be retained by the producer and/or exporter.

5. The C/O issuing bodies shall periodically provide records of issuance of C/O, including issuing number and date, producer and/or exporter and description of good, to the customs authority of the importing Parties.

6. In cases where a C/O is rejected by the customs authority of an importing Party, the subject C/O shall be marked accordingly in box 4 and the original C/O shall be returned to the C/O issuing body within a reasonable period but not more than two months. The C/O issuing body shall be notified of the grounds for the denial of preferential treatment.

7. In cases where a C/O is not accepted, as prescribed in Clause 6, the customs authority of the importing Party, as it deems fit, should accept the clarifications made by the C/O issuing body to accept C/O and reinstate the preferential tariff treatment. The clarifications should be detailed and exhaustive in addressing the grounds for denial of preferential tariff treatment raised by the importing Party.

Article 6. Rectification of errors on C/O

Neither erasures nor superimpositions shall be allowed on a C/O. Any alternation shall make as follows:

1. Strike out the erroneous materials and making any addition required. Such alternations shall be approved by an official authorized to sign a C/O and certified by the C/O issuing body. Unused spaces shall be crossed out to prevent any subsequent addition, or

2. Grant a new C/O to replace with error C/O. The C/O issuing body shall copy date of issue from error C/O onto new C/O.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. A C/O shall be issued at the time of exportation or soon thereafter provided that not more than 03 working days from the date of shipment, if the good to be exported can be considered to be originating in the territory of the exporting Party within the meaning of Appendix I.

2. C/O issuing bodies of a intermediary Party may issue a back-to-back C/O, if an application is made by the exporter while the good is passing through its territory, provided that:

a) A valid original C/O is presented;

b) The importer of the intermediary Party and the exporter who applies for the back-to-back C/O in the intermediary Party are the same; and

c) Verification procedures as prescribed in Article 14 are applied.

3. Upon request of a Party, other Parties shall review the provisions of this Article and implementation thereof, and revise it as may be mutually agreed upon by every Parties.

4. In exceptional cases where a C/O has not been issued at the time of exportation or soon thereafter provided that not more than 03 working days due to involuntary errors, omissions or other valid causes, a C/O may be issued retroactively but no later than 01 year from the date of shipment, and bearing the words “ISSUED RETROACTIVELY”.

Article 8. Certified true copy

In the event of theft, loss, or destruction of a C/O, the producer/exporter may apply to the C/O issuing body for a certified true copy of the original. The C/O issuing body shall issue the copy on the basis of the export documents in possession bearing the endorsement of the words “CERTIFIED TRUE COPY” in the box 12 of a C/O. This copy shall bear the date of issue of the original C/O. The certified true copy shall be issued no later than one year from the date of issue of the original C/O.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

For the purposes of claiming preferential tariff treatment, the importer shall submit to the customs authority of the importing Party at the time of import, a C/O together with supporting documents (i.e. invoices, the through Bill of Lading issued in the territory of the exporting Party when the goods are pass through territories of one or multiple intermediary states, not exporting Parties or importing Parties) and other documents as required in accordance with the domestic laws and regulations of the importing Party.

Article 10. Effect of C/O

1. The C/O shall be submitted to the customs authority of a importing Party within 12 months from the date of issue, or from the date of issue of the original C/O if C/O is replaced as prescribed in Article 6 or from the date of issue of the original C/O if back-to-back C/O is issued.

2. Where the C/O is submitted to the customs authority of the importing Party after the expiration of the time-limit as stated in Clause 1, such C/O shall be accepted when the failure to observe such time-limit results from force majeure events or other valid causes beyond the control of the producer/exporter.

3. In all cases, the customs authority of the importing Party may accept such C/O, provided that the good have been imported before the expiration of the time-limit of the said C/O.

Article 11. C/O exemption

A C/O shall not be required for:

1. A good originating in the territory of a Party which does not exceed US$ 200.00 FOB; or

2. A good sent by post from the territory of Party which does not exceed US$ 200.00 FOB.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 12. Handling minor discrepancies

1. Where the origin of a good is not in doubt, the discovery of minor discrepancies, between the statements made in a C/O and those made in the documents submitted to the customs authority of the importing Party for the purpose of carrying out the formalities for importing the good shall not ipso facto invalidate the C/O, if it does in fact correspond to the good submitted.

2. For multiple items declared under the same C/O, a problem encountered with one of the items listed shall not affect or delay the granting preferential tariff treatment and customs clearance of the remaining items listed in that C/O. Point c Clause 1 of Article 14 shall be applied to the problematic items.

Article 13. Keeping record

1. For the purposes of the verification process pursuant to Article 14 and Article 15, producer/exporter shall keep its supporting record for application for at least 03 years from the date of issue of the C/O in accordance with the laws and regulations of the exporting Party,. During aforesaid 03 years, if the producer/exporter could not submit documentary evidence proving origin of good as prescribed in case of required, his claiming of preferential tariff treatment may be rejected.

