MINISTRY OF
SCIENCE AND TECHNOLOGY
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
01/2018/TT-BKHCN
|
Hanoi, April 12,
2018
|
CIRCULAR
MANAGEMENT
OF “NATIONAL PROGRAM FOR STARTUP ECOSYSTEM ASSISTANCE BY 2025”
Pursuant to the Law on Science and Technology
dated June 18, 2013;
Pursuant to the Government’s Decree No.
95/2017/ND-CP defining functions, tasks, entitlements and organizational structure
of the Ministry of Science and Technology;
Pursuant to the Government’s Decree No.
08/2014/ND-CP dated January 27, 2014 on elaboration of some Articles of the Law
on Science and Technology;
Implementing the Prime Minister’s Decision No.
844/QD-TTg dated May 18, 2016 on approval for the “national program for startup
ecosystem assistance by 2025”;
At the request of Director of at the request of
National Agency for Technology Entrepreneurship and Commercialization
Development and Director of Department of Legal Affairs;
The Minister of Science and Technology hereby
promulgates a Circular to provide for management of the “national program for
startup ecosystem assistance by 2025”.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope and regulated
entities
1. This Circular provides for management of the
“national program for startup ecosystem assistance by 2025” (hereinafter
referred to as “the Program 844”) that is approved in the Decision
No.844/QD-TTg dated May 18, 2016 of the Prime Minister (hereinafter referred to
as “the Decision No. 844/QD-TTg).
2. This Circular applies to organizations and
individuals involved in tasks included in the Program 844, regulatory
authorities and other relevant organizations and individuals.
Article 2. Definitions
For the purposes of this Circular, the terms below
shall be construed as follows:
1. “startup” means an enterprise that is
able to grow quickly by using intellectual property, technology and new
business models and operates for no more than 05 years from date on which the
first enterprise registration certificate is issued.
2. “auxiliary service provider” means an
organization that provides several auxiliary services for individuals, groups
of individuals and startups, such as infrastructure, consulting, training, investment,
investment assistance and communication.
3. “business accelerator” means an
organization, group of individuals or startup that develops business models and
accesses investments through bootcamps and investment days.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. “startup expert” means a person who has
experience in connecting and assisting entities of the startup ecosystem in
improving their capacity through provision of training, policy and startup
counseling.
6. “organization presiding over tasks included
in the Program 844" (hereinafter referred to as "the presiding
organization") means an organization that is assigned to preside over the
tasks included in the Program 844 by a competent authority.
7. “Program 844 Administration Board” means
an organization that is responsible for assisting the Minister of Science and
Technology in providing guidelines for execution, and inspecting and assessing
the execution of the Program 844. The Minister of Science and Technology shall
establish the Program 844 Administration Board and define its functions and
tasks.
Article 3. Tasks included in
the Program 844
1. Science and technology tasks include execution
of science and technology topics and science projects that are aimed at
carrying out the tasks specified in Clauses 10 and 11 Section III Article 1;
Point dd Clause 1 Article 2 of the Decision No. 844/QD-TTg.
2. Annual/periodic tasks aimed at assisting
national startup ecosystem (hereinafter referred to as “annual/periodic tasks”)
include:
a) Provision of startup training prescribed in
Points a and b Clause 5 Section III Article 1 of the Decision No. 844/QD-TTg;
b) Dissemination of information about startup
activities, startup assistance, startup investment and introduction of
Vietnamese typical successful startups prescribed in Clause 7 Section III
Article 1 of the Decision No. 844/QD-TTg;
c) Establishment and development networks of
business accelerators, angel investors and venture capital funds by 2020
prescribed in Clause 4 Section III Article 1 of the Decision No. 844/QD-TTg;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Organization of techfest and events aimed at
connecting and building startup ecosystem in economic zones prescribed in
Clause 3 Section III Article 1 of the Decision No. 844/QD-TTg;
e) Provision of assistance in activities of several
business incubators, business accelerators and non-specific equipment providers
prescribed in Point a Clause 2, Point c Clause 5, Point a Clause 6 Point III
Article 1 of the Decision No. 844/QD-TTg;
g) Connection of Vietnam’s networks of startups,
startup assistance and venture capital with those of the region and world;
establish a connection of and provision of assistance for startups
participating campboots at some foreign prestige business accelerators
prescribed in Clause 8 Section III Article 1 of the Decision No. 844/QD-TTg;
h) Introduction of partners and investors,
provision of assistance for domestic investors and startups in penetrating
foreign market prescribed in Clause 9 Section III Article 1 of the Decision No.
