|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
BỘ TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
128/2016/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 09 tháng 08 năm 2016
|
THÔNG TƯ
QUY
ĐỊNH MIỄN, GIẢM THUẾ XUẤT KHẨU ĐỐI VỚI CÁC SẢN PHẨM THÂN THIỆN VỚI MÔI TRƯỜNG;
SẢN PHẨM TỪ HOẠT ĐỘNG TÁI CHẾ, XỬ LÝ CHẤT THẢI QUY ĐỊNH TẠI NGHỊ ĐỊNH SỐ
19/2015/NĐ-CP NGÀY 14/02/2015 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH CHI TIẾT THI HÀNH MỘT SỐ
ĐIỀU CỦA LUẬT BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG
Căn cứ Luật thuế xuất
khẩu, thuế nhập khẩu số 45/2005/QH11 ngày 14/06/2005;
Căn cứ Luật thuế xuất
khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13 ngày 06/04/2016;
Căn cứ Nghị định
số 87/2010/NĐ-CP ngày 13/08/2010 của Chính phủ quy định chi Tiết thi
hành một số điều của Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu;
Căn cứ Nghị định
số 19/2015/NĐ-CP ngày 14/02/2015 của Chính phủ quy định chi Tiết thi
hành một số điều của Luật Bảo vệ môi trường;
Căn cứ Nghị định số 215/2013/NĐ-CP ngày
23/12/2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức
của Bộ Tài chính;
Thực hiện ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ
tại công văn số 2030/VPCP-KTTH ngày 28/3/2016 của Văn phòng Chính phủ.
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách Thuế,
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư quy định
miễn, giảm thuế xuất khẩu đối với các sản
phẩm thân thiện với môi trường; sản phẩm từ hoạt động tái chế, xử lý chất thải quy
định tại Nghị định số 19/2015/NĐ-CP ngày 14/02/2015 của Chính phủ quy định chi
Tiết thi hành một số điều của Luật Bảo vệ môi trường (sau đây gọi là Nghị định
số 19/2015/NĐ-CP).
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
1. Thông tư này quy định miễn, giảm thuế xuất khẩu
đối với các sản phẩm thân thiện với môi trường; sản phẩm từ hoạt động tái chế, xử lý chất thải quy định tại Khoản 12 Phụ lục III Danh mục hoạt động bảo vệ môi trường được
ưu đãi, hỗ trợ ban hành kèm theo Nghị định số 19/2015/NĐ-CP.
2. Từ ngày Luật thuế xuất khẩu,
thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13 ngày 06/4/2016 có
hiệu lực thi hành thực hiện miễn thuế xuất khẩu
đối với các sản phẩm thân thiện môi trường, sản phẩm từ hoạt động tái chế, xử
lý chất thải theo quy định của Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số
107/2016/QH13 và các văn bản hướng dẫn thi hành.
Điều 2. Đối tượng áp dụng
Tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh xuất khẩu các sản phẩm thân thiện với môi trường;
sản phẩm từ hoạt động tái chế, xử lý chất
thải quy định tại Khoản 12 Phụ lục III Danh mục hoạt động bảo
vệ môi trường được ưu đãi, hỗ trợ ban hành kèm theo Nghị định số 19/2015/NĐ-CP.
Điều 3. Miễn, giảm thuế xuất khẩu
1. Miễn thuế xuất khẩu
đối với các sản phẩm thân thiện với môi trường có tên trong Biểu thuế xuất khẩu và có văn bản chứng nhận Nhãn xanh Việt
Nam theo hướng dẫn của Bộ Tài nguyên và Môi trường và giảm 50% mức thuế xuất khẩu (trường hợp mức thuế xuất khẩu sau khi giảm thấp hơn mức sàn khung
thuế suất do Ủy ban Thường vụ Quốc hội quy định thì sẽ áp dụng mức sàn khung
thuế suất thuế xuất khẩu) đối với các sản
phẩm từ hoạt động tái chế, xử lý chất thải có tên trong Biểu thuế xuất khẩu được
cơ quan nhà nước có thẩm quyền chứng nhận theo hướng dẫn của Bộ Tài nguyên và
Môi trường theo quy định tại Khoản 2 Điều 44 Nghị định số
19/2015/NĐ-CP kể từ ngày Nghị định số 19/2015/NĐ-CP có hiệu lực thi hành.
