|
Statistics
- Documents in English (15269)
- Official Dispatches (1324)
|
CHÍNH
PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
47/2003/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 12 tháng 5 năm 2003
|
NGHỊ ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 47/2003/NĐ-CP NGÀY 12 THÁNG 5 NĂM 2003 VỀ
VIỆC SỬA ĐỔI,
BỔ SUNG ĐIỀU 6 NGHỊ ĐỊNH SỐ 176/1999/NĐ-CP NGÀY 21 THÁNG 12 NĂM 1999 CỦA CHÍNH
PHỦ VỀ LỆ PHÍ TRƯỚC BẠ
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Pháp lệnh Phí và Lệ phí ngày 28 tháng 8 năm 2001;
Để thực hiện Nghị quyết số 13/2002/NQ-CP ngày 19 tháng 11 năm 2002 của Chính
phủ về các giải pháp kiềm chế gia tăng và tiến tới giảm dần tai nạn giao thông
và ùn tắc giao thông;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
NGHỊ ĐỊNH :
Điều 1:
Sửa đổi, bổ sung Điều 6 Nghị định số 176/1999/NĐ-CP ngày 21 tháng 12 năm 1999 của
Chính phủ về lệ phí trước bạ như sau :
Điều 6. Tỷ lệ (%) thu lệ phí trước
bạ được quy định như sau :
1. Nhà đất là 1%.
2. Tàu, thuyền là
1%. Riêng tàu đánh cá xa bờ là 0,5%.
3. Ô tô, xe máy,
súng săn, súng thể thao là 2%. Riêng :
a) Ô tô từ 7 chỗ
ngồi trở xuống (trừ ô tô hoạt động kinh doanh vận chuyển hành khách theo Giấy
phép kinh doanh hoặc Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh của cơ quan quản lý nhà
nước có thẩm quyền cấp) và xe máy của tổ chức, cá nhân ở các thành phố trực thuộc
Trung ương, thành phố thuộc tỉnh và thị xã nơi ủy ban nhân dân tỉnh đóng trụ sở
nộp lệ phí trước bạ lần đầu là 5%.
b) Đối với ô tô từ
7 chỗ ngồi trở xuống (trừ ô tô hoạt động kinh doanh vận chuyển hành khách theo
Giấy phép kinh doanh hoặc Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh của cơ quan quản
lý Nhà nước có thẩm quyền cấp) và xe máy mà chủ tài sản đã nộp lệ phí trước bạ
theo quy định tại điểm a khoản này, sau đó chuyển giao cho tổ chức, cá nhân ở địa
bàn được áp dụng tỷ lệ thu lệ phí trước bạ thấp hơn thì nộp lệ phí trước bạ
theo tỷ lệ là 2% đối với ô tô và 1% đối với xe máy.
Trường hợp chủ tài
sản trên đã kê khai, nộp lệ phí trước bạ theo tỷ lệ thấp hơn 5%, sau đó chuyển
giao tài sản cho tổ chức, cá nhân ở địa bàn quy định tại điểm a khoản này thì nộp
lệ phí trước bạ theo tỷ lệ là 5%.
c) Đối với xe máy
nộp lệ phí trước bạ từ lần thứ 2 trở đi được áp dụng tỷ lệ là 1%, trừ những trường
hợp quy định tại điểm b khoản này.
4. Mức thu lệ phí
trước bạ đối với tài sản quy định tại khoản 1, 2 và 3 Điều này tối đa là 500
triệu đồng/1 tài sản. Riêng nhà xưởng sản xuất kinh doanh được tính chung cho
nhà xưởng trong cùng một khuôn viên của cơ sở sản xuất, kinh doanh".
Điều 2. Nghị định
này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo. Các quy định về
tỷ lệ thu lệ phí trước bạ trước đây trái với Nghị định này đều bị bãi bỏ.