844/QD-TTg;
i) Provision of direct assistance for startups
prescribed in Point c Clause 5, Point b Clause 6, Clause 8 Section III Article
1 of the Decision No. 844/QD-TTg.
3. Tasks related to information technology
application include:
a) Creation/upgrade and operation of the startup
portal prescribed in Clause 1 Section III Article 1 of the Decision No.
844/QD-TTg;
b) Establishment/upgrade and operation of the
Program 844 management assistance system prescribed in Point c Clause 1 Article
2 of the Decision No. 844/QD-TTg;
c) Establishment/upgrade and operation of the
startup database management and analysis system.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. The Program 844 shall be managed as follows:
a) Organize an advisory council to determine tasks,
interpretation assessment council, funding appraisal team, assessment council
and commissioning council, or hire independent consultants (if necessary);
b) Establish missions in charge of inspecting and
assessing task performance;
c) Hire consultants on policy, staff and employment
contract that are aimed at serving operation of the Program 844 Administration
Board;
d) Provide assistance in renting co-working space,
hiring experts, organizing investment connection events, provide work-trip
allowances for seconded officials in charge of assisting domestic startups in
engaging in activities in several foreign prestige startup service centers;
dd) Organize conferences and seminars
(Administration Board meetings, conferences, seminars, startup training
courses, Program 844 reviews, etc.); welcome foreign guests paying a working
visit to Vietnam;
e) Establish missions (providing guidelines for
execution of the Program 844, discussing startup ecosystem development with
areas and organizations, etc.);
g) Send missions to foreign countries to
participate in events, connect partners and learn about foreign startup
ecosystem assistance models, with the participation of typical startups,
startup coaches and mentors and domestic startup ecosystem managers and
builders;
h) Disseminate orientations towards startup
ecosystem development and activities included in the Program 844 Administration
Board;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
k) Other activities aimed at serving management and
execution of the Program 844.
Chapter II
MANAGEMENT OF TASKS
INCLUDED IN THE PROGRAM 844
Article 4. Power to manage
tasks included in the Program 844
1. The Ministry of Science and Technology shall
assign, approve and provide funding and organize performance of:
a) national science and technology tasks prescribed
in Clause 1 Article 3 of this Circular;
b) tasks prescribed in Clauses 2, 3, 4 and 5
Article 3 of this Circular on a regional, national and international scale with
a view to promoting national startup ecosystem development.
Procedures for managing the tasks assigned and
assigned to the unit in charge selected by the Ministry of Science and Technology
are prescribed in Articles 6, 7, 8, 9 and 10 of this Circular.
Procedures for managing the tasks assigned by the
Ministry of Science and Technology and directly assigned to its affiliate are
prescribed in Article 11 of this Circular. Procedures for managing the
annual/periodic tasks assigned by the Ministry of Science and Technology and
directly assigned to its affiliate are prescribed in Article 11 of this
Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Ministries, areas and
socio-political-professional organizations shall assign, approve and provide
funding and organize performance of:
a) ministerial and provincial-level and internal
science and technology tasks under their management that are aimed at
addressing the issues concerning considering and formulation policies as
prescribed in Clause 1 Article 3 of this Circular;
b) tasks under their management that are prescribed
in Clauses 2, 3, 4 and 5 Article 3 of this Circular and aimed at assisting in
building startup ecosystem in ministries, areas and
socio-political-professional organizations.
Pursuant to the Decision No. 844/QD-TTg and Article
15 of this Circular, ministries, areas and socio-political-professional
organizations shall apply regulations specified in this Chapter and applicable
regulations to provide for management of tasks included in the Program 844
within their power and jurisdiction.
Article 5. Task code
Task and project of the Program 844 shall be coded
as follows:
1. KNDMST: symbol of the Program;
2. XX: ordinal number of the approved task
documentation;
3. YY: the year in which the task starts to be
performed.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. According to Clause 11 Section III Article 1 of
the Decision No. 844/QD-TTg and proposal and propositions of the Program 844
Administration Board, units, ministries and areas shall propose and send tasks
to the unit responsible for task management, which will compile a consolidated
list of proposed tasks. The unit responsible for task management shall
determine tasks. Procedures for determining tasks are prescribed in the
Circular No. 07/2014/TT-BKHCN dated May 26, 2014 that is amended by the
Circular No. 03/2017/TT-BKHCN dated April 03, 2017.
2. The unit responsible for funding management
shall take charge and cooperate with the unit responsible for task management
and relevant units in managing science and technology tasks included in the
Program 844 in accordance with the Circular No. 08/2017/TT-BKHCN dated June 26,
2017, Circular No. 05/2014/TT-BKHCN dated April 10, 2014, Circular No.
04/2015/TT-BKHCN dated March 11, 2015 and Circular No. 11/2014/TT-BKHCN dated
May 30, 2014 of the Minister of Science and Technology and other applicable
legal documents.
Article 7. Determination of
annual/periodic tasks
1. Bases for proposing tasks:
a) Activities included in the Program 844
prescribed in Clause 1 Section III Article 1 of the Decision No. 844/QD-TTg;
b) The Program 844 Administration Board's master
and annual plans for performance of tasks in each period;
c) Instructional documents of leaders of the
Communist Party and the State; Governmental and ministerial-level agreed
minutes;
d) Demands of the entities involved in building the
national startup ecosystem.
2. The unit responsible for task management shall
publish a notice of submission of the proposal for annual/periodic tasks on the
web portal of the Ministry of Science and Technology. The proposal shall be
submitted within 30 days.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Within 10 working days after the deadline for
submission of the task proposal, the unit responsible for task management shall
review the duplication and submit a consolidated task proposal (Form C1.2-BTHNV
in the Appendix I hereof) to the Minister of Science and Technology for
decision on establishment of an advisory council in charge of determining tasks
as prescribed in Clause 2 Article 3. The tasks to be determined include new
proposed ones and ones on the announced and approved list. Members, working
methods and procedures of the advisory council are prescribed in the Form C1.6-QT
in the Appendix I hereof.
5. Within 10 working days from the date on which
the result given by the advisory council is obtained, the unit responsible for
task management shall cooperate with the unit responsible for funding
management and relevant units in submitting the list of annual/periodic tasks
to the Minister of Science and Technology.
Within 10 working days from the date on which the
decision on approval for the list of annual/periodic tasks is issued, the unit
responsible for task management shall publish the list of annual/periodic tasks
on the web portal of the Ministry of Science and Technology and national
startup portal. The list shall be published within 30 days to serve selection
of or assignment of tasks to sufficiently competent organization. 01 task may
be assigned to multiple organizations.
Article 8. Selection of
organizations presiding over annual/periodic tasks
1. An organization that operates in a manner that
is appropriate to annual/periodic tasks and has its own seal and account is
entitled to apply for task performance.
01 application for participation in task
performance that is printed on A4 paper sheets using Vietnamese Unicode
Character Set according to TCVN 6909:2001, size 14 and 01 electronic
application (non password-protected PDF file) shall be submitted.
An application includes:
a) Enterprise registration certificate or
establishment decision:
- In the case of submission of the application in
person: a copy and original presented for comparison or certified true copy;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) A task interpretation (Form C2.1a-TMHT for the
auxiliary service provider and Form C2.1c-TMKN for the startup in the
Appendix II hereof);
c) Explanation, commitment, agreement, certificate
and other documentary evidences for the applicant’s fulfillment of the criteria
specified in Section II Article 1 of the Decision No. 844/QD-TTg.
2. The application shall be packaged, sealed and
specify the followings in its cover:
a) Name of the annual/periodic task;
b) Name and address of the applicant and name of
the task presiding person;
c) List of documents contained in the application.
3. The applicant shall prepare 01 application in
person or by post to the unit responsible for funding management.