2. Trường hợp
sản phẩm thân thiện với môi trường, sản
phẩm từ hoạt động tái chế, xử lý chất thải xuất
khẩu nêu tại Khoản 1 Điều này không có tên trong Biểu thuế xuất khẩu thì khi xuất
khẩu thực hiện theo quy định tại Khoản 2 Điều 2 Thông tư
số 182/2015/TT-BTC ngày 16/11/2015 của Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Biểu
thuế xuất khẩu, Biểu thuế nhập khẩu ưu
đãi theo danh mục mặt hàng chịu thuế.
3. Trường hợp
sản phẩm thân thiện với môi trường, sản
phẩm từ hoạt động tái chế, xử lý chất thải xuất
khẩu nêu tại Khoản 1 Điều này đã nộp thuế xuất
khẩu vượt quá số tiền được miễn, giảm thì số thuế nộp thừa được xử lý
theo quy định tại Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25/03/2015 của Bộ trưởng Bộ
Tài chính quy định về thủ tục hải quan, kiểm tra,
giám sát hải quan; thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và quản lý thuế đối với hàng
hóa xuất khẩu, nhập khẩu (sau đây gọi là Thông tư số 38/2015/TT-BTC).
Điều 4. Hồ sơ hải quan đối với
hàng hóa xuất khẩu được hưởng ưu đãi miễn, giảm thuế xuất khẩu
1. Hồ sơ hải quan đối với hàng hóa xuất khẩu được
hưởng ưu đãi miễn, giảm thuế xuất khẩu thực
hiện theo quy định tại Điều 16 Thông tư số 38/2015/TT-BTC và
có bản chụp văn bản chứng nhận Nhãn xanh Việt Nam theo hướng dẫn của Bộ Tài
nguyên và Môi trường hoặc bản chụp chứng nhận sản phẩm
từ hoạt động tái chế, xử lý chất thải của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền.
2. Các nội dung khác liên quan thủ tục hải quan; kiểm
tra giám sát hải quan; thuế xuất khẩu và quản lý thuế đối với hàng hóa xuất khẩu
không nêu tại Thông tư này được thực hiện theo hướng dẫn tại Thông tư số
38/2015/TT-BTC, Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13 và các văn
bản hướng dẫn thi hành Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13.
Điều 5. Hiệu lực thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 23
tháng 9 năm 2016.
2. Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc đề
nghị các tổ chức, cá nhân có liên quan kịp
thời phản ánh về Bộ Tài chính để sửa đổi, bổ sung cho phù hợp.
Nơi nhận:
- Thủ tướng và các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện kiểm sát NDTC, Tòa án NDTC;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Phòng Thương mại và công nghiệp Việt Nam;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Các đơn vị thuộc và trực thuộc Bộ Tài chính;
- Cục Hải quan tỉnh, thành phố;
- Công báo;
- Website Chính phủ và Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, Vụ CST (PXNK).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Thị Mai
|
THE MINISTRY
OF FINANCE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
128/2016/TT-BTC
|
Hanoi, August
9, 2016
|
CIRCULAR ON EXPORT DUTY
EXEMPTION AND REDUCTION FOR ENVIRONMENT-FRIENDLY PRODUCTS; AND PRODUCTS FROM
WASTE RECYCLING AND TREATMENT ACTIVITIES PRESCRIBED IN THE GOVERNMENT’S DECREE
NO. 19/2015/ND-CP OF FEBRUARY 14, 2015, DETAILING A NUMBER OF ARTICLES OF THE
LAW ON ENVIRONMENTAL PROTECTION Pursuant to June 14, 2005 Law No.
45/2005/QH11 on Import Duty and Export Duty; Pursuant to April 6, 2016 Law No.
107/2016/QH13 on Import Duty and Export Duty; Pursuant to the Government’s Decree No.
87/2010/ND-CP of August 13, 2010, detailing a number of articles of the Law on
Import Duty and Export Duty; Pursuant to the Government’s Decree No.
