MINISTRY OF
SCIENCE AND TECHNOLOGY
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
34/2014/TT-BKHCN
|
Hanoi,
November 27, 2014
|
CIRCULAR
REGULATIONS ON TRAINING IN RADIATION SAFETY FOR RADIOLOGICAL
WORKERS, SAFETY OFFICERS, AND PROVISION OF RADIATION SAFETY TRAINING SERVICES
Pursuant to the Law on Atomic Energy dated
June 03, 2008;
Pursuant to the Government's Decree No.
07/2010/ND-CP dated January 25, 2010 on guidelines for the Law on Atomic
Energy;
Pursuant to the Government's Decree No.
20/2013/ND-CP dated February 26, 2013 defining the functions, tasks,
entitlements and organizational structure of the Ministry of Science and
Technology;
At the request of Director of the Vietnam
Agency for Radiation and Nuclear Safety and Director of Legal Department,
The Minister of Science and Technology
promulgate regulations on training in radiation safety for radiological
workers, safety officers, and provision of radiation safety training services.
Article 1. Scope
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Radiation safety training requirements;
contents and duration of the radiation safety training programs for radiological
worker and safety officers.
2. Requirements applied to organizations and
individuals providing radiation safety training services.
3. Procedures for issuance of Certificate of
registration of radiation safety training services and license for radiation
safety training.
Article 2. Regulated
entities
This Circular applies to organizations and
individuals doing radiological works, radiological workers, safety officers,
organizations and individuals providing radiation safety training services, and
relevant regulatory agencies.
Article 3. Provision of
training in radiation safety for radiological workers
1. Radiological workers must be provided with
the radiation safety training programs that is suitable for their works, issued
with certificate of training in radiation safety, and may only do radiological
works after they have obtained the certificate of training in radiation safety.
2. Radiological workers must take refresher
courses in radiation safety every 03 years.
3. Radiological workers must be provided with
annual training in internal rules and regulations on radiation safety,
procedures for responding to radiation emergencies, new regulations and
information on radiation safety.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. The head of the organization or the
individual licensed to do radiological works must ensure that radiological
workers are provided with training in radiation safety and only employ the
persons that have been trained in radiation safety in accordance with this
Article as radiological workers.
Article 4. Provision of
training in radiation safety for safety officers
1. Safety officers must be provided with
radiation safety training program for safety officers that is suitable for the
radiological works and issued with certificate of training in radiation safety
for safety officers.
2. Safety officers must take refresher courses
in radiation safety every 03 years.
3. The radiation safety training program for
safety officers mentioned in Clause 1 and Clause 2 of this Article must have
satisfactory content and duration according to Article 5 of this Circular and
run by an organization that has the Certificate of registration of radiation
safety training services.
4. The head of the organization or the
individual licensed to do radiological works must ensure that safety officers
are provided with training in radiation safety and only employ the persons that
have been trained in radiation safety in accordance with this Article as safety
officers.
Article 5. Content of
radiation safety training program
1. The radiation safety training program for
radiological workers must contain all lessons that are suitable for each type
of radiological works according to Appendix I enclosed herewith and newest
information at the time of training. In case a radiological worker who has
received training in radiation safety for a radiological work and wishes to
obtain certificate of training in radiation safety for another work, such
radiological worker must attend corresponding lessons and take a test on the
contents that were not provided in the previous program.
2. The radiation safety training program for
safety officers must contain the lessons of the radiation safety training
program for radiological workers that are suitable for all the radiological
works at the facility and additional lessons for safety officers according to
Appendix I enclosed herewith. Each safety officer must attend all lessons about
the radiological works available in the facility.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Conditions for an organization to obtain the
Certificate of registration of radiation safety training services (hereinafter
referred to as certificate of registration) are prescribed in Article 69 of the
Law on Atomic Energy. To be specific, the organization must:
a) be established and operate in accordance with
law;
b) has at least 02 lecturers who have license
for radiation safety training
c) have adequate teaching materials according to
Article 5 of this Circular;
d) have adequate equipment and devices serving
teaching and practicing, including computers, projectors, radiation meters that
are suitable for the practicing program;
dd) If an organization has its certificate of
registration revoked in the cases mentioned in Clause 5 of this Article,
reissuance of the certificate shall only be applied for after 01 years from the
date of revocation.
