|
Statistics
- Documents in English (15500)
- Official Dispatches (1344)
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 05/CT-TTg
|
Hà Nội, ngày 28 tháng 01 năm 2021
|
CHỈ THỊ
VỀ MỘT SỐ BIỆN PHÁP CẤP BÁCH PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19
Trong năm 2020, cả nước đã chung tay
phòng chống dịch COVID-19 và kiểm soát tốt tình hình dịch bệnh, được nhân dân
và cộng đồng quốc tế đánh giá cao. Bước sang năm 2021, dịch bệnh trên thế giới
tiếp tục diễn biến rất phức tạp, đã phát hiện biến thể mới của vi-rút có tốc độ
lây lan nhanh ở trên 70 quốc gia. Tại Việt Nam, trong các ngày 27 và 28 tháng
01 năm 2021, đã ghi nhận nhiều ca dương tính trong cộng đồng do biến thể mới của
vi-rút (72 ca tại nhà máy POYUN, Khu công nghiệp Cộng Hòa thành phố Chí Linh tỉnh
Hải Dương và 11 ca liên quan đến nhân viên an ninh của sân bay Vân Đồn tỉnh Quảng
Ninh); là trường hợp lây nhiễm cộng đồng lớn nhất từ trước đến nay, có nguy cơ
lây lan nhanh trên diện rộng.
Để nhanh chóng kiểm soát hiệu quả,
triệt để dập dịch, không để bùng phát trong cộng đồng, Thủ tướng Chính phủ yêu
cầu:
1. Đối với tỉnh Hải Dương:
a) Phong tỏa toàn bộ thành phố Chí
Linh thuộc tỉnh Hải Dương và áp dụng nghiêm các biện pháp theo Chỉ thị số
16/CT-TTg ngày 31 tháng 3 năm 2020 của Thủ tướng Chính phủ, trong đó:
- Thực hiện giãn cách xã hội toàn bộ
thành phố, trong thời gian 21 ngày kể từ 12h00 ngày 28 tháng 01 năm 2021 theo
nguyên tắc cách ly gia đình với gia đình, thôn với thôn, xã với xã, phường với
phường... Yêu cầu mọi người dân chỉ ra khỏi nhà khi thật cần thiết (như mua
lương thực, thực phẩm, thuốc men, cấp cứu), đi làm việc (tại cơ quan, nhà máy,
cơ sở sản xuất, cơ sở kinh doanh dịch vụ, hàng hóa thiết yếu không bị đóng cửa
hoặc bị dừng hoạt động) và các trường hợp khẩn cấp khác. Không tập trung quá 2
người ngoài phạm vi công sở, trường học, bệnh viện và tại nơi công cộng; giữ
khoảng cách tối thiểu 2 mét khi tiếp xúc.
- Tạm dừng tất cả hoạt động trường học,
hoạt động công cộng, cơ sở vui chơi, giải trí, tập trung đông người, các hoạt động
kinh doanh dịch vụ không thiết yếu.
- Tạm dừng hoạt động vận chuyển hành
khách công cộng từ thành phố Chí Linh ra bên ngoài, trừ các trường hợp vì lý do
công vụ hoặc trường hợp thật sự cần thiết. Hạn chế tối đa hoạt động của các
phương tiện cá nhân. Bảo đảm vận hành thông suốt việc vận chuyển hàng hóa,
nguyên vật liệu sản xuất.
- Người đứng đầu các cơ sở sản xuất
kinh doanh chịu trách nhiệm về việc thực hiện các biện pháp phòng chống dịch.
b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Hải
Dương quyết định áp dụng biện pháp đóng cửa, dừng hoạt động các cơ sở không đảm
bảo an toàn phòng chống dịch; chỉ đạo truy vết thần tốc, khoanh vùng, dập dịch,
xét nghiệm trên diện rộng và thực hiện cách ly tập trung với các trường hợp tiếp
xúc gần trong 21 ngày; căn cứ theo mức độ nguy cơ với từng khu vực trên địa
bàn, quyết định áp dụng các biện pháp phong tỏa, giãn cách xã hội theo Chỉ thị
số 15/CT-TTg ngày 27 tháng 3 năm 2020 và Chỉ thị số 16/CT-TTg ngày 31 tháng 3
năm 2020.