The date of receipt is the date stamp of the unit
responsible for funding management.
4. Within 10 working days after the deadline for
submission of the application, the unit responsible for funding management
shall open, inspect and verify its validity with the participation of
representatives of relevant authorities.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. According to the result given by the
interpretation assessment council and funding appraisal team and comments of
the independent consultant (if any), within 05 working days, the unit
responsible for funding management shall cooperate with relevant units in
requesting the Minister of Science and Technology to consider approving the
presiding organization, funding and time limit for task performance.
Article 9. Organizing
performance of annual/periodic task
1. The unit responsible for funding management
shall cooperate with the unit responsible for task management and relevant
units in signing a task performance contract (Form C2.8-HDNV in the Appendix II
hereof).
2. The unit responsible for funding management
shall take charge and cooperate with relevant units in inspecting, assessing,
adjusting and terminating the contract during task performance by following the
procedures specified in the Circular No. 04/2015/TT-BKHCN dated March 11, 2015
the Minister of Science and Technology.
Task performance report shall be prepared using the
Form C3.1-BCKQ in the Appendix III hereof. The record on inspection and
assessment of task performance shall be made using the Form C3.2-BBKT in the
Appendix III hereof.
Article 10. Assessment,
commissioning, completion of contract on, recognition of the result of
performance of annual/periodic task
1. Within 30 working days from the date of
termination of the task performance contract, the presiding organization shall
submit assessment and commissioning documentation to the unit responsible for funding
management. The documentation includes:
a) An application form for assessment and
commissioning (Form C3.3-DNNT in the Appendix III hereof);
b) A task performance report (Form C3.1-BCKQ in the
Appendix III hereof);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Within 10 working days from the date on which
the assessment and commissioning documentation is received, the unit
responsible for funding management shall take charge and cooperate with the
unit responsible for task management in submitting the documentation to the
Minister of Science and Technology for decision on establishment of a task
performance assessment and commissioning council. Members, working methods and
procedures, assessment conditions and criteria are prescribed in the Form
3.8-QT in the Appendix III hereof.
3. According to the assessment and commissioning
record, the unit responsible for funding management shall cooperate with
relevant units in completing the contract. The contract completion record shall
be made using the Form C3.6-TLHD in the Appendix III hereof.
4. In the cases where the result of task
performance is satisfactory, within 05 working days after the contract is
completed, the unit responsible for funding management shall request the
Minister of Science and Technology to recognize the result of task performance
(Form C3.7-QDCN in the Appendix III hereof).
5. Processing of the result of task performance and
transfer of the right to use and ownership of the result of task performance
shall be carried out in accordance with applicable results.
Article 11. Procedures for
managing the tasks directly assigned to affiliates of the Ministry of Science
and Technology
1. Annually, the assigned unit shall take charge of
making task interpretation and send it to the Ministry of Science and
Technology (through the Department of Planning - Finance).
2. The Department of Planning - Finance shall submit
the interpretation to the Minister of Science and Technology for organization
of an interpretation assessment and funding appraisal council including leaders
of the unit responsible for task management and the Department of Planning -
Finance, and 03 experts on relevant fields with a view to assessing the
interpretation and appraising funding for task performance.
3. According to comments of the interpretation
assessment and funding appraisal council, the Department of Planning - Finance
submit the assessed task interpretation to the Minister of Science and
Technology for decision on assignment of task to the assigned unit.
4. The Department of Planning - Finance shall sign
a task performance contract with the presiding unit with the authorization from
a leader of the Ministry.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Department of Planning - Finance shall
cooperate with the unit responsible for task management in inspecting task
performance on a periodic basis.
5. The presiding unit shall prepare and submit a
task performance report to the Department of Planning - Finance.
The Department of Planning - Finance shall
establish an assessment and commissioning council that includes leaders of the
unit responsible for task management and the Department of Planning - Finance,
and 03 experts on relevant fields with a view to assessing and commissioning
the result of task performance and submit the assessed and commissioned result
to the Minister of Science and Technology for consideration and recognition. The
Department of Planning - Finance shall complete the contract as prescribed.
