MINISTRY OF
INDUSTRY AND TRADE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No.21/2018/TT-BCT
|
Hanoi, August 20,
2018
|
CIRCULAR
AMENDING
A NUMBER OF ARTICLES OF CIRCULAR NO.47/2014/TT-BCT DATED DECEMBER 05, 2014 OF
THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE ON MANAGEMENT OF E-COMMERCE WEBSITES AND
CIRCULAR NO.59/2015/TT-BCT DATED DECEMBER 31, 2015 OF THE MINISTRY OF INDUSTRY
AND TRADE ON MANAGEMENT OF E-COMMERCE ACTIVITIES VIA APPLICATIONS ON MOBILE
EQUIPMENT
Pursuant to Decree No.98/2017/ND-CP dated August
18, 2017 of the Government on functions, duties, rights and organizational
structure of the Ministry of Industry and Trade;
Pursuant to Decree No.52/2013/ND-CP dated May
16, 2013 of the Government on e-commerce;
Pursuant to Decree No.08/2018/ND-CP dated
January 15, 2018 of the Government on amendments to a number articles of Decree
related to investment and business conditions in fields under management of the
Ministry of Industry and Trade;
At the request of the Director of the E-Commerce
and Digital Economy Agency,
The Minister of Industry and Trade promulgates a
Circular amending a number of articles of Circular No.47/2014/TT-BCT and
Circular No.59/2015/TT-BCT.
Article 1. Amending a number of
articles of Circular No.47/2014/TT-BCT dated December 05, 2014 of the Ministry
of Industry and Trade on management of e-commerce websites (hereinafter referred
to as “Circular No.47/2014/TT-BCT) as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Article 13 of Circular No.47/2014/TT-BCT shall
be amended as follows:
“Registrants refer
to traders or organizations having e-commerce websites providing at least one of
the following services:
1. E-commerce exchange services
2. Online promotion services
3. Online auction services"
3. Article 21 of Circular No.47/2014/TT-BCT shall
be annulled.
4. The phrase “Cục Thương mại điện tử và Công nghệ
thông tin” (“E-commerce and Information Technology Agency") which is
mentioned in Clause 2 Article 15; Clause 1 Article 16; Clause 2 Article 17;
Clause 2 Article 18; Clause 2 Article 23; Clause 1 Article 24; Clause 2 Article
25; Clause 2 Article 26; Clause 1 and 3 Article 32 and forms provided in
Appendix issued together with Circular No.47/2014/TT-BCT will be replaced by
the phrase “Cục Thương mại điện tử và Kinh tế số” (“E-commerce and Digital
Economy Agency”).
Article 2. Amending a number of
articles of Circular No.59/2015/TT-BCT dated December 31, 2015 of the Ministry
of Industry and Trade on management of e-commerce activities via applications
on mobile equipment (hereinafter referred to as “Circular No.59/2015/TT-BCT) as
follows:
1. Article 10 of Circular No.59/2015/TT-BCT shall
be amended as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Article 13 of Circular No.59/2015/TT-BCT shall
be amended as follows:
“Registrants are traders or organizations having
applications providing e-commerce services prescribed in Clause 3 Article 3
herein.”
3. The phrase “Cục Thương mại điện tử và Công nghệ
thông tin” (“E-commerce and Information Technology Agency") which is
mentioned in legal bases, Clause 2 and 3 Article 17, Clause 1 and 3 Article 23
and forms provided in the Appendix issued together with Circular
No.59/2015/TT-BCT will be replaced by the phrase “Cục Thương mại điện tử và
Kinh tế số” (“E-commerce and Digital Economy Agency”).
Article 3. Implementation
provisions
1. This Circular comes into force from October 18,
2018.
2. Should any question arise during implementation,
traders or relevant organizations and individuals shall promptly inform the
Ministry of Industry and Trade for consideration and handling./.
PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Cao Quoc Hung
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66