|
Statistics
- Documents in English (15387)
- Official Dispatches (1335)
Popular Documents
-
Decree No. 130/2024/ND-CP dated October 10, 2024 on collection of expressway tolls for vehicles... (1)
-
Circular No. 21/2024/TT-BYT dated October 17, 2024 on valuation methods for healthcare services (1)
-
Decision No. 3011/QD-BCT dated November 12, 2024 on outcomes of expiry review of imposition... (1)
-
Decree No. 146/2024/ND-CP dated November 06, 2024 on amendments to Decree No. 102/2022/ND-CP... (1)
-
Circular No. 10/2024/TT-BXD dated November 01, 2024 on prescribing management of quality... (1)
-
Circular No. 73/2024/TT-BTC dated October 21, 2024 on prescribing rates, exemption, collection,... (1)
-
Decree No. 134/2024/ND-CP dated October 21, 2024 on policies for increasing revenues from... (1)
|
ỦY BAN THƯỜNG VỤ
QUỐC HỘI
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
--------------------
|
Nghị quyết số:
954/2020/UBTVQH14
|
Hà Nội, ngày 2
tháng 6 năm 2020
|
NGHỊ QUYẾT
VỀ ĐIỀU CHỈNH MỨC GIẢM
TRỪ GIA CẢNH CỦA THUẾ THU NHẬP CÁ NHÂN
ỦY BAN THƯỜNG VỤ QUỐC HỘI
Căn cứ Hiến pháp
nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;
Căn cứ Luật Tổ chức
Quốc hội số 57/2014/QH13;
Căn cứ Luật Thuế
thu nhập cá nhân số 04/2007/QH12 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo
Luật số 26/2012/QH13;
Căn cứ Tờ trình số 188/TTr-CP ngày 7 tháng 5 năm
2020 của Chính phủ và Báo cáo thẩm tra số 1976/BC-UBTCNS14 ngày 15 tháng 5 năm
2020 của Ủy ban Tài chính, Ngân sách về dự thảo Nghị quyết của Ủy ban Thường vụ
Quốc hội về điều chỉnh mức giảm trừ gia cảnh của thuế thu nhập cá nhân,
QUYẾT NGHỊ:
Điều 1. Mức giảm trừ gia cảnh
Điều chỉnh mức giảm trừ gia cảnh quy định tại khoản 1 Điều 19 của Luật Thuế thu nhập cá nhân số 04/2007/QH12
đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 26/2012/QH13 như sau:
1. Mức giảm trừ đối với đối tượng nộp thuế là 11
triệu đồng/tháng (132 triệu đồng/năm);
2. Mức giảm trừ đối với mỗi người phụ thuộc là 4,4
triệu đồng/tháng.
Điều 2. Điều khoản thi hành
1. Nghị quyết này có hiệu lực thi hành từ ngày 01
tháng 7 năm 2020 và áp dụng từ kỳ tính thuế năm 2020.
2. Các trường hợp đã tạm nộp thuế theo mức giảm trừ
gia cảnh quy định tại khoản 1 Điều 19 của Luật Thuế thu nhập cá
nhân số 04/2007/QH12 đã được sửa đổi bổ sung một số điều theo Luật số 26/2012/QH13 được xác định lại số thuế thu nhập
cá nhân phải nộp theo mức giảm trừ gia cảnh quy định tại Nghị quyết này khi quyết
toán thuế thu nhập cá nhân năm 2020.
|
TM. ỦY BAN THƯỜNG
VỤ QUỐC HỘI
CHỦ TỊCH
Nguyễn Thị Kim Ngân
|
STANDING
COMMITTEE OF THE NATIONAL ASSEMBLY
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No.
954/2020/UBTVQH14
|
Hanoi, June 2,
2020
|
RESOLUTION CHANGES TO PERSONAL
INCOME TAX EXEMPTIONS STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL ASSEMBLY Pursuant to the Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam; Pursuant to the Law on Organization of the
National Assembly No. 57/2014/QH13; Pursuant to the Law on Personal Income Tax No.
04/2007/QH12, amended by Law No. 26/2012/QH13; Pursuant to Document No. 188/TTr-CP dated May 7,
2020 and Report No. 1976/BC-UBTCNS14 dated May 15, 2020 of Budget – Finance
Committee on the draft Resolution of Standing committee of the National
Assembly regarding changes to personal income tax exemptions, RESOVLES: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The exemptions specified in Clause 1 Article 19 of
the Law on Personal Income Tax No. 04/2007/QH12, amended by Law No.
26/2012/QH13, are changed as follows: 1. Personal exemption: 11 million VND/month (132
million VND/year); 2. Dependent exemption: 4,4 million
VND/dependent/month. Article 2. Implementation clauses 1. This Resolution comes into force from July 01,
2020 and is applied from the tax period of 2020. 2. Taxpayers who have paid tax and applied the
exemptions specified in Clause 1 Article 19 of the Law on Personal Income Tax
No. 04/2007/QH12, amended by Law No. 26/2012/QH13, may recalculate the personal
income tax payable by applying the exemptions specified in this Resolution when
preparing the 2020’s annual personal income tax declaration. ON BEHALF OF
STANDING COMMITTEE
OF THE NATIONAL ASSEMBLY
PRESIDENT OF NATIONAL ASSEMBLY
Nguyen Thi Kim Ngan ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Resolution No. 954/2020/UBTVQH14 dated June 2, 2020 on changes to Personal Income Tax exemptions
Official number:
|
954/2020/UBTVQH14
|
|
Legislation Type:
|
Resolution
|
Organization:
|
The Standing Committee of National Assembly
|
|
Signer:
|
Nguyen Thi Kim Ngan
|
Issued Date:
|
02/06/2020
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Resolution No. 954/2020/UBTVQH14 dated June 2, 2020 on changes to Personal Income Tax exemptions
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|