|
Statistics
- Documents in English (15611)
- Official Dispatches (1355)
Popular Documents
-
Decree No. 29/2025/ND-CP dated February 24, 2025 on defining functions, tasks, powers and... (1)
-
Resolution No. 188/2025/QH15 dated February 19, 2025 on pilot implementation of certain... (1)
-
Law No. 63/2025/QH15 dated February 18, 2025 on government organization (1)
-
Decision No. 382/QD-BTC dated February 26, 2025 on functions, tasks, powers and organizational... (1)
-
Decision No. 245/QD-TTg dated February 05, 2025 on approving planning for nuclear power... (1)
-
Decree No. 10/2025/ND-CP dated January 11, 2025 on amending some articles of Decrees related... (1)
-
Decree No. 51/2025/ND-CP dated March 01, 2025 on amending certain articles of Decree No.... (1)
|
BỘ TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
127/2021/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 31
tháng 12 năm 2021
|
THÔNG TƯ
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG KHOẢN 1, KHOẢN 2 ĐIỀU 1 THÔNG TƯ SỐ 94/2020/TT-BTC NGÀY 16 THÁNG
11 NĂM 2020 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG
TƯ SỐ 307/2016/TT-BTC NGÀY 15 THÁNG 11 NĂM 2016 QUY ĐỊNH MỨC THU, CHẾ ĐỘ THU, NỘP,
QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG PHÍ QUYỀN CUNG CẤP DỊCH VỤ TRUYỀN HÌNH TRẢ TIỀN VÀ LỆ PHÍ CẤP
GIẤY CHỨNG NHẬN ĐĂNG KÝ CUNG CẤP KÊNH CHƯƠNG TRÌNH NƯỚC NGOÀI TRÊN TRUYỀN HÌNH
TRẢ TIỀN
Căn cứ Luật Phí và
lệ phí ngày 25 tháng 11 năm 2015;
Căn cứ Luật Báo
chí ngày 05 tháng 4 năm 2016;
Căn cứ Nghị định số 120/2016/NĐ-CP ngày 23 tháng
8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của
Luật Phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số 06/2016/NĐ-CP ngày 18 tháng
01 năm 2016 của Chính phủ quản lý, cung cấp và sử dụng dịch vụ phát thanh, truyền
hình;
Căn cứ Nghị định số 87/2017/NĐ-CP ngày 26 tháng
7 năm 2017 của Chính phủ quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Bộ Tài chính;
Thực hiện Nghị quyết số 63/NQ-CP ngày 29 tháng 6
năm 2021 của Chính phủ về các nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu thúc đẩy tăng trưởng
kinh tế, giải ngân vốn đầu tư công và xuất khẩu bền vững những tháng cuối năm
2021 và đầu năm 2022; công văn số 8374/VPCP-KTTH ngày 15 tháng 11 năm 2021 của
Văn phòng Chính phủ về việc rà soát giảm phí, lệ phí để tháo gỡ khó khăn cho đối
tượng chịu ảnh hưởng bởi dịch Covid-19;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách thuế;
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư sửa đổi,
bổ sung khoản 1, khoản 2 Điều 1 Thông tư số 94/2020/TT-BTC
ngày 16 tháng 11 năm 2020 sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số
307/2016/TT-BTC ngày 15 tháng 11 năm 2016 quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản
lý và sử dụng phí quyền cung cấp dịch vụ truyền hình trả tiền và lệ phí cấp giấy
chứng nhận đăng ký cung cấp kênh chương trình nước ngoài trên truyền hình trả
tiền.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung
khoản 1, khoản 2 Điều 1 Thông tư số 94/2020/TT-BTC ngày 16 tháng 11 năm 2020 của Bộ trưởng Bộ Tài chính sửa đổi,
bổ sung một số điều của Thông tư số 307/2016/TT-BTC ngày 15 tháng 11 năm 2016
quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí quyền cung cấp dịch vụ
truyền hình trả tiền và lệ phí cấp giấy chứng nhận đăng ký cung cấp kênh chương
trình nước ngoài trên truyền hình trả tiền
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 1 Điều 1 như sau:
“1. Mức thu phí quyền cung cấp dịch vụ truyền hình
trả tiền là 0,3% trên doanh thu tính phí quyền cung cấp dịch vụ truyền hình trả
tiền.
a) Kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2022, doanh thu tính
phí quyền cung cấp dịch vụ truyền hình trả tiền là phần tổng doanh thu lớn hơn
50 tỷ đồng (không bao gồm thuế giá trị gia tăng) phát sinh từ hợp đồng với các
thuê bao truyền hình trả tiền trong năm dương lịch.
b) Kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2023 trở đi, doanh
thu tính phí quyền cung cấp dịch vụ truyền hình trả tiền là tổng doanh thu phát
sinh từ hợp đồng với các thuê bao truyền hình trả tiền trong kỳ tính phí (không
bao gồm thuế giá trị gia tăng)”.
2. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 1 như sau:
“b) Đối với phí:
- Kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2022 đến hết ngày 31
tháng 12 năm 2022, doanh nghiệp cung cấp dịch vụ truyền hình trả tiền nộp phí
theo quý. Kể từ quý mà tổng doanh thu lũy kế từ ngày 01 tháng 01 năm dương lịch
lớn hơn 50 tỷ đồng, doanh nghiệp tính và nộp phí đối với phần tổng doanh thu lớn
hơn 50 tỷ đồng.
Ví dụ 1, năm 2022, doanh nghiệp A có doanh thu dịch
vụ truyền hình trả tiền quý I là 40 tỷ đồng, quý II là 20 tỷ đồng. Quý I doanh
nghiệp A không phải nộp phí. Quý II, doanh nghiệp A phải nộp phí như sau: (40 +
20 - 50) tỷ đồng x 0,3% = 30 triệu đồng. Từ quý III trở đi, phát sinh doanh thu
dịch vụ truyền hình trả tiền, doanh nghiệp A phải nộp phí = 0,3% x Doanh thu
quý.
Ví dụ 2, năm 2022, doanh nghiệp B có doanh thu dịch
vụ truyền hình trả tiền quý I là 60 tỷ đồng. Doanh nghiệp B phải nộp phí quý I
như sau: (60 - 50) tỷ đồng x 0,3% = 30 triệu đồng. Từ quý II trở đi, phát sinh
doanh thu dịch vụ truyền hình trả tiền, doanh nghiệp B phải nộp phí = 0,3% x
Doanh thu quý.
Ví dụ 3, năm 2022, doanh nghiệp C có doanh thu dịch
vụ truyền hình trả tiền nhỏ hơn hoặc bằng 50 tỷ đồng, doanh nghiệp C không phải
nộp phí năm 2022.
- Kể từ ngày ngày 01 tháng 01 năm 2023 trở đi,
doanh nghiệp cung cấp dịch vụ truyền hình trả tiền nộp phí theo quý. Doanh nghiệp
tính và nộp phí đối với tổng doanh thu phát sinh trong quý.
- Thời gian nộp phí chậm nhất là ngày 20 (hai mươi)
tháng đầu của quý tiếp theo”.
Điều 2. Tổ chức thực hiện
1. Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01
năm 2022.
2. Trong quá trình triển khai thực hiện nếu có vướng
mắc, đề nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để xem xét,
hướng dẫn./.
Nơi nhận:
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Sở Tài chính, Cục Thuế, KBNN thành phố Hà Nội;
- Công báo;
- Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật (Bộ Tư pháp);
- Cổng Thông tin điện tử Chính phủ;
- Cổng Thông tin điện tử Bộ Tài chính;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, CST (CST5). (125b).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Thị Mai
|
MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 127/2021/TT-BTC
|
Hanoi, December 31, 2021
|
CIRCULAR AMENDMENTS TO CLAUSE 1 AND CLAUSE 2 ARTICLE 1 OF CIRCULAR
NO. 94/2020/TT-BTC DATED NOVEMBER 16, 2020 OF MINISTER OF FINANCE ON AMENDMENTS
TO SOME ARTICLES OF THE CIRCULAR NO. 307/2016/TT-BTC DATED NOVEMBER 15, 2016 ON
AMENDMENTS TO CIRCULAR NO. 307/2016/TT-BTC DATED NOVEMBER 15, 2016 OF MINISTER
OF FINANCE ON FEES FOR RIGHT TO PROVIDE PAY TELEVISION SERVICES AND FEES FOR
ISSUANCE OF CERTIFICATE OF RESGISTRATION FOR PROVISION OF FOREIGN TELEVISION
CHANNELS ON PAY TELEVISION AND COLLECTION, SUBMISSION, MANAGEMENT AND USE
THEREOF Pursuant to the Law on
Fees and Charges dated November 25, 2015; Pursuant to the Law on
Journalism dated April 05, 2016; Pursuant to Decree No.
