|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
BỘ TÀI CHÍNH
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 10 /2015/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 29 tháng 1 năm 2015
|
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH CHI TIẾT THI HÀNH
QUYẾT ĐỊNH SỐ 54/2014/QĐ-TTG NGÀY 19/9/2014 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ VỀ VIỆC MIỄN
THUẾ NHẬP KHẨU ĐỐI VỚI LINH KIỆN NHẬP KHẨU ĐỂ SẢN XUẤT, LẮP RÁP SẢN PHẨM TRANG
THIẾT BỊ Y TẾ CẦN ĐƯỢC ƯU TIÊN NGHIÊN CỨU, CHẾ TẠO
Căn cứ Luật
Thuế xuất khẩu, Thuế nhập khẩu ngày 14/6/2005;
Căn cứ Nghị
định số 87/2010/NĐ-CP ngày 13/8/2010 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một
số điều của Luật Thuế xuất khẩu, Thuế nhập khẩu;
Căn cứ Nghị
định số 215/2013/NĐ-CP ngày 23/12/2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Quyết
định số 54/2014/QĐ-TTg ngày 19/9/2014 của Thủ tướng Chính phủ về việc miễn thuế
nhập khẩu đối với linh kiện nhập khẩu để sản xuất, lắp ráp sản phẩm trang thiết
bị y tế cần được ưu tiên nghiên cứu, chế tạo.
Theo đề nghị
của Vụ trưởng Vụ Chính sách Thuế,
Bộ trưởng Bộ
Tài chính ban hành Thông tư quy định chi tiết thi hành Quyết định số
54/2014/QĐ-TTg ngày 19/9/2014 của Thủ tướng Chính phủ về việc miễn thuế nhập khẩu
đối với linh kiện nhập khẩu để sản xuất, lắp ráp sản phẩm trang thiết bị y tế cần
được ưu tiên nghiên cứu, chế tạo (Quyết định số 54/2014/QĐ-TTg).
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
1. Linh kiện
nhập khẩu thuộc loại trong nước chưa sản xuất được để sản xuất, lắp ráp trang
thiết bị y tế cần được ưu tiên nghiên cứu, chế tạo của các dự án đầu tư nêu tại
Phụ lục ban hành kèm theo Quyết định số 54/2014/QĐ-TTg được miễn thuế nhập khẩu
trong thời hạn 5 năm kể từ ngày dự án bắt đầu sản xuất, lắp ráp sản phẩm theo
quy định tại Điều 1 Quyết định số 54/2014/QĐ-TTg.
2. Linh kiện
nêu tại khoản 1 Điều 1 Thông tư này là các chi tiết điện tử, chi tiết bán dẫn,
chi tiết cơ khí nhập khẩu để lắp ráp hoàn chỉnh sản phẩm.
Điều 2. Thời hạn được miễn thuế
Việc xác định
thời hạn được miễn thuế nhập khẩu 05 năm kể từ ngày dự án bắt đầu sản xuất thực
hiện theo hướng dẫn tại khoản 15 Điều 100 Thông tư số
128/2013/TT-BTC ngày 10/9/2013 của Bộ Tài chính quy định về thủ tục hải
quan; kiểm tra, giám sát hải quan; thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và quản lý đối
với hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu (Thông tư số 128/2013/TT-BTC).
Điều 3. Về điều kiện áp dụng
1. Linh kiện
nhập khẩu được miễn thuế nhập khẩu nêu tại Điều 1 Thông tư này là chủng loại nhập
khẩu để sản xuất, lắp ráp các sản phẩm trang thiết bị y tế với thông số kỹ thuật
cơ bản được nêu cụ thể tại Phụ lục ban hành kèm theo Quyết định số
54/2014/QĐ-TTg.
2. Linh kiện
nhập khẩu thuộc loại trong nước chưa sản xuất được xác định theo Thông tư số
04/2012/TT-BKHĐT ngày 13/8/2012 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư ban hành danh mục máy
móc, thiết bị, phụ tùng thay thế, phương tiện vận tải chuyên dùng, nguyên liệu,
vật tư, bán thành phẩm trong nước đã sản xuất được và các hướng dẫn khác của Bộ
Kế hoạch và Đầu tư (nếu có).
Điều 4. Hồ sơ thủ tục miễn thuế, quyết toán việc nhập khẩu,
sử dụng hàng hóa nhập khẩu
1. Hồ sơ, thủ
tục đăng ký danh mục hàng hóa nhập khẩu được miễn thuế thực hiện theo Điều 101 Thông tư số 128/2013/TT-BTC.
2. Hồ sơ thủ tục
miễn thuế nhập khẩu thực hiện theo hướng dẫn tại Điều 102 Thông
tư số 128/2013/TT-BTC.
3. Quyết toán
việc nhập khẩu, sử dụng hàng hóa nhập khẩu được miễn thuế theo Thông tư này thực
hiện theo hướng dẫn tại Điều 103 Thông tư số 128/2013/TT-BTC.
Điều 5. Hiệu lực thi hành
1. Thông tư
này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15 tháng 3 năm 2015.
2. Trường hợp
các văn bản được dẫn chiếu tại Thông tư này được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế
thì thực hiện theo quy định tại văn bản sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế.