2. Đối với tỉnh Quảng Ninh:
a) Tạm dừng hoạt động của Cảng Hàng không
quốc tế Vân Đồn kể từ 12h00 ngày 28 tháng 01 năm 2021;
b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Quảng
Ninh quyết định áp dụng biện pháp đóng cửa, dừng hoạt động các cơ sở không đảm
bảo an toàn phòng chống dịch; chỉ đạo truy vết thần tốc, khoanh vùng, dập dịch,
xét nghiệm trên diện rộng và thực hiện cách ly tập trung với các trường hợp tiếp
xúc gần trong 21 ngày; căn cứ theo mức độ nguy cơ với từng khu vực trên địa
bàn, quyết định áp dụng các biện pháp phong tỏa, giãn cách xã hội theo Chỉ thị
số 15/CT-TTg ngày 27 tháng 3 năm 2020 và Chỉ thị số 16/CT-TTg ngày 31 tháng 3
năm 2020.
3. Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương tập trung chỉ đạo:
a) Rà soát, siết chặt việc thực hiện
các biện pháp phòng chống dịch trên địa bàn, đặc biệt tại các cơ sở y tế, trường
học, khu công nghiệp, nhà máy xí nghiệp, các khu vực thường xuyên có hoạt động
tập trung đông người.
b) Quyết định áp dụng các biện pháp
phong tỏa, giãn cách xã hội căn cứ theo mức độ nguy cơ với từng khu vực trên địa
bàn.
c) Yêu cầu người dân thực hiện nghiêm
các giải pháp về đeo khẩu trang, hạn chế tụ tập đông người, giữ khoảng cách nơi
công cộng.
d) Tăng cường kiểm tra việc thực hiện
các biện pháp phòng, chống dịch, xử lý nghiêm các vi phạm.
4. Bộ Y tế tập trung nguồn lực, kịp
thời hỗ trợ các tỉnh: Quảng Ninh, Hải Dương nhanh chóng dập dịch; chủ động có
phương án, kịch bản để xử lý hiệu quả trong tình huống dịch bệnh bùng phát.
5. Các Bộ: Quốc phòng, Công an, Y tế,
Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tăng cường thực hiện
các biện pháp quản lý chặt chẽ hoạt động nhập cảnh, ngăn chặn và xử lý nghiêm
các trường hợp nhập cảnh, tổ chức nhập cảnh trái phép.
6. Các Bộ: Thông tin và Truyền thông,
Y tế, Đài Truyền hình Việt Nam, Đài Tiếng nói Việt Nam, Thông tấn xã Việt Nam
và các cơ quan thông tấn, báo chí và Ủy ban nhân dân các tỉnh tiếp tục thông
tin về tình hình và các biện pháp phòng, chống dịch bệnh để người dân đề cao cảnh
giác, không hoang mang với dịch bệnh./.