6. Forms and documents serving the tasks specified
in this Article are provided in the Appendices II and III hereof.
Article 12. Provision of
assistance for startups
1. Selection methods are prescribed in Article 20
Section 2 Chapter IV of the Decree No. 39/2018/ND-CP dated March 11, 2018.
2. Assistance shall be provided as follows:
a) Provide partial funding for labor salaries and
service charges as prescribed in Point c Clause 5 Section III Article 1 of the
Decision No. 844/QD-TTg;
b) Provide partial funding for digital space,
online auxiliary services; pilot production, samples and technology as
prescribed in Point b Clause 6 Section III Article 1 of the Decision No.
844/QD-TTg;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Provide assistance in connecting and introducing
partners and completing procedures through Vietnamese science and technology
representatives and commercial representatives in foreign countries for foreign
market penetration as prescribed in Clause 9 Section III Article 1 of the
Decision No. 844/QD-TTg.
Article 13. Provision of assistance
for startup experts
1. A startup expert shall be provided with
assistance by the Program 844 as follows:
a) Provide startup training as prescribed in Clause
5 Section III Article 1 of the Decision No. 844/QD-TTg;
b) Provide counseling on formulation of policies
and law on startup assistance as prescribed in Clauses 10 and 11 Section III
Article 1 of the Decision No. 844/QD-TTg;
c) Provide counseling on startup assistance,
including counseling on business administration, communication, network development
and international connection prescribed in Clauses 4, 5, 7, 8 and 9 Section III
Article 1 of the Decision No. 844/QD-TTg.
2. Criteria to be satisfied by an expert eligible
for assistance include:
a) The expert that provides startup training must
have experience in providing training as prescribed in Clause 5 Section III
Article 1 of the Decision No. 844/QD-TTg for one or some of the following
entities:
- Individuals, groups of individuals, startups;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The expert that provides counseling on startup
assistance policy must have experience in engaging in one or some of following
tasks:
- Research into, formulate and organize
implementation of legislative documents to improve startup environment;
- Assist areas and enterprises in implementing
startup policies and law;
- Assess impact of and contribute comments to
facilitate completion of startup policies and law;
c) The expert that provides startup counseling must
have experience in providing counseling on business administration, business
model development, network development and international connection as
prescribed in Clauses 4, 5, 7, 8 and 9 Section III Article 1 of the Decision
No. 844/QD-TTg. He/she should provide counseling on one or some of the
following activities:
- Marketing, introduction of products and services;
- Use of information concerning technology and
patents;
- Settlement and finance;
- Assessment and valuation of scientific research findings
and results of technology and intellectual property development;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Establishment and development of a network of
business accelerators;
- Establishment of networks of startup angel
investors and venture capital funds;
- Design of communication program for startup,
startup assistance, startup investment assistance and introduction of typical
successful startups;
- Connection of Vietnam’s networks of startups,
startup assistance and venture capital with those of the region and world;
- Introduction of partners and investors, provision
of assistance for domestic investors and enterprises in foreign market
penetration.
3. The level of each startup expert that is used as
basis for making regulations on assistance provided by the Program 844 is
prescribed as follows:
a) Level 1 shall be reached by an expert that
satisfies the criteria specified in Clause 2 of this Article and has at least
12 years’ experience in the corresponding field;
b) Level 2 shall be reached by an expert that
satisfies the criteria specified in Clause 2 of this Article and has from 9 to
less than 12 years’ experience in the corresponding field;
c) Level 3 shall be reached by an expert that
satisfies the criteria specified in Clause 2 of this Article and has from 6 to
less than 9 years’ experience in the corresponding field;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Level 5 shall be reached by an expert that
satisfies the criteria specified in Clause 2 of this Article and has less than
3 years’ experience in the corresponding field.
4. Assistance shall be provided for experts
carrying out activities included in the Program 844 through the organization in
charge of carrying out the tasks included in the Program 844.The organization
that takes charge of carrying out the tasks included in the Program 844 and is
provided with assistance in hiring experts shall comply with regulations of law
on procurement of provision of consulting services and ensure the accuracy of
documentary evidences for capacity of the expert that satisfies the criteria
and conditions prescribed in this Article.