3. Đối với các dự án đầu tư sản xuất, lắp ráp sản phẩm
trang thiết bị y tế cần được ưu tiên nghiên cứu, chế tạo thuộc phụ lục ban hành
kèm theo Quyết định số 54/2014/QĐ-TTg có nhập khẩu linh kiện để sản xuất, lắp
ráp thiết bị y tế có tờ khai hải quan đăng ký kể từ ngày 15/11/2014 đến ngày
Thông tư này có hiệu lực thi hành thì được thực hiện theo quy định tại Quyết định
số 54/2014/QĐ-TTg và hướng dẫn cụ thể tại Điều 1, Điều 2, Điều 3 và Điều 4
Thông tư này.
4. Trong quá
trình thực hiện nếu phát sinh vướng mắc đề nghị của các tổ chức, cá nhân có
liên quan kịp thời phản ánh về Bộ Tài chính để sửa đổi, bổ sung cho phù hợp./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng
và các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện kiểm sát NDTC, Tòa án NDTC;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- VP BCĐ TƯ về phòng, chống tham nhũng;
- Phòng Thương mại và công nghiệp Việt Nam;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Các đơn vị thuộc và trực thuộc Bộ Tài chính;
- Cục Hải quan tỉnh, thành phố;
- Công báo;
- Website Chính phủ và Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, Vụ CST (PXNK).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Thị Mai
|
THE MINISTRY OF
FINANCE
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No. 10/2015/TT-BTC
|
Hanoi, January
29, 2015
|
CIRCULAR DETAILING
THE IMPLEMENTATION OF THE PRIME MINISTER’S DECISION NO. 54/2014/QD-TTG OF
SEPTEMBER 19, 2014, ON IMPORT DUTY EXEMPTION FOR COMPONENTS IMPORTED TO PRODUCE
OR ASSEMBLE MEDICAL EQUIPMENT PRIORITIZED FOR RESEARCH AND MANUFACTURE Pursuant to the June 14,
2005 Law on Import Duty and Export Duty; Pursuant to the Government’s
Decree No. 87/2010/ND-CP of August 13, 2010, detailing a number of articles of
the Law on Import Duty and Export Duty; Pursuant to the Government’s
Decree No. 215/2013/ND-CP of December 23, 2013, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Finance; Pursuant to the Prime
Minister’s Decision No. 54/2014/QD-TTg of September 19, 2014, on import duty
exemption for components imported to produce or assemble medical equipment
prioritized for research and manufacture; At the proposal of the
Director of the Tax Policy Department, The Minister of Finance
promulgates the Circular detailing the implementation of the Prime Minister’s
Decision No. 54/2014/QD-TTg of September 19, 2014, on import duty exemption for
components imported to produce or assemble medical equipment prioritized for
research and manufacture (Decision No. 54/2014/QD-TTg). ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Domestically unavailable
components imported to produce or assemble medical equipment prioritized for
research and assembly under investment projects listed in the Appendix to
Decision No. 54/2014/QD-TTg shall be eligible for import duty exemption within
5 years from the date the projects commence producing or assembling products
according to Article 1 of Decision No. 54/2014/QD-TTg. 2. Components specified in
Clause 1, Article 1 of this Circular include electronic, transistorized and
mechanical parts imported to assemble finished products. Article 2. Duty
exemption duration The 5-year duration of import
duty exemption counting from the date a project commences production shall be
determined under Clause 15, Article 100 of the Ministry of
Finance’s Circular No. 128/2013/TT-BTC of September 10, 2013, on customs
procedures; customs inspection and supervision; import duty, export duty and
management of imports and exports (Circular No. 128/2013/TT-BTC). Article 3. Conditions
for application 1. Imported components eligible
for import duty exemption prescribed in Article 1 of this Circular are those
imported to produce or assemble medical equipment with basic technical
specifications mentioned in the Appendix to Decision No. 54/2014/QD-TTg. 2. Imported domestically
unavailable components shall be identified under the Ministry of Planning and
Investment’s Circular No. 04/2012/TT- BKHDT of August 23, 2012, promulgating
the list of domestically available machinery, equipment, substitute parts,
special-use vehicles, materials, supplies and semi-finished products, and other
instructions (if any) of the Ministry of Planning and Investment. Article 4. Dossiers and
procedures for duty exemption, finalization of the import and use of imports ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. The dossiers and procedures
for import duty exemption must comply with Article 102 of Circular No.
128/2013/TT-BTC. 3. The finalization of the
import and use of imports eligible for duty exemption under this Circular must
comply with Article 103 of Circular No. 128/2013/TT-BTC. Article 5. Effect 1. This Circular takes effect
on March 15, 2015. 2. In case legal documents
referred to in this Circular are amended, supplemented and replaced, the
amending, supplementing or replacing documents shall apply. 3. For investment projects on
production or assembly of medical equipment prioritized for research and
manufacture listed in the Appendix to Decision No. 54/2014/QD-TTg under which
components are imported to produce or assemble medical equipment with customs
declarations registered between November 15, 2014, and the effective date of
this Circular, the import duty exemption must comply with Decision No.
54/2014/QD-TTg and Articles 1, 2, 3 and 4 of this Circular. 4. Any problems arising in the
course of implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance
for appropriate amendment and supplementation.- ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 10/2015/TT-BTC detailing Decision No. 54/2014/QD-TTg import duty exemption for components
Official number:
|
10/2015/TT-BTC
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Vu Thi Mai
|
Issued Date:
|
29/01/2015
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 10/2015/TT-BTC dated January 29, 2015,
detailing the implementation of Decision No. 54/2014/QD-TTg on import duty exemption for components imported to produce or assemble medical equipment prioritized for research and manufacture
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|