120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 of the Government on elaborating to a
number of Articles of the Law on Fee and Charges; Pursuant to Decree No.
06/2016/ND-CP dated January 18, 2016 of the Government on management, provision
and use of radio and television services; Pursuant to the
Government’s Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 defining functions,
tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance; In the furtherance of
the Government’s Resolution No. 63/NQ-CP dated June 29, 2021 on key tasks and
solutions for promoting economic growth, disbursement of public investment
capital and sustainable export in the last months of 2021 and early 2022;
Official Dispatch No. 8374/VPCP-KTTH dated November 15, 2021 of the Office of
the Government on the review and reduction of fees and charges to remove
difficulties facing subjects affected by Covid-19 pandemic; ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. The Minister of
Finance hereby promulgates a Circular on amendments to clause 1 and clause 2
Article 1 of Circular No. 94/2020/TT-BTC dated November 16, 2020 of Minister of
Finance on amendments to some Articles of the Circular No. 307/2016/TT-BTC
dated November 15, 2016 on amendments to Circular No. 307/2016/TT-BTC dated
November 15, 2016 of Minister of Finance on fees for right to provide pay
television services and fees for issuance of certificate of registration for
provision of foreign television channels on pay television and collection,
submission, management and use thereof. Article 1. Amendments
to clause 1 and clause 2 Article 1 of Circular No. 94/2020/TT-BTC dated
November 16, 2020 of Minister of Finance on amendments to some Articles of the
Circular No. 307/2016/TT-BTC dated November 15, 2016 on amendments to Circular
No. 307/2016/TT-BTC dated November 15, 2016 of Minister of Finance on fees for
right to provide pay television services and fees for issuance of certificate
of registration for provision of foreign television channels on pay television
and collection, submission, management and use thereof 1. Clause 1 of Article 1 is amended as follows: “1. The fee for right to
provide pay television services is 0.3% of the revenue from provision of pay
television services. a) As of January 01,
2022, the revenue from provision of pay television services is the total
revenue of more than VND 50 billion (exclusive of value-added tax) derived from
contracts with pay television subscribers in the calendar year. b) As of January 01,
2023, the revenue from provision of pay television services is the total
revenue derived from contracts with pay television subscribers in the billing
period (exclusive of value-added tax)”. 2. Clause 2 of Article 1 is amended as follows: “b) For fees: - From January 01, 2022
to December 31, 2022 inclusive, every pay television service provider shall pay
fees on a quarterly basis. From the quarter in which the total accumulated
revenue from January 01 of the calendar year is more than VND 50 billion, the
provider shall calculate and pay fees for the portion of the total revenue that
is more than VND 50 billion. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Example 2, in 2022,
enterprise B generates VND 60 billion from provision of pay television services
in the 1st quarter. Enterprise B must pay fees as follows: VND (60 - 50) x 0.3%
= VND 30 million. Starting from the 2nd quarter, if the revenue from the
provision of pay television services is generated, enterprise B must pay a fee
= 0.3% x quarterly revenue. Example 3, in 2022,
enterprise C generates a revenue from the provision of pay television services
is less than or equal to VND 50 billion, enterprise C is not required to pay
fees in 2022. - As of January 01, 2023,
every pay television service provider shall pay fees on a quarterly basis. The
provider shall calculate and pay fees for the total revenue generated during a
quarter. - The deadline for paying
fees is the 20th (twentieth) day of the first month in the next
quarter”. Article 2.
Implementation 1. This Circular comes
into force from January 01, 2022. 2. Difficulties that
arise from the implementation of this Circular should be promptly reported to
the Ministry of Finance for consideration and instructions./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.
Circular 127/2021/TT-BTC amendments Circular 94/2020/TT-BTC
Official number:
|
127/2021/TT-BTC
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Vu Thi Mai
|
Issued Date:
|
31/12/2021
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 127/2021/TT-BTC dated December 31, 2021 on amendments to Clause 1 and Clause 2 Article 1 of Circular No. 94/2020/TT-BTC on amendments to Circular No. 307/2016/TT-BTC on fees for right to provide pay television services and fees for issuance of certificate of resgistration for provision of foreign television channels on pay television and collection, submission, management and use thereof
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|