THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No: 19/2014/TT-BVHTTDL
|
Hanoi, December 08, 2014
|
CIRCULAR
AMENDING
AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF CIRCULAR NO. 88/2008/TT-BVHTTDL,
CIRCULAR NO. 17/2010/TT-BVHTTDL, CIRCULAR NO. 03/2013/TT-BVHTTDL
Pursuant to the Law on
Promulgation of legislative documents dated June 3, 2008;
Pursuant to the Law on Inland
Waterway Navigation dated June 15, 2004;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 79/2007 / ND-CP dated May 18, 2007 on issuance of copies of master
registers, authentication of copies from originals and authentication of
signatures;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 79/2014/NĐ-CP dated July 31, 2014 detailing the implementation of a
number of articles of the Law on fire prevention and fighting and Law on
amendments to the Law on fire prevention and fighting;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 76/2013/NĐ-CP dated July 16, 2013 defining the functions, tasks,
entitlements and organizational structure of the Ministry of Culture, Sports
and Tourism;
At the request of the
Director of Legal Department,
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Amendments to the
Minister of Culture, Sports and Tourism’s Circular No. 88/2008 / TT-BVHTTDL
dated December 30, 2008 providing guidance on the implementation of the
Government’s Decree No. 92/2007 / ND-CP dated June 1, 2007 detailing the
implementation of a number of articles on tourist accommodation establishments
of the Law on Tourism
1. Point d, Clause 1.1, Section
1, Part III is amended as follows:
“d)
Valid copies of:
- The Certificate of business
registration of tourist accommodation establishment, Establishment Decision of
enterprises (if any);
- Manager’s
professional diplomas and training certificates and the duration of working in
the tourism sector;
- Certificate of eligibility
for security and order;
- Documents of inspection,
acceptance of fire prevention and fighting of police agencies for hotels,
motels with height of 05 stories or more or volume of 5,000 m3 or more when
they are built, renovated or changed their utility;
- Certificate of eligibility
for food safety (for tourist accommodation establishments providing food and
beverage services);
2. Clause 2.1, Section 2, Part
III is amended as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Clause 25.2, Section 5 of
Part VI is amended as follows:
“5.2
At least three months before the expiration of the time limit stated in the
decision on issuance of signboard of meeting tourist service standards,
business establishments must submit the registration application to the
Services of Culture, Sports and Tourism for appraisal and reissuance of signboard.
The application and procedures for appraisal and reissuance of signboard shall
comply with the provisions of appraisal and issuance of signboard”
Article 2. Amendments to the
Minister of Culture, Sports and Tourism's Circular No. 17/2010/TT-BVHTTDL dated
December 31, 2010 prescribing conditions of operation of sports facilities
organizing water motor activity on sea
Clause 1 and Clause 2, Article
8 is amended as follows:
"1. The engine of water
motors must have a capacity (measured in supernatural force) suitable for
engineering design of the vehicles, make no noise affecting the resort areas,
research institutes, schools, residential areas during the operation.
2. Water motors being put into
operation must have certificates of technical safety and environmental safety
issued by the competent authorities. ".
Article 3. Amendment to the
Minister of Culture, Sports and Tourism’s Circular No. 03/2013/TT-BVHTTDL dated
January 28, 2013 detailing the implementation of a number of articles of the
Government’s Decree No. 79/2012/NĐ-CP dated October 5, 2012 stipulating art or
fashion shows; beauty and model contests; circulation and sale of audio and
video recordings of art performances.
1. Points b and c, Clause 1,
Article 2 is amended and supplemented as follows:
"b) A valid copy of
License for organizing art or fashion show or Decision on organizing beauty
contests and model contests or Decision allowing foreigners and overseas
Vietnamese to participate in art or fashion shows in Vietnam.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Clause 2, Article 2 is
amended as follows:
"2. Within 04 working days
from the day on which the satisfactory application is received, the Service of
Culture, Sports and Tourism which receive the notification shall make a written
reply. the Services of Culture, Sports and Tourism has the right to disagree
with the organization in case of national mourning, natural disasters,
epidemics, security, politics seriously affect the spirit, life, living, safe
local society. ".