Article 14. Activities of the
Program 844 Administration Board
1. According to the activities performed by the
Program 844 Administration Board, its head shall decide on the quantity of
officials and personnel under the employment contract.
2. The Program 844 Administration shall approve the
annual plan for performing the activities specified in Points c, d, dd, e, g,
h, i and k Clause 5 Article 3 of this Article and submit it to the Minister of
Science and Technology for approval.
3. Funding for performance of the activities by the
Program 844 Administration Board and the division responsible for assisting the
Program 844 Administration Board that are specified in Points c, d, dd, e, g,
h, i and k Clause 5 Article 3 of this Circular shall be included in the
estimate of funding for the Program management that is annually provided
through the Office of National Programmes on Science and Technology.
Chapter III
IMPLEMENTATION
Article 15. Guidelines for
formulating a Program 844 execution plan and organizing implementation of the
Program 844
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Decision No. 844/QD-TTg, documents providing
guidelines for execution of the Program 844, national programs and schemes, and
relevant regulations of law on startup assistance;
b) Resolutions, strategies, plans, schemes,
projects and programs on socio-economic, scientific and technological
development and innovation of ministries, areas and
socio-political-professional organizations;
c) Orientations, potential and advantages in
startup ecosystem development of ministries, areas, socio-political-professional
organizations;
d) Assessment of current status and potential of
participants in startup assistance ecosystem within ministries, areas and
socio-political-professional organizations;
dd) Assessment of capacity for development of human
resources for startup; investment from the state budget, existing
infrastructure, private sector resources, domestic and international
cooperation projects;
e) Market size for startup within ministries, areas
and socio-political-professional organizations; policies and measures for
assisting startups in accessing and expanding market on a national and
international scale.
2. Orientations for implementation of the Program
844 execution plan by ministries, areas and socio-political-professional
organizations:
a) Introduce objectives and assistance activities
relevant to startup activities within the area under management and within
jurisdiction;
b) Provide appropriate funding covered by the state
budget for infrastructure development, and encourage private sector involvement
in startup;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Attract domestic and international startup
experts, mentors, investors and typical startups to jointly build startup
assistance ecosystem;
dd) Strengthen dissemination of knowledge, training
of human resources and provision of training in knowledge and skills necessary
for startups;
e) Periodically organize techfest within areas
under their management; assist startup enterprises, investors, coaches, mentors
and experts in participating in domestic and international startup events;
carry out surveys and gain experience in building startup assistance ecosystem
on a national and international scale.
g) Establish a startup portal within areas under
their management to establish a connection with national startup portal.
3. Responsibility of ministries, areas and
socio-political-professional organizations for management of the Program 844:
a) Use task management assistance system for online
receipt and processing of applications for participation in the performance of
tasks included in the Program 844 within ministries, areas and
socio-political-professional organizations;
b) Update and expedite update of information
concerning entities of the startup ecosystem within areas under their
management to the startup database management and analysis system established
by the Ministry of Science and Technology to submit monthly consolidated
reports to the Prime Minister;
d) Publish execution plan, guiding documents and
list of auxiliary service providers and startups provided with assistance on
their website.
dd) Consider and propose plans for use of science
and technology development fund of areas and enterprises to invest in startup
as prescribed in Clause 10 Section III Article 1 of the Decision No.
844/QD-TTg; Article 18 of the Law on Provision of Assistance for Small And
Medium-Sized Enterprises dated June 12, 2017; Clause 2 Article 35 of the Law on
Technology Transfer dated June 19, 2017 and its guiding documents.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Ministries, areas and
socio-political-professional organizations shall, according to practical
demand, formulate annual plan and 5-year plans for execution of the Program 844
and provide funding for carrying out activities according to the plan approved
by the competent authority as prescribed in Clause 3 Article 2 of the Decision
No. 844/QD-TTg; by December 15, submit an annual report on performance of
activities, results and issues that arise to the Ministry of Science and
Technology, which will submit it to the Prime Minister as prescribed in Clause
5 Article 2 of the Decision No. 844/QD-TTg.
Article 16. Responsibilities
of Program 844 management authorities
1. Program 844 Administration Board shall:
a) orient execution of the Program 844 in line with
guidelines of the Party, the State and social demand in the context of
international integration.
b) request the Prime Minister to direct Ministries,
central government authorities and local governments to reach objectives of the
Program 844.
