THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence
- Freedom - Happiness
---------------
|
No.: 156/2015/TT-BTC
|
Hanoi, October
08th, 2015
|
CIRCULAR
AMENDING CIRCULAR No. 236/2009/TT-BTC DATED 15/12/2009 BY
THE MINISTRY OF FINANCE GUIDING THE COLLECTION, REMITTANCE, MANAGEMENT AND USE
OF CHARGES AND FEES BY OVERSEAS VIETNAMESE DIPLOMATIC MISSIONS AND CONSULAR
MISSIONS
Pursuant to the Law on
entry, exit, transit and residence of foreigners in Vietnam No. 47/2014/QH13 dated
June 16, 2014;
Pursuant to the Law on
overseas representative missions of the Socialist Republic of Vietnam No. 33/2009/QH12 dated June 18, 2009;
Pursuant to
the Law on State budget No. 01/2002/QH11 dated December
16, 2002;
Pursuant to the
Ordinance on Fees and Charges No. 38/2001/PL-UBTVQH10 dated August 28th,
2001;
Pursuant to Decree No.
57/2002/ND-CP dated June 03, 2002 by the Government detailing the
implementation of the Ordinance on Fees and Charges and Decree No. 24/2006/ND-CP
dated March 06, 2006 by the Government on amendments to Decree No. 57/2002/ND-CP;
Pursuant to Decree No.
215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 by the Government defining the
functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of
Finance;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Minister of Finance
hereby promulgates the Circular amending
Circular No. 236/2009/TT-BTC dated 15/12/2009 by the Ministry of
Finance guiding the collection, remittance, management and use of charges and fees by
overseas Vietnamese diplomatic missions and consular missions as follows:
Article 1. Charge and
fee rates
1. Section III part A of
consular charge and fee tariff enclosed with Circular No. 236/2009/TT-BTC dated 15/12/2009 by the
Ministry of Finance is amended as follows:
No.
List of charges and fees
Unit
Rates
III
Visa
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
For single entry
and exit
Visa
25 USD
2
For multiple entries and exits:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Valid for 03 months
Visa
50 USD
b)
Valid for between 03
months and 06 months
Visa
95 USD
c)
Valid for
between 06 months and 01 year
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
135 USD
d)
Valid for over 01 year to 02 years
Visa
145 USD
e)
Valid for over
02 years to 05 years
Visa
155 USD
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Transfer of valid visa
from old to new passport
Visa
5 USD
2. Charges for processing
of applications for Visa exemption certificates for overseas Vietnamese
prescribed in Section V Part A of the consular charge and fee tariff enclosed
with Circular No. 236/2009/TT-BTC dated 15/12/2009 by the Ministry of Finance is annulled.
3. Clause 1 Article 6 of
Circular No. 236/2009/TT-BTC dated 15/12/2009 by the Ministry of Finance is amended as follows:
a) Heads of overseas
Vietnamese representative missions are responsible for considering and deciding
reputable banks to open accounts of overseas Vietnamese representative missions
to serve their activities, ensuring the security of the state budget custody
funds at overseas Vietnamese representative missions
b) The Ministry of
Foreign Affairs shall direct Vietnam’s representative bodies overseas to
record the collected consular charges and fees; if there is an amount
collected, the Ministry of Foreign Affairs shall remit 70% (seventy percent) of
consular charge and fee amounts and the actual interest on the bank deposits
into the state budget custody funds at overseas Vietnamese representative
missions
c) Pursuant to the State
budget spending estimate assigned annually by competent authorities of overseas
Vietnamese representative missions; the Ministry of Foreign Affairs may use the
state budget custody funds at overseas Vietnamese representative missions to
ensure the continuing expenditures for activities with maximum amount not
exceeding the assigned State budget spending estimate and the fundamental
construction expenditure for overseas Vietnamese representative missions after
completing the entry of state budget revenues and expenditures.
d) Periodically, in the
first month of the following quarter, overseas Vietnamese representative
missions shall remit the consular charges and fees (70%) and the actual
interest on bank deposits into the state budget custody funds. The actual
funding provided from the state budget custody funds is used for daily
spending, State Treasuries shall make entries of revenues and expenditures of
the state budget according to the spending demand in the following quarter of
overseas Vietnamese representative missions.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
g) If the remaining
amount of the state budget custody fund at a overseas Vietnamese representative
mission is higher than the allocated funding:
- Regarding administrative
division with disadvantages in conversion of funding into strong foreign
currency, the overseas Vietnamese representative mission may retain the
remaining amount of the state budget custody fund to ensure the expenditure for
future activities.
Depending on the actual
conditions of administrative division, the Ministry of Foreign Affairs shall
provide the list of overseas Vietnamese representative missions having
disadvantages in the conversion of currency into strong foreign currency and
notify the overseas Vietnamese representative missions and the State Treasuries
of the list for implementation. Every year, the Ministry of Foreign Affairs
shall conduct a review so as to make amendment to the list according to the
actual conditions.
- Regarding administrative
division having advantages in the conversion of foreign currency, between
December 31th and January 01st (the time of annual
correction of budget), overseas Vietnamese representative missions shall send
the remaining amount of the state budget custody fund that is un-used to the
concentrated foreign currency account of state budget opened at the State
Treasuries.
Article 2.
Organization of implementation
1. This Circular comes
into effect from November 23, 2015 and replaces Circular No. 200/2013/TT-BTC
dated 20/12/2013 amending Circular No. 236/2009/TT-BTC dated 15/12/2009 by the
Ministry of Finance.
2. Other contents related
to consular charges and fees applicable to overseas Vietnamese diplomatic
missions and consular missions other than those mentioned in this Circular
shall comply with regulations in Circular No. 236/2009/TT-BTC dated 15/12/2009 by the
Ministry of Finance.
3. Organizations and
individuals subject to paying charges and fees and relevant agencies are
responsible for implementing this Circular. Difficulties that arise during the implementation of this
Circular should be reported to the Ministry of Finance for consideration and guidance./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PP. THE MINISTER
THE DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai