MINISTRY OF
CULTURE, SPORT AND TOURISM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
10/2017/TT-BVHTTDL
|
Hanoi, December
29, 2017
|
CIRCULAR
REGULATING
FACILITIES, EQUIPMENT AND PROFESSIONAL STAFF TRAINING IN TEAKWONDO MARTIAL ART
Pursuant to the Law on Sports and Physical
Activities dated November 29, 2006;
Pursuant to the Government’s Decree No. 106/2016/ND-CP
dated July 1, 2016 on business requirements for sport services;
Pursuant to the Government's Decree No.
79/2017/ND-CP dated July 17, 2017, defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Culture, Sport and Tourism;
Upon the request of the General Director of
Vietnam Sports Administration;
Minister of Culture, Sports and Tourism
promulgates the Circular, regulating facilities, equipment and professional
staff training in the Taekwondo martial art.
Article 1. Scope
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Regulatory facility and equipment requirements
for the elite sport practice and competition of the Taekwondo martial art shall
conform to regulations laid down in Article 43 of the Law on Sports and
Physical Activities.
Article 2. Subjects of
application
This Circular shall apply to entities and persons
providing Taekwondo practice, competition and staff training services in
Vietnam.
Article 3. Practice facilities,
equipment
1. Practice grounds with flat, non-slip floors,
each of which cover an area of at least 60m2.
2. Lighting systems having total luminance of at
least 200 lux.
3. First aid bags made available as regulated by
the Ministry of Health.
4. Locker rooms, cloakrooms and bathrooms.
5. Logs used for keeping adequate records of
training and practice activities of athletes and practitioners.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Equipment designed for training and practice
activities:
a) Uniforms (Taekwondo Gi) for practice and training
purposes: 01 set/practitioner.
b) Kick or strike pads of different kinds: 01
item/04 practitioners.
Article 4. Competition
facilities, equipment
1. Conformance to the requirements set out in
clause 2, 3 and 4 of Article 3 herein.
2. Level floor covered with soft and elastic mats
sized 10m x 10m each.
3. Competition uniforms (Taekwondo Gi), arm, leg,
knee, groin and mouth guards: 01 set/competitor.
4. Taekwondo body protectors, headgear covers: 03
sets/court.
5. Scoreboards, body weighing scales.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The density of each training or practice floor
must be at least 03m2/practitioner.
2. Each instructor can train no more than 30
practitioners/session.
Article 6. Professional staff
training
1. Vietnam Sports Administration, Vietnam Taekwondo
Federation or Departments of Culture, Sport and Tourism of provinces,
centrally-affiliated cities shall provide professional training for Taekwondo
instructors.
2. Vietnam Sports Administration shall be responsible
for designing Taekwondo instructor training curricula and programs for
submission to the Minister of Culture, Sports and Tourism to seek his approval
decision.
3. Professional training completion certificates
shall be conferred upon Taekwondo instructors by training organization
entities.
The sample certificate is given in the Appendix
hereto.
Article 7. Implementation
1. Vietnam Sport Administration shall be
responsible for guiding and inspecting the implementation of this Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Departments of Culture, Sport and Tourism, and
Departments of Culture and Sport, of provinces and centrally-affiliated cities
shall be responsible for implementing this Circular.
Article 8. Entry into force
1. This Circular shall enter into force on February
20, 2018.
2. The Circular No. 21/2011/TT-BVHTTDL dated
December 27, 2011 of the Minister of Culture, Sport and Tourism, prescribing
regulatory requirements for operation of sporting centers providing Taekwondo
services, shall be abolished from the entry into force of this Circular.
In the course of implementation of this Circular,
should there be any issue arising, entities and persons can inform the Ministry
of Culture, Sports and Tourism about such issue to seek their further
actions./.
MINISTER
Nguyen Ngoc Thien
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(To the
Circular No. 10/2017/TT-BVHTTDL dated December 29, 2017 of the Minister of
Culture, Sport and Tourism)
Sample certificate of completion of professional
training conferred upon Taekwondo instructors
CONTROLLING
ENTITY’S NAME (1)
CONTROLLED ENTITY’S NAME (2)
----------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------------
No.:
/GCN …(3)
….(4)…, date
(dd/mm/yyyy) …
CERTIFICATE
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
……………………(2)…………………………………………….
Mr. (Mrs.): …………………………………………………………
Date of birth: ………………………………………………….…….
9-digit/12-digit ID Card No.: ……………………………………..
Permanent residence address: ………………………………………………….
Has completed the program for professional sport
training in the Taekwondo martial art.
Start date (dd/mm/yyyy):……End date
(dd/mm/yyyy):……
Venue: ………………………………………………………………..
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
CERTIFYING ENTITY
(Sign, seal, specify full name and
title)
Photo size
4 x 6 cm
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Notes:
(1) Name of the directly controlling entity
(if any).
(2) Name of the certifying entity.
(3) Abbreviated name of the certifying
entity.
(4) Place name.