2. The importer shall keep records relevant to the importation in accordance with laws and regulations of the importing Party.

3. The application of C/O and all documents related to such application shall be retained by the C/O issuing body for at least 03 years from the date of issue.

4. At the request of the importing Party, information relating to validity of a C/O shall be furnished by an official authorized to sign a C/O, and certified by the competent agencies of the Government.

5. Any information communicated between the Parties concerned shall be treated as confidential and shall be used for the validation of C/O purpose only.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. The importing Party may request C/O issuing body of the exporting Party to conduct a retroactive check at random and/or the importing Party has reasonable doubt as to the authenticity of the document or as to the accuracy of the accuracy of the information regarding the true origin of the good in question or of certain parts thereof. Upon such request, C/O issuing body[3] of the importing Party shall conduct a retroactive check on a producer’s/exporter’s cost statement based on the current cost and prices within a six-month period from the date of exportation[4], subject to the following procedures:

a) The request of the importing Party for a retroactive check shall be accompanied with the C/O concerned and shall specify the reasons and any additional information suggesting that the particulars given on the said C/O may be inaccurate, unless the retroactive check is requested on a random basis;

b) When receiving a request for retroactive check, the C/O issuing body of the exporting Party shall respond to the request promptly and reply within 02 months from the receipt of the request.

c) The customs authority of importing Party may suspend provision of preferential tariff treatment while awaiting the result of verification. However, it may release the good to the importer subject to any administrative measures deemed necessary, provided that they are not held to be subject to import prohibition or restriction and there is no suspicion of fraud; and

d) The C/O issuing body shall promptly transmit the results of the verification process to the importing Party which shall then determine whether or not the subject goods are originating. The entire process for retroactive check, including the process of notifying the C/O issuing body of the result of determination on whether or not the goods are originating, shall be completed within 06 months. While the process of the retroactive check is being undertaken, Point c Clause 1 of Article 14 shall be applied.

2. The customs authority of the importing Party may request an importer for information or documents relating to the origin of imported good in accordance with laws and regulations of the importing Party before requesting the retroactive check pursuant to Clause 1.

Article 15. Verification in the exporting country

1. If the importing Party is not satisfied with the outcome of the retroactive check, it may, under exceptional circumstances, request verification visits to the exporting Party.

2. Prior to conducting a verification visit pursuant to Clause 1:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The producer/exporter whose premises are to be visited;

- The C/O issuing body of which the verification visit is to occur;

- The customs authority of which the verification visit is to occur; and

- The importer of the good subject to the verification visit.

b) The written notification mentioned in Point a shall be as comprehensive as possible and shall include, among others:

- The name of the customs authority issuing the notification;

- The name of the producer/exporter whose premises are to be visited;

- The proposed date of the verification visit;

- The coverage of the proposed verification visit, including reference to the good subject to the verification visit; and

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) The importing Party shall obtain the written consent of the producer/exporter whose premises are to be visited;

d) In case a written consent from the producer/exporter is not obtained within 30 days from the date of receipt of the notification as prescribed in Point a, the aforesaid importing Party may deny preferential tariff treatment to the good would have been subject to the verification visit;

dd) When receiving the notification, the C/O issuing body may postpone the proposed verification visit and notify the importing Party of such intention within 15 days from the date of receipt of notification dd) Regardless of postpone, the verification visit shall be conducted within 60 days from the date of receipt of notification or it may last longer by mutually agreed upon by the Parties.

3. The Party conducting the verification visit shall provide the exporter whose goods are subject to the verification and the related C/O issuing body with verification in writing that whether or not the subject goods are originating.

4. Any postponement of granting for preferential tariff treatment shall be considered according to result of verification as prescribed in above Clause 3 that the subject goods are originating.

5. The producer/exporter entitled to request in writing or provides the supporting evidence related to origin of goods within 30 days from the date of receipt of the notification. If the origin of goods are considered inappropriate, the final decision shall be sent the C/O issuing body within 30 days from the day on which the clarification of the producer/exporter is received.

6. The verification visit process, including the actual visit and the determination as prescribed in Clause 3, whether the good subject to such verification is originating or not, shall be carried out and its results communicated to the C/O issuing body within a maximum period of 06 months from the first day the initial verification visit was conducted. While the process of the verification visit is being undertaken, Point c Clause 1 of Article 14 shall be applied.

Article 16. Protecting confidentiality of information

1. The Parties, in accordance with their respective laws and regulations, the confidentiality of classified business information collected in the process of verification pursuant to Article 14 and Article 15 and shall protect that disclosure that could prejudice the competitive position of the person who provided the information.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 17. Denial of preferential tariff treatment

Except as otherwise provided in this Appendix, the importing Party may deny claim for preferential tariff treatment or recover unpaid duties in accordance with laws and regulations, where the good do not meet the requirements of Appendix I, or where the relevant requirement of this Appendix are not fulfilled.

