|
Statistics
- Documents in English (15537)
- Official Dispatches (1345)
|
BỘ CÔNG THƯƠNG
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 41/2022/TT-BCT
|
Hà Nội, ngày 30
tháng 12 năm 2022
|
THÔNG TƯ
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 11/2020/TT-BCT NGÀY 15 THÁNG 6 NĂM
2020 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG THƯƠNG QUY ĐỊNH QUY TẮC XUẤT XỨ HÀNG HÓA TRONG HIỆP
ĐỊNH THƯƠNG MẠI TỰ DO GIỮA VIỆT NAM VÀ LIÊN MINH CHÂU ÂU
Căn cứ Luật Ban
hành văn bản quy phạm pháp luật;
Căn cứ Luật sửa đổi,
bổ sung một số điều của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật;
Căn cứ Nghị định số
34/2016/NĐ-CP ngày 14 tháng 5 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết một
số điều và biện pháp thi hành Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật;
Căn cứ Nghị định số
154/2020/NĐ-CP ngày 31 tháng 12 năm 2020 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một
số điều của Nghị định số 34/2016/NĐ-CP ngày
14 tháng 5 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp
thi hành Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật, có hiệu lực kể từ ngày 01
tháng 01 năm 2021;
Căn cứ Nghị định số
96/2022/NĐ-CP ngày 29 tháng 11 năm 2022 của Chính phủ quy định chức năng,
nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương;
Căn cứ Nghị định số
31/2018/NĐ-CP ngày 08 tháng 3 năm 2018 của Chính phủ quy định chi tiết Luật
Quản lý ngoại thương về xuất xứ hàng hóa;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Xuất nhập khẩu;
Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành Thông tư sửa đổi,
bổ sung một số điều của Thông tư số
11/2020/TT-BCT ngày 15 tháng 6 năm 2020 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định
Quy tắc xuất xứ hàng hóa trong Hiệp định Thương mại tự do giữa Việt Nam và Liên
minh châu Âu (sau đây gọi là Thông tư số
11/2020/TT-BCT).
Điều 1. Bổ sung, thay thế, bãi
bỏ một số từ, cụm từ của Phụ lục II tại điểm b khoản
1 Điều 4 Thông tư số 11/2020/TT-BCT
1. Thay thế cụm từ “hoặc kéo từ sợi filament
nhân tạo” bằng cụm từ “hoặc đùn thành sợi filament nhân tạo” tại cột
thứ 3 - Công đoạn gia công hoặc chế biến của Nhóm HS 5309 đến 5311.
2. Bỏ ghi chú (footnote) số 3 tại cột thứ 3 công đoạn
gia công hoặc chế biến của Nhóm HS 5907 như sau: “Dệt vải rồi nhuộm hoặc phủ
xơ vụn... với điều kiện trị giá của vải chưa in được sử dụng không vượt quá
47,5% giá xuất xưởng của sản phẩm”.
3. Bổ sung ghi chú (footnote) số 5 tại cột thứ 3 -
Công đoạn gia công hoặc chế biến của Nhóm HS 6213 và 6214 có mô tả hàng hóa “-
đã thêu; và” như sau: “... Sản xuất từ vải chưa thêu, với điều kiện trị
giá của phần vải chưa thêu được sử dụng không vượt quá 40% giá xuất xưởng của sản
phẩm:5 hoặc....”
4. Thay thế cụm từ “....ngòi bút và bi ngòi cùng
Phân nhóm với sản phẩm có thể được sử dụng” bằng cụm từ “...ngòi bút và
bi ngòi cùng Nhóm với sản phẩm có thể được sử dụng” tại cột thứ 3 - Công đoạn
gia công hoặc chế biến của Nhóm HS 9608.
Điều 2. Điều khoản thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 20
tháng 02 năm 2023.