3. Points dd, Clause 1, Article
12 is amended and supplemented as follows:
"dd) Form 05: Decision to
allow foreign organizations and individuals; oversea Vietnamese to participate
in art or fashion shows in Vietnam. ".
4. Form 05 is amended in the
Appendix enclosed with this Circular
Article 4. Effect
1. This Circular takes effect
from February 10, 2015.
2. Any problem arising during
the implementation shall be reported to the Ministry of Culture, Sports and
Tourism for amendment and supplementation./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
MINSTER
Hoang Tuan Anh
APPENDIX
(enclosed herewith the Minister of Culture, Sports and Tourism’s
Circular No. 19/2014/TT-BVHTTDL dated December 8, 2014)
Form 05
LICENSING AGENCY’S NAME
--------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
No: /QĐ-…
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DECISION
Permitting foreign organizations and individuals; oversea Vietnamese
to participate in art or fashion shows in Vietnam. ".
THE MINISTER OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM/ THE DIRECTOR OF THE
DEPARTMENT OF PERFORMING ARTS/ PROVINCIAL PEOPLE'S
COMMITTEE
Pursuant to the Government’s
Decree No. 79/2012/NĐ-CP dated October 5, 2012 stipulating art or fashion
shows; beauty contests and model contests; circulation and sale of audio and
video recordings of art performances.
Pursuant to the Minister of
Culture, Sports and Tourism’s Circular No. 03/2013/TT-BVHTTDL dated January 28,
2013 detailing the implementation of a number of articles of the Government’s
Decree No. 79/2012/NĐ-CP dated October 5, 2012 regulating art or fashion show;
beauty contests and model contests; circulation and sale of audio and video
recordings of art performances; the Minister of Culture, Sports and Tourism’s
Circular No. 19/2014/TT-BVHTTDL dated December 8, 2014 amending, supplementing
a number of articles of Circular No. 88/2008/TT-BVHTTDL, Circular No.
17/2010/TT-BVHTTDL, Circular No. 03/2013/TT-BVHTTDL;
At the request of the
application dated…..(Name of organization requesting for licensing);
At the request of the Director
of the Department of Performing arts/ the Director of the Services of Culture,
Sports and Tourism …./the Head of…,
HEREBY DECIDES:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Time: From date……………to
date………….
- Place:……………………………..Article
2. ...... (Name of organization, individual requesting for licensing) shall
follow procedures for granting the License for organizing art or fashion shows
in the Department of Performing arts (or the Services of Culture, Sports and
Tourism).
Article 3. Organizational units, organizations, and individuals participating
in programs shall comply with the provisions of the Government’s Decree No.
79/2012 / ND-CP dated October 5, 2012 regulating art or fashion shows; beauty
contests and model contests; circulation and sale of audio and video recordings
of art performances; the Minister of Culture, Sports and Tourism’s Circular No.
03/2013 / TT-BVHTTDL dated January 28, 2013 detailing the implementation of a
number of articles of the Government’s Decree No. 79/2012 / ND-CP dated October
5, 2012 regulating art or fashion shows; beauty contests and model contests;
circulation and sales of audio and video recordings of art performances; the
Minister of Culture, Sports and Tourism’s Circular No. 19/2014 / TT-BVHTTDL
dated December 8, 2014 amending and supplementing a number of articles of
Circular No. 88/2008 / TT-BVHTTDL, Circular No. 17/2010 / TT-BVHTTDL, Circular
No.03 / 2013 / TT-BVHTTDL and relevant law provisions.
Article 4. The Director of the Department of Performing arts/ the Director of
the Services of Culture, Sports and Tourism/ the Head of …organizational units,
organizations, and individuals specified in Article 1 shall be responsible for
the implementation of this Decision. /.
Recipients:
- As Article 4;
- Inspector (for cooperation);
- Save: .... (01), ...
MINSITER/DIRECTOR/PRESIDENT
(Signature and stamp))
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66