Article 18. Special cases

When destination of all or parts of the good exported to the territory of a specified Party is changed, before or after its arrival in the territory of that Party, the following shall be observed:

a) Even if the goods are already imported into the territory of a specified importing Party, the customs authority of that importing Party shall endorse the C/O to the effect for all or parts of the good in case where the importer makes a written application for the preferential tariff treatment along with the submission of the original C/O; and

b) If the changing of destination occurs during transportation to the territory of the importing Party as specified in the C/O, the producer/exporter shall apply in writing, accompanied with the issued C/O, for a new C/O for all or parts of the good.

Article 19. Documentary evidence for direct transportation

For the purposes of implementing Article 9 of Appendix I, where transportation is effected through the territory of one or more intermediary countries, other than that of the exporting Party and the importing Party, the following shall be produced to the relevant competent agencies of the importing Party:

1. A through Bill of Lading issued in the territory of the exporting Party;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. A copy of the original commercial invoice in respect of the good; and

4. Other relevant supporting documents, if any, as evidence that the requirements of direct transportation are being complied with.

Article 20. Goods for exhibition

1. A good sent from a exporting Party for exhibition in another country and sold during or after the exhibition for importation into the territory of a Party shall be granted preferential tariff treatment on the condition that the good meets the requirements as set out in Appendix I, provided that information it is shown to the satisfaction of the customs authority of the importing Party that:

a) An exporter has dispatched the good from the territory of exporting Party to the country where the exhibition has been held and has exhibited it there;

b) The exporter has sold the good or transferred it to a consignee in the territory of importing Party;

c) The good has been consigned during the exhibition or immediately thereafter to the territory of the importing Party in the state in which it was sent for the exhibition.

2. For the purposes of implementing Article 1, the original C/O shall be provided to the relevant competent agencies of the importing Party, the name and address of the exhibition shall be indicated. As an evidence for the good and the conditions under which it was exhibited, a certificate issued by the relevant competent agencies of the country where the exhibition took place together with supporting documents prescribed in Clause 4 of Article 19 may be required.

3. Clause 1 shall apply to any trade, agricultural or crafts exhibition, fair or similar show or display in shops or business premises with a view to the sale of foreign good and where the good remains under customs control during the exhibition.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. The customs authority in the importing Party may accept C/O in cases where the sales invoice is issued either by a company located in a third country or by an exporter for the account of the said company, provided that the good meets the requirements of Appendix I.

2. The exporter of the good shall indicate “Third country invoicing” and such information as name and country of the company issuing the invoice in the C/O.

Article 22. Action against fraudulent acts

1. When it is suspected that fraudulent acts in connection with a C/O have been committed, the government authorities concerned shall cooperate in the action to be taken by a Party against the persons involved.

2. Each Party shall provide legal sanctions for fraudulent acts related to a C/O.

Article 23. Customs contact point

1. Each Party shall designate a contact point for all matters related to this Appendix.

2. When the contact point of a Party raises any matter arising from this Appendix to the contact point of any other Party, the customs authority of the latter Party shall assign its own experts to look into the matter and to respond with its findings and proposed solution for resolving the matter within a reasonable period of time.

3. The contact points shall endeavor to resolve any matter raised under this Appendix through consultations./.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[1] Laws and regulations on customs adhered to by customs authorities of every Party are provisions, regulations on import, export, and transit of goods, by its nature, related to customs duties, costs and other taxes; or embargoes, limitations, and control on good transportation subject to supervision along the borders by customs authorities of every Party.

[2] With respect to Cambodia and Myanmar, the C/O Form AK issued to and from them shall reflect the FOB value regardless of the origin criteria for the transition period of two years from January 1, 2014.

[3] The C/O issuing body of Korea, as prescribed in Article 14 and Article 15, that verifies the origin of goods exported to Parties of the ASEAN, is a customs authority of Korea in accordance with laws and regulations of customs of it.

[4] Regarding to 6-month period, the C/O issuing body of exporting Party may decide whether to choose 6 months before or after date of exportation.

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Circular No. 20/2014/TT-BCT rules of origin in the Agreement establishing Asean Korea free trade area
Official number: 20/2014/TT-BCT Legislation Type: Circular
Organization: The Ministry Of Industry And Trade Signer: Tran Tuan Anh
Issued Date: 25/06/2014 Effective Date: Premium
Gazette dated: Updating Gazette number: Updating
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Circular No. 20/2014/TT-BCT dated June 25, 2014, on the implementation of rules of origin in the Agreement establishing Asean – Korea free trade area

Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: inf[email protected]

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status