Điều 3. Bộ Tài chính
hướng dẫn thi hành Nghị định này và phối hợp với Bộ Công an, Bộ Giao thông vận
tải thống nhất các biện pháp chỉ đạo, quản lý nhằm kiểm soát và ngăn chặn tình
trạng đăng ký ô tô, xe máy ở địa bàn có mức thu lệ phí trước bạ thấp để đưa về
thành phố, thị xã nơi có mức thu lệ phí trước bạ cao sử dụng, lưu hành.
Điều 4. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc
Chính phủ, Chủ tịch ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
47/2003/ND-CP
|
Hanoi, May 12, 2003
|
DECREE AMENDING AND SUPPLEMENTING ARTICLE 6 OF THE
GOVERNMENT'S DECREE No. 176/1999/ND-CP OF DECEMBER 21, 1999 ON REGISTRATION FEE THE GOVERNMENT Pursuant to the December 25, 2001 Law on
Organization of the Government;
Pursuant to the August 28, 2001 Ordinance on Charges and Fees;
In furtherance of the Government's Resolution No. 13/2002/NQ-CP of November 19,
2002 on solutions to check the rise in, and proceed to reduce, traffic
accidents and congestion;
At the proposal of the Minister of Finance, DECREES: Article 1.- To amend and supplement Article 6 of the
Government's Decree No. 176/1999/ND-CP of December 21, 1999 on registration fee
as follows: "Article 6.- The registration fee rates
(%) are stipulated as follows: 1. Land and houses: 1%. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. Automobiles, motorcycles, hunting rifles and
sport guns: 2%. Particularly: a) Cars of 7 seats or under (except for cars
used for passenger transportation business under business licenses or business
registration certificates granted by competent State management agencies) and
motorcycles of organizations and individuals in centrally-run cities as well as
provincial cities and towns, where the People's Committees of the provinces are
headquartered, which are registered for registration fee payment for the fist
time: 5%. b) For cars of 7 seats or under (except for cars
used for passenger transportation business under business licenses or business
registration certificates granted by competent State management agencies) and
motorcycles for which the registration fees have already been paid by their
owners according to the provisions at Point a of this Clause, which are later
transferred to organizations and/or individuals in the localities entitled to
lower registration fee rates, the registration fee shall be paid at the rates
of 2% for cars and 1% for motorcycles. In cases where the owners of the above-stated
properties have declared and paid registration fee at the rates lower than 5%
and later transfer these properties to organizations and/or individuals in
localities prescribed at Point a of this Clause, the registration fee shall be
paid at the rate of 5%. c) Motorcycles for which registration fee is
paid for the second time onward shall be entitled to the rate of 1%, except for
cases prescribed at Point b of this Clause. 4. The maximum collection level of registration
fee for properties prescribed in Clauses 1, 2 and 3 of this Article shall be
VND 500 million/one property. Particularly production/business workshops shall
be calculated into the common workshops in the same premises of the concerned
production/business establishments." Article 2.- This Decree takes effect 15 days after its
publication in the Official Gazette. All previous provisions on registration
fee rates contrary to this Decree are hereby annulled. Article 3.- The Ministry of Finance shall guide the
implementation of this Decree and coordinate with the Ministry of Public
Security and the Ministry of Communications and Transport in working out
uniform directing and administering measures with a view to controlling and
preventing the situation where cars and motorcycles are registered in
localities with lower registration fee rates then brought to cities and towns
with higher registration fee rates for use and circulation. Article 4.- The ministers, the heads of the
ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the
Government and the presidents of the provincial/municipal People's Committees
shall have to implement this Decree. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Decree No. 47/2003/ND-CP of May 12, 2003, amending and supplementing article 6 of the Government's Decree No. 176/1999/ND-CP of December 21, 1999 on registration fee
Official number:
|
47/2003/ND-CP
|
|
Legislation Type:
|
Decree of Government
|
Organization:
|
The Government
|
|
Signer:
|
Phan Van Khai
|
Issued Date:
|
12/05/2003
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decree No. 47/2003/ND-CP of May 12, 2003, amending and supplementing article 6 of the Government's Decree No. 176/1999/ND-CP of December 21, 1999 on registration fee
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|