2. Bãi bỏ Quyết định số 1949/QĐ-BCT ngày 24 tháng 7 năm 2020 của Bộ trưởng
Bộ Công Thương đính chính Thông tư số 11/2020/TT-BCT./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Chủ tịch nước, Văn phòng Tổng bí thư,
Văn phòng Quốc hội, Văn phòng TƯ và các Ban của Đảng;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TƯ;
- Viện KSND tối cao, Tòa án ND tối cao;
- Bộ Tư pháp (Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật);
- Công báo;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Cổng thông tin điện tử: Chính phủ, Bộ Công Thương;
- Sở Công Thương các tỉnh, thành phố;
- Bộ Công Thương: Bộ trưởng, các Thứ trưởng,
các Tổng cục, Cục, Vụ thuộc Bộ,
các Phòng QLXNKKV (19);
- Lưu: VT, XNK (5).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Trần Quốc Khánh
|
THE MINISTRY OF
INDUSTRY AND TRADE OF VIETNAM
----------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.:
41/2022/TT-BCT
|
Hanoi, December
30, 2022
|
CIRCULAR AMENDMENTS TO
CIRCULAR NO. 11/2020/TT-BCT DATED JUNE 15, 2020 OF MINISTER OF INDUSTRY AND
TRADE OF VIETNAM PRESCRIBING RULES OF ORIGIN UNDER FREE TRADE AGREEMENT BETWEEN
VIETNAM AND EUROPEAN UNION Pursuant to the Law on promulgation of
legislative documents; Pursuant to the Law on amendments to the Law on
promulgation of legislative documents; Pursuant to the Government’s Decree No.
34/2016/ND-CP dated May 14, 2016 providing guidelines for implementation of the
Law on promulgation of legislative documents; Pursuant to the Government’s Decree No.
154/2020/ND-CP dated December 31, 2020 providing amendments to the Government’s
Decree No. 34/2016/ND-CP dated May 14, 2016 providing guidelines for
implementation of the Law on promulgation of legislative documents, coming into
force from January 01, 2021; Pursuant to the Government’s Decree No.
96/2022/ND-CP dated November 29, 2022 defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Industry and Trade of
Vietnam; Pursuant to the Government’s Decree No.
31/2018/ND-CP dated March 08, 2018 providing guidelines for implementation of
the Law on Foreign Trade Management regarding origin of goods; ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. The Minister of Industry and Trade of Vietnam
promulgates a Circular providing amendments to the Circular No. 11/2020/TT-BCT
dated June 15, 2020 of the Minister of Industry and Trade of Vietnam
prescribing rules of origin under the Free Trade Agreement between Vietnam and
European Union (hereinafter referred to as “Circular No. 11/2020/TT-BCT”). Article 1. Addition, replacement and abrogation
of some words, phrases of Annex II in Point b Clause 1 Article 4 of the
Circular No. 11/2020/TT-BCT 3. The footnote 5 in column 3 – Required Working or
Processing of HS headings 6213 and 6214 with description "embroidered;
and" is added as follows: “….manufacture from unembroidered fabric,
provided that the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40% of
the ex-works price of the product:5 or…” 4. The phrase “....ngòi bút và bi ngòi cùng Phân
nhóm với sản phẩm có thể được sử dụng” (…nibs or nib-points of the same
Subheading as the product may be used”) is replaced with the phrase “...ngòi
bút và bi ngòi cùng Nhóm với sản phẩm có thể được sử dụng” (“…nibs or
nib-points of the same heading as the product may be used”) in column 3 –
Required Working or Processing of HS heading 9608. Article 2. Implementation 1. This Circular comes into force from February 20,
2023. 2. The Decision No. 1949/QD-BCT dated July 24, 2020
of the Minister of Industry and Trade of Vietnam providing amendments to the
Circular No. 11/2020/TT-BCT is abrogated./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.
Circular No. 41/2022/TT-BCT dated December 30, 2022 on amendments to Circular No. 11/2020/TT-BCT prescribing rules of origin under Free Trade Agreement between Vietnam and European Union
Official number:
|
41/2022/TT-BCT
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry Of Industry And Trade
|
|
Signer:
|
Tran Quoc Khanh
|
Issued Date:
|
30/12/2022
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 41/2022/TT-BCT dated December 30, 2022 on amendments to Circular No. 11/2020/TT-BCT prescribing rules of origin under Free Trade Agreement between Vietnam and European Union
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|