2. The National Agency for Technology
Entrepreneurship and Commercialization Development that is an authority in
charge of managing the tasks assigned by the Ministry of Science and Technology
shall:
a) receive, handle, manage and consolidate task proposals,
complete procedures related to determination and announcement of list of
Program 844 tasks assigned by the Ministry of Science and Technology;
b) take charge and cooperate with relevant units in
making an annual estimate of funding for performance of Program 844 tasks
assigned by the Ministry of Science and Technology to include it in the annual
plan;
c) instruct, cooperate and assist affiliates of
ministries, areas and socio-political-professional organizations in formulating
plans, annually carry out assessment and submit report on execution; carry out
preliminary reviews and reviews of the Program 844 and perform other tasks
under the guidance of the Program 844 Administration Board shall.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) consolidate plans and provide funding for
performance of Program 844 tasks assigned by the Ministry of Science and
Technology and funding for management of the Program 844;
b) receive interpretation; take charge and
cooperate with relevant units in following procedures for assessing
interpretation and appraising funding, assigning tasks, signing contracts,
inspecting and adjusting execution, assessment, commissioning and completion of
contracts, recognizing results and carrying out other activities related to the
tasks in Clauses 2, 3 and 4 Article 3 of this Article that are assigned by the
Ministry of Science and Technology and directly assigned to affiliates of the
Ministry of Science and Technology.
4. Affiliates of the Ministry of Science and
Technology that are directly assigned to perform tasks shall manage funding for
performance of the assigned tasks.
5. The Office of National Programmes on Science and
Technology affiliated to the Ministry of Science and Technology shall:
a) act as an authority in charge of managing
funding for:
- tasks in Clauses 1, 2, 3 and 4 Article 3 of this
Article that are assigned by the Ministry of Science and Technology and are not
directly assigned to affiliates of the Ministry of Science and Technology;
- management of the Program 844 prescribed in
Clause 5 Article 3 of the Circular;
b) take charge and cooperate with relevant units in
making an estimate of funding, proposing adjustments to contents and funding
for management of the Program 844;
c) receive, process and manage documents; take
charge and cooperate with relevant units in following procedures for selecting,
assigning tasks, signing contracts, inspecting and adjusting execution,
assessment, commissioning and completion of contracts, recognizing results and
carrying out other activities related to the tasks in Sub-point 1 Point a of
this Clause.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Develop approved contents; take responsibility
for progress and result of task performance; propose issues that arise and need
addressing during task performance to the unit responsible for funding
management.
2. Cooperate with the unit responsible for task
performance, unit responsible for funding management and relevant units in
inspecting and supervising Program 844 task performance according to
objectives, contents and progress.
3. Submit a written request to the responsible for
funding management in the case of adjustment to objectives, contents and
progress in performing Program 844 tasks on practical demand.
4. Submit periodic reports (every 6 months, every
year, preliminary reviews, reviews) and ad hoc reports on performance of
Program 844 tasks and reports on funding settlement to the unit responsible for
funding management. Monthly update and expedite update of information
concerning entities of the startup ecosystem and task performance to the
startup database management and analysis system established by the Ministry of
Science and Technology.
5. The presiding person shall be responsible to the
presiding organization for organizing task performance and result of task
performance by agreement with the presiding organization.
Chapter IV
IMPLEMENTATION CLAUSE
Article 18. Effect
1. This Circular comes into force from June 01,
2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 19. Responsibility for
implementation
1. Ministries, ministerial agencies, Governmental
agencies, People’s Committees of provinces and central-affiliated cities and
relevant organizations and individuals are responsible for the implementation
of this Circular.
2. Difficulties that arise during the implementation
of this Circular should be promptly reported to the Ministry of Science and
Technology for consideration./.
.
PP. THE
MINISTER
THE DEPUTY MINISTER
Tran Van Tung