|
Statistics
- Documents in English (16015)
- Official Dispatches (1392)
|
Table of Contents
This feature is only available to Basic Members and TVPL Pro Members
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 70/2020/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 28
tháng 6 năm 2020
|
NGHỊ ĐỊNH
QUY
ĐỊNH MỨC THU LỆ PHÍ TRƯỚC BẠ ĐỐI VỚI Ô TÔ SẢN XUẤT, LẮP RÁP TRONG NƯỚC ĐẾN HẾT
NGÀY 31 THÁNG 12 NĂM 2020
Căn cứ Luật Tổ chức
Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật Phí và
lệ phí ngày 25 tháng 11 năm 2015;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính;
Chính phủ ban hành Nghị định quy định mức thu lệ
phí trước bạ đối với ô tô sản xuất, lắp ráp trong nước đến hết ngày 31 tháng 12
năm 2020.
Điều 1. Mức thu lệ phí trước bạ
Mức thu lệ phí trước bạ lần đầu đối với ô tô, rơ
moóc hoặc sơ mi rơ moóc được kéo bởi ô tô và các loại xe tương tự được sản xuất,
lắp ráp trong nước được thực hiện như sau:
1. Từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành đến hết
ngày 31 tháng 12 năm 2020: Mức thu lệ phí trước bạ bằng 50% mức thu quy định tại
Nghị định số 20/2019/NĐ-CP ngày 21 tháng 02 năm 2019 của Chính phủ sửa đổi, bổ
sung một số điều của Nghị định số 140/2016/NĐ-CP ngày 10 tháng 10 năm 2016 của
Chính phủ về lệ phí trước bạ và các Nghị quyết hiện hành của Hội đồng nhân dân
hoặc Quyết định hiện hành của Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung
ương về mức thu lệ phí trước bạ tại địa phương.
2. Từ ngày 01 tháng 01 năm 2021 trở đi: Mức thu lệ
phí trước bạ tiếp tục thực hiện theo quy định tại Nghị định số 20/2019/NĐ-CP
ngày 21 tháng 02 năm 2019 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định
số 140/2016/NĐ-CP ngày 10 tháng 10 năm 2016 của Chính phủ về lệ phí trước bạ và
các Nghị quyết hiện hành của Hội đồng nhân dân hoặc Quyết định hiện hành của Ủy
ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương về mức thu lệ phí trước bạ tại
địa phương.
Điều 2. Hiệu lực thi hành
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký
đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2020.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ
trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực
thuộc trung ương và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành
Nghị định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KTTH (2b).
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Xuân Phúc
|
THE GOVERNMENT
---------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No.: 70/2020/ND-CP
|
Hanoi, June 28,
2020
|
DECREE PRESCRIBING
REGISTRATION FEES FOR DOMESTICALLY MANUFACTURED AND ASSEMBLED AUTOMOBILES BY
DECEMBER 31, 2020 Pursuant to the Law on Organization of
Government dated June 19, 2015; Pursuant to the Law on Fees and Charges dated
November 25, 2015; At the request of the Minister of Finance; The Government promulgates a Decree prescribing
registration fees for domestically manufactured and assembled automobiles until
the end of December 31, 2020. Article 1. Registration fees Fees for the initial registration of automobiles,
trailers or semi-trailers drawn by automobiles and other similar vehicles which
are domestically manufactured and assembled are as follows: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. From January 01, 2021
onwards: The registration fee shall be collected in accordance with the
Government’s Decree No. 20/2019/ND-CP dated February 21, 2019 providing
amendments to the Government’s Decree No. 140/2016/ND-CP dated October 10, 2016
on registration fees and Resolutions on local registration fees in force of the
People's Councils or Decisions local registration fees in force of the provincial
People’s Committees. Article 2. Effect 1. This Decree comes into
force from the date on which it is signed to December 31, 2020 inclusively. 2. Ministers, heads of
ministerial agencies, heads of the Governmental agencies, Chairpersons of
provincial People’s Committees and relevant organizations and individuals shall
implement this Decree./. ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
Decree No. 70/2020/ND-CP dated June 28, 2020 prescribing registration fees for domestically manufactured and assembled automobiles until the end of December 31, 2020
Official number:
|
70/2020/ND-CP
|
|
Legislation Type:
|
Decree of Government
|
Organization:
|
The Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Xuan Phuc
|
Issued Date:
|
28/06/2020
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decree No. 70/2020/ND-CP dated June 28, 2020 prescribing registration fees for domestically manufactured and assembled automobiles until the end of December 31, 2020
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|