|
Statistics
- Documents in English (15392)
- Official Dispatches (1335)
|
UỶ BAN THƯỜNG VỤ QUỐC HỘI
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh
phúc
********
|
Số: 34-L/CTN
|
Hà Nội, ngày 19
tháng 05 năm 1994
|
LỆNH
SỐ 34-L/CTN NGÀY 03/06/1994 CỦA CHỦ TỊCH NƯỚC CÔNG BỐ PHÁP LỆNH
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA PHÁP LỆNH THUẾ NHÀ, ĐẤT
CHỦ TỊCH NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Căn cứ vào Điều
103 và Điều 106 của Hiến pháp nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992;
Căn cứ vào Điều 78 của Luật Tổ chức Quốc hội,
NAY CÔNG BỐ :
Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung một số
điều Pháp lệnh về thuế nhà, đất đã được Uỷ ban thường vụ Quốc hội nước Cộng hoà
xã hội chủ nghĩa Việt Nam (khoá IX) thông qua ngày 19 tháng 5 năm 1994.
PHÁP
LỆNH
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA PHÁP LỆNH THUẾ NHÀ, ĐẤT
Căn cứ vào Điều
91 của Hiến pháp nước Cộng hoà Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam năm 1992;
Pháp lệnh này sửa đổi, bổ sung một số Điều của Pháp lệnh về thuế nhà, đất đã được
Hội đồng Nhà nước nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam thông qua ngày 31
tháng 7 năm 1992.
Điều 1:
Sửa đổi,
bổ sung một số Điều của Pháp lệnh về thuế nhà, đất như sau:
1) Điều 7 được sửa đổi, bổ sung:
"Điều 7:
Mức thuế đất quy định như sau:
1 - Đối với đất ở, đất xây dựng công
trình thuộc thành phố, thị xã, thị trấn, mức thuế đất bằng 3 lần đến 32 lần mức
thuế sử dụng đất nông nghiệp của hạng đất cao nhất trong vùng.
Mức thuế cụ thể phụ thuộc vào vị
trí đất của thành phố, thị xã, thị trấn;
2- Đối với đất ở, đất xây dựng
công trình thuộc vùng ven đô thị, ven trục giao thông chính, mức thuế đất bằng
1,5 đến 2,5 lần mức thuế sử dụng đất nông nghiệp của hạng đất cao nhất trong
vùng.
Mức thuế cụ thể phụ thuộc vào
vùng ven của loại đô thị và trục giao thông chính.
3- Đối với đất ở, đất xây dựng
công trình thuộc vùng nông thôn đồng bằng, trung du, miền núi, mức thuế đất bằng
1 lần mức thuế sử dụng đất nông nghiệp ghi thu bình quân trong xã".
2) Khoản 3, Điều
15 được sửa đổi:
"3. Tổ chức, cá nhân nộp chậm
tiền thuế hoặc tiền phạt ghi trong thông báo thuế hoặc quyết định xử phạt, thì
ngoài việc phải nộp đủ số tiền thuế hoặc tiền phạt theo quy định của Pháp lệnh
này, mỗi ngày nộp chậm còn bị phạt 0,2% (hai phần nghìn) số tiền nộp chậm".
3) Các chữ "Hội đồng bộ trưởng"
được sửa đổi thành các chữ "Chính phủ"; các chữ "thuế nông nghiệp"
được sửa đổi thành các chữ "thuế sử dụng đất nông nghiệp".
Điều 2
Pháp lệnh
này có hiệu lực từ ngày 1 tháng 1 năm 1994.
Điều 3
Chính phủ
sửa đổi, bổ sung các văn bản quy dịnh chi tiết thi hành Pháp lệnh về thuế nhà,
đất đã ban hành cho phù hợp với Pháp lệnh này.
THE
STANDING COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
34-L/CTN
|
Hanoi , May 19, 1994
|
ORDINANCE ON
AMENDMENTS AND ADDITIONS TO A NUMBER OF ARTICLES OF THE ORDINANCE ON HOUSING
AND LAND TAXES Pursuant to Article 91 of the
1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
This Ordinance provides for amendments and additions to a number of articles of
the Ordinance on Housing and Land Taxes passed on the 31st of July, 1992 by the
Council of State of the Socialist Republic of Vietnam. Article 1.- A number of
articles of the Ordinance on Housing and Land Taxes are amended and
supplemented as follows: 1. Amendments and additions
to Article 7: Article 7: The land tax rates
are set as follows: 1. For the land for housing and
construction projects in cities, provincial towns and district townships, the
tax rate is from 3 times to 32 times that on the use of agricultural land of
the highest grade in the area. The specific tax rates shall be
based on the location of the cities, provincial towns and district townships. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The specific tax rates shall be
based on the category of the urban areas and main transport routes next to
which the taxable land is located. 3. For the land for housing and
construction projects in rural areas in the low-land, mid-land and mountainous
regions, the tax rate is one time that on the use of agricultural land of
average level in the concerned commune". 2. Amendments to Item 3,
Article 15: "2. Organizations and
individuals who delay the payment of the taxes or fines specified in the tax
notifications or sanction decisions shall, besides paying in full the taxes or
fines as provided for by this Ordinance, have to pay a fine of 0.2% (two per
thousand) of the delayed amount for each day the payment is delayed. 3. The terms "Council of
Ministers" is changed to "Government"; the terms
"agricultural tax" is changed to "tax on the use of agricultural
land". Article 2.- This
Ordinance takes effect as from the 1st of January, 1994. Article 3.- The
Government shall make amendments and additions to the documents providing
concrete details for the implementation of the already effected Ordinance on
Housing and Land Taxes to make them comply with this Ordinance. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Ordinance No. 34-L/CTN, on amendments and additions to a number of articles of the ordinance on housing and land taxes, passed by the Standing Committee of National Assembly.
Official number:
|
34-L/CTN
|
|
Legislation Type:
|
Ordinance
|
Organization:
|
The Standing Committee of National Assembly
|
|
Signer:
|
Nong Duc Manh
|
Issued Date:
|
19/05/1994
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Ordinance No. 34-L/CTN, on amendments and additions to a number of articles of the ordinance on housing and land taxes, passed by the Standing Committee of National Assembly.
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|