Nơi nhận:
- Ban Bí
thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Chủ tịch, các Phó Chủ tịch Quốc hội;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc CP;
- Ban Dân vận Trung ương;
- Ban Tuyên giáo Trung ương;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Ủy ban Văn hóa, GDTNTNNĐ của QH;
- Ủy ban về các vấn đề xã hội của QH;
- Các Thành viên BCĐ quốc gia phòng, chống dịch COVID-19;
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTCP,
TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục: TH, KTTH, QHQT, NC, QHĐP, TKBT, NN, CN, PL, KSTT;
- Lưu: VT, KGVX (3b) Q
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Xuân Phúc
|
THE PRIME
MINISTER
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 05/CT-TTg
|
Hanoi, January
28, 2021
|
DIRECTIVE ON SOME URGENT
COVID-19 PREVENTION AND CONTROL MEASURES In 2020, the whole country joined hands to keep
COVID-19 under control, which was highly praised by the international
community. As 2021 begins, the pandemic continues to develop unpredictably
around the world, and new more infectious virus variants have been found in
over 70 countries. As for Vietnam, on January 27 and 28, 2021, multiple
community transmission cases caused by the new variant(s) were reported (72
cases in POYUN factory and Cong Hoa industrial park in Chi Linh city, Hai Duong
province, and 11 cases related to a security staff member of Van Don airport,
Quang Ninh province), becoming the largest community transmission up to date
and posing high risk of widespread infection. In order to contain the disease and prevent
community transmission in an effective and thorough manner, the Prime Minister
assigned the following tasks: 1. For Hai Duong province: a) All of Chi Linh city in Hai Duong province shall
be under lockdown and subject to the measures provided for in the Prime
Minister’s Directive No. 16/CT-TTg dated March 31, 2020, in which: - Practice social distancing
throughout the whole city for 21 days starting from 12 AM of January 28, 2021
between families, neighborhoods/villages, communes, wards, etc. All inhabitants
of the city shall only go outside when strictly necessary (for food, medicine
and emergency aid), going to work at facilities that are allowed to maintain
operation to provides essential goods or services, and in other urgent
circumstances. Do not form groups of more than 2 people outside office
buildings, schools, hospitals and in public places; maintain a safety distance
of at least 2 m during communication. - Suspend all schools, public
activities, recreational facilities, mass gatherings and non-essential service
provision. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Heads of manufacturing and
business establishments shall take responsibility for implementation of
measures against COVID-19. b) Chairperson of the People’s Committee of Hai
Duong province shall decide to enforce lockdown, suspend facilities not meeting
COVID-19 prevention requirements; direct rapid tracing, hotspot identification
and elimination, large-scale testing and centralized quarantine of close
contacts of confirmed cases for 21 days; based on the risk level of each area
in the province, decide to enforce lockdown and social distancing in accordance
with Directive No. 15/CT-TTg dated March 27, 2020 and Directive No. 16/CT-TTg
dated March 31, 2020. 2. For Quang Ninh province: a) Suspend operation of Van Don international
airport starting from 12 AM of January 28, 2021; b) Chairperson of the People’s Committee of Quang
Ninh province shall decide to enforce lockdown, suspend facilities not meeting
COVID-19 prevention requirements; direct rapid tracing, hotspot identification
and elimination, large-scale testing and centralized quarantine of close
contacts of confirmed cases for 21 days; based on the risk level of each area in
the province, decide to enforce lockdown and social distancing in accordance
with Directive No. 15/CT-TTg dated March 27, 2020 and Directive No. 16/CT-TTg
dated March 31, 2020. 3. Chairpersons of People’s
Committees of provinces and central-affiliated cities shall direct the
following tasks: a) Review and reinforce measures against COVID-19
in their provinces and cities, especially in healthcare facilities, schools,
industrial parks, factories and places where mass gatherings are frequently
hosted. b) Decide to impose lockdown and social distancing
based on the risk level of each area in their provinces and cities. c) Request people to wear facemasks, avoid
gathering and keep safe distance in public places properly. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. The Ministry of Health
shall gather resources and assist Quang Ninh and Hai Duong provinces with
controlling the disease in a timely manner; proactively prepare plans and
scenarios for effective handling of outbreaks. 5. The Ministry of National
Defense, Ministry of Public Security, Ministry of Health and People’s
Committees of provinces and central-affiliated cities shall enhance measures
for strict control of entry to Vietnam, and prevent and handle illegal entry
and entry organization strictly. 6. The Ministry of Information
and Communications, Ministry of Health, Vietnam Television, Voice of Vietnam,
Vietnam News Agency, press agencies and provincial People's Committees shall
continue to inform about the COVID-19 situation and prevention and control
measures for the people to keep vigilant and avoid confusion over the
disease./. THE PRIME
MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
Directive 05/CT-TTg 2021 some urgent COVID-19 prevention and control measures
Official number:
|
05/CT-TTg
|
|
Legislation Type:
|
Directive
|
Organization:
|
The Prime Minister of Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Xuan Phuc
|
Issued Date:
|
28/01/2021
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Directive No. 05/CT-TTg dated January 28, 2021 on some urgent COVID-19 prevention and control measures
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|