|
Statistics
- Documents in English (15461)
- Official Dispatches (1340)
|
BỘ
THÔNG TIN VÀ
TRUYỀN THÔNG
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
01/2016/TT-BTTTT
|
Hà
Nội, ngày 25 tháng 01
năm 2016
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ QUY ĐỊNH CỦA THÔNG TƯ SỐ 21/2013/TT-BTTTT NGÀY
18 THÁNG 12 NĂM 2013 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ THÔNG TIN VÀ TRUYỀN THÔNG QUY ĐỊNH DOANH
THU DỊCH VỤ VIỄN THÔNG
Căn cứ Luật Viễn thông ngày 23 tháng 11 năm 2009;
Căn cứ Nghị định số 25/2011/NĐ-CP ngày 06 tháng 4 năm 2011 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi
hành một số điều của Luật Viễn thông;
Căn cứ Nghị định số 132/2013/NĐ-CP ngày 16 tháng 10 năm 2013 của
Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Thông tin và Truyền thông;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Viễn
thông,
Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền
thông ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số quy
định của Thông tư số 21/2013/TT-BTTTT ngày 18 tháng 12 năm 2013 của Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông Quy định
doanh thu dịch vụ viễn thông.
Điều 1. Sửa đổi,
bổ sung một số quy định của Thông tư số 21/2013/TT-BTTTT ngày 18 tháng 12 năm
2013 của Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông Quy định doanh thu dịch vụ viễn
thông:
Khoản 1 Điều 8 của Thông tư được sửa đổi, bổ sung như sau:
“1. Doanh nghiệp thực hiện báo cáo
doanh thu dịch vụ viễn thông và gửi về Cục Viễn thông theo thời hạn như sau:
a) Báo cáo Doanh thu dịch vụ viễn
thông quý chậm nhất là 20 ngày (đối với các Công ty) và 45 ngày (đối với các Tổng
Công ty), kể từ ngày kết thúc kỳ kế toán quý;
b) Báo cáo Doanh thu dịch vụ viễn
thông năm chậm nhất là 30 ngày (đối với các Công ty) và 90 ngày (đối với các Tổng
Công ty), kể từ ngày kết thúc kỳ kế toán năm.”
Điều 2. Hiệu lực thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành
kể từ ngày 15 tháng 3 năm 2016 đối với báo cáo doanh thu dịch vụ viễn thông từ
năm 2016 trở đi.
2. Đối với báo cáo của năm 2015,
doanh nghiệp thực hiện báo cáo doanh thu dịch vụ viễn thông và gửi về Cục Viễn
thông theo thời hạn như sau:
a) Báo cáo Doanh thu dịch vụ viễn
thông của 03 (ba) quý đầu năm 2015 chậm nhất là 60 ngày (đối với các Công ty và
Tổng Công ty), kể từ ngày kết thúc kỳ kế toán quý III năm 2015;
b) Báo cáo Doanh thu dịch vụ viễn
thông năm 2015 chậm nhất là 30 ngày (đối với các Công ty) và 90 ngày (đối với
các Tổng Công ty), kể từ ngày kết thúc kỳ kế toán năm 2015.
Điều 3. Tổ chức
thực hiện
1. Chánh Văn phòng, Cục trưởng Cục Viễn
thông, Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị thuộc Bộ, Tổng giám đốc, Giám đốc các doanh
nghiệp viễn thông và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi
hành Thông tư này.
2. Trong quá trình thực hiện, nếu có
vướng mắc, đề nghị phản ánh về Bộ Thông tin và Truyền thông (Cục Viễn thông) để
xem xét, giải quyết./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng
Chính phủ;
- Văn phòng Tổng bí thư;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- UBND các tỉnh thành phố trực thuộc TƯ;
- Cơ quan TƯ của các đoàn thể;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Sở Thông tin và Truyền thông các tỉnh, thành phố trực
thuộc TƯ;
- Các doanh nghiệp viễn thông;
- Công báo;
- Cổng thông tin điện tử Chính phủ;
- Bộ TTTT: Bộ trưởng và các Thứ trưởng, Các cơ quan và đơn vị thuộc Bộ, Cổng
thông tin điện tử;
- Lưu: VT, CVT.
|
BỘ
TRƯỞNG
Nguyễn Bắc Son
|
THE MINISTRY OF
INFORMATION AND COMMUNICATIONS
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
|
No.:
01/2016/TT-BTTTT
|
Ha Noi, January
25, 2016
|
CIRCULAR AMENDING SOME
PROVISIONS OF THE CIRCULAR NO. 21/2013/TT-BTTTT DATED DECEMBER 18, 2013 OF THE
MINISTER OF INFORMATION AND COMMUNICATIONS STIPULATING THE TURNOVER OF
TELECOMMUNICATIONS SERVICES Pursuant to the Telecommunications Law dated
November 23, 2009; Pursuant to the Government’s Decree No. 25/2011/ND-CP
dated April 06, 2011 providing for details and guidelines for implementing a
number articles of the Telecommunications Law; Pursuant to the Government’s Decree No.
132/2013/ND-CP dated October 16, 2013 defining the functions, tasks, powers and
apparatus of the Ministry of Information and Communications; At the request of the Director General of Vietnam Telecommunications Authority (VNTA), The Minister of Information and Communications
promulgates a Circular to amend some provisions of the Circular No.
21/2013/TT-BTTTT dated December 18, 2013 of the Minister of Information and
Communications stipulating the turnover of telecommunications services. Article 1. Some provisions of the Circular No.
21/2013/TT-BTTTT dated December 18, 2013 of the Minister of Information and
Communications stipulating the turnover of telecommunications services shall be
amended as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 “1. The companies shall prepare reports on turnover
of telecommunications services and send them to VNTA within the following time
limits: a) Quarterly reports on turnover of
telecommunications services shall be submitted within 20 days (applicable to
the Companies) and 45 days (applicable to the Corporations) as of the ending
day of the quarterly accounting period; b) Annual reports on turnover of telecommunications
services shall be submitted within 30 days (applicable to the Companies) and 90
days (applicable to the Corporations) as of the ending day of annual accounting
period.” Article 2. Effect 1. This Circular shall take
effect from March 15, 2016 and be applicable to the reports on turnover of
telecommunications services of the year 2016 and afterward periods. 2. The companies shall prepare
reports on turnover of telecommunications services in 2015 and send them to
VNTA within the following time limits: a) Reports on turnover of telecommunications
services of 03 (three) first quarters of the year 2015 shall be submitted
within 60 days (applicable to the Companies and the Corporations, inclusively)
as of the ending day of the accounting period of Quarter III, in 2015; b) Reports on turnover of telecommunications
services of the year 2015 shall be submitted within 30 days (applicable to the
Companies) and 90 days (applicable to the Corporations) as of the ending day of
the accounting period of the year 2015. Article 3. Execution organization ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Any difficulties arising in
the course of implementation should be promptly reported to the Ministry of
Information and Communications (VNTA) for study and resolution./. MINISTER
Nguyen Bac Son
Circular No. 01/2016/TT-BTTTT dated January 25, 2016, Amending some provisions of the Circular No. 21/2013/TT-BTTTT stipulating the turnover of telecommunications services
Official number:
|
01/2016/TT-BTTTT
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry Of Information And Transmitation
|
|
Signer:
|
Nguyen Bac Son
|
Issued Date:
|
25/01/2016
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 01/2016/TT-BTTTT dated January 25, 2016, Amending some provisions of the Circular No. 21/2013/TT-BTTTT stipulating the turnover of telecommunications services
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|