19/2015/ND-CP of February 14, 2015, detailing a number of articles of the Law
on Environmental Protection; Pursuant to the Government’s Decree No.
215/2013/ND-CP of December 23, 2013, defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Finance; In furtherance of the Prime Minister’s
direction in the Government Office’s Official Letter No. 2030/VPCP-KTTH of
March 28, 2016. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Minister of Finance promulgates the
Circular on export duty exemption and reduction for environment-friendly
products; and products from waste recycling and treatment activities prescribed
in the Government’s Decree No. 19/2015/ND-CP of February 14, 2015, detailing a
number of articles of the Law on Environmental Protection (below referred to as
Decree No. 19/2015/ND-CP). Article 1. Scope of
regulation 1. This Circular prescribes the export duty exemption
and reduction for environment-friendly products; and products from waste
recycling and treatment activities prescribed in Item 12 of the list of
environmental protection activities entitled to incentives and supports
provided in Appendix III to Decree No. 19/2015/ND-CP. 2. From the effective date of Law No. 107/2016/QH13 on
Import Duty and Export Duty of April 6, 2016, environment-friendly products and
products from waste recycling and treatment activities shall be entitled to
export duty exemption as prescribed by this Law and guiding documents. Article 2. Subjects
of application Organizations and individuals producing, trading in
and exporting environment-friendly products and products from waste recycling
and treatment activities prescribed in Item 12 of the list of environmental
protection activities entitled to incentives and supports provided in Appendix
III to Decree No. 19/2015/ND-CP. Article 3. Export
duty exemption and reduction 1. To exempt from export duty environment-friendly
products listed in the Export Tariff, which are granted Vietnamese green label
certificates as guided by the Ministry of Natural Resources and Environment,
and to give 50% export duty reduction for products from waste recycling and
treatment activities listed in the Export Tariff as certified by the state
competent agencies under the Ministry of Natural Resources and Environment’s
guidance in Clause 2, Article 44 of Decree No. 19/2015/ND-CP from the effective
date of this Decree (if the reduced export duty rate applicable to the
commodity item is lower than the floor rate of the export duty bracket
prescribed by the National Assembly Standing Committee for such item, the floor
export duty rate shall be applied). 2. In case of export of environment-friendly products
and products from waste recycling and treatment activities specified in Clause
1 of this Article which are not listed in the Export Tariff, exporters shall
comply with Clause 2, Article 2 of the Ministry of Finance’s Circular No.
182/2015/TT-BTC of November 16, 2015, promulgating the Export Tariff and the
Preferential Import Tariff according to the list of dutiable items. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 4. Customs dossiers for exported goods
entitled to export duty exemption and reduction 1. Customs dossiers for exported goods entitled to
export duty exemption and reduction must comply with Article 16 of Circular No.
38/2015/TT-BTC, enclosed with copies of Vietnamese green label certificates as
guided by the Ministry of Natural Resources and Environment or copies of
certificates of products from waste recycling and treatment activities issued
by a state competent agency. 2. Other contents related to customs procedures;
customs inspection and supervision; export duty and tax administration of
exported goods which are not mentioned in this Circular comply with Circular
No. 38/2015/TT-BTC, Law No. 107/2016/QH13 on Import Duty and Export Duty, and
the legal documents guiding Law No. 107/2016/QH13. Article 5. Effect 1. This Circular takes
effect on September 23, 2016. 2. Any problem arising in the course of implementation
should be promptly reported to the Ministry of Finance for appropriate
amendment and supplementation.- FOR THE
MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 128/2016/TT-BTC dated August 9, 2016,
on export duty exemption and reduction for environment-friendly products; and products from waste recycling and treatment activities prescribed in the Government’s Decree No. 19/2015/ND-CP, detailing a number of articles of the Law on Environmental Protection
Official number:
|
128/2016/TT-BTC
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Vu Thi Mai
|
Issued Date:
|
09/08/2016
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 128/2016/TT-BTC dated August 9, 2016,
on export duty exemption and reduction for environment-friendly products; and products from waste recycling and treatment activities prescribed in the Government’s Decree No. 19/2015/ND-CP, detailing a number of articles of the Law on Environmental Protection
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|