2. Issuance of certificate of registration:
a) The organization shall submit the application
to Vietnam Agency for Radiation and Nuclear Safety directly or by post,
pay fees and charges prescribed in Circular No. 76/2010/TT-BTC dated May 17,
2010 on collection, management, and use of fees and charges in the field of
atomic energy;
b) The application for the certificate of
registration consists of:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- A list of lecturers (form No. 6 in Appendix II
enclosed herewith);
- Copies of licenses for radiation safety
training of lecturers;
- Teaching materials;
- A list of equipment and devices serving
teaching and practicing;
- A copy enclosed the original or a certified
true copy of the decision on establishment of the organization or Certificate
of Enterprise registration or Electronic Registration Certificate;
- Copies enclosed originals or certified true
copies of the decisions on employment or employment contracts between the
organization and its lecturers;
- The Regulation on provision of radiation
safety training services which specifies the organization of training courses,
management of learners’ attendance, final test, issuance of certificate of
training, method for assessment of teaching quality and management of learners’
profiles;
c) Within 15 working days from the receipt of
the satisfactory application, the Vietnam Agency for Radiation and Nuclear
Safety shall consider whether to issue the certificate of registration. If the
application is rejected, a response and explanation must be provided in
writing. The application form No. 8 is provided in Appendix II enclosed
herewith.
3. Adjustments to certificate of registration:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The application for adjustment of the
certificate of registration consists of:
- The application form No. 2 in Appendix II
enclosed herewith;
- The original certificate of registration;
- A written confirmation of the changes;
c) The organization shall submit the application
to Vietnam Agency for Radiation and Nuclear Safety directly or by post, pay
fees and charges prescribed in Circular No. 76/2010/TT-BTC dated May 17, 2010
on collection, management, and use of fees and charges in the field of atomic
energy;
d) Within 05 working days from the receipt of
the satisfactory application, the Vietnam Agency for Radiation and Nuclear
Safety shall consider adjusting the certificate.
4. Reissuance of certificate of registration:
a) The certificate may be reissued in case it is
too old, damaged or lost;
b) The application for the certificate of registration
consists of:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- The original certificate if it is too old or
damaged;
- In case the certificate is lost: a
confirmation of the loss of the certificate given by a police authority and a
confirmation of publication of the loss of the certificate given by a press
agency;
c) The organization shall submit the application
to Vietnam Agency for Radiation and Nuclear Safety directly or by post, pay
fees and charges prescribed in Circular No. 76/2010/TT-BTC dated May 17, 2010
on collection, management, and use of fees and charges in the field of atomic
energy;
d) Within 05 working days from the receipt of
the satisfactory application, the Vietnam Agency for Radiation and Nuclear
Safety shall consider reissuing the certificate.
5. The Vietnam Agency for Radiation and Nuclear
Safety is entitled to revoke the certificate of registration in the following
cases:
a) The application for issuance of the
certificate of registration is found fraudulent;
b) The revocation is requested by a competent
authority because the certificate holder commits violations of law.
Article 7. License for
radiation safety training
1. The conditions for a person to obtain the
license for radiation safety training (hereinafter referred to as practising
license) are prescribed in Article 70 of the Law on Atomic Energy. To be
specific, the person must:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) have at least a bachelor’s degree in nuclear
physics, nuclear technology, nuclear engineering, or radiochemistry, and have
at least 05 years' experience of working in the field of atomic energy if the
person applies for the license to provide training in engineering;
c) have at least a bachelor’s degree in law,
nuclear technology, nuclear engineering, or radiochemistry, and have at least
05 years' experience of working in a radiation safety authority if the person
applies for the license to provide training in law;
d) Have experience of teaching at training
institutions.
2. Issuance of practising license:
a) The applicant shall submit the application
for the practising license to Vietnam Agency for Radiation and Nuclear Safety
directly or by post, pay fees and charges prescribed in Circular No.
76/2010/TT-BTC dated May 17, 2010 on collection, management, and use of fees
and charges in the field of atomic energy;
b) The application for the practising license
consists of:
- The application form No. 4 in Appendix II
enclosed herewith;
- A résumé of the applicant (form No. 7 in
Appendix II enclosed herewith);
- Confirmations of the person’s working
experience given by the person’s previous employers;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- 03 pictures (3 cm x 4 cm);
c) Within 10 working days from the receipt of
the satisfactory application, the Vietnam Agency for Radiation and Nuclear
Safety shall consider whether to issue the practising license. If the
application is rejected, a response and explanation must be provided in
writing. The application form No. 9 is provided in Appendix II enclosed
herewith.
3. Reissuance of practising license:
a) The practising license may be reissued in
case it is too old, damaged or lost;
b) The application for reissuance of the
practising license consists of:
- The application form No. 5 in Appendix II
enclosed herewith;
- The original practising license in case it is
too old, damaged or lost;
- In case the certificate is lost: a
confirmation of the loss of the license given by a police authority and a
confirmation of publication of the loss of the license given by a press agency;
c) The applicant shall submit the application
for reissuance of the practising license to Vietnam Agency for Radiation and
Nuclear Safety directly or by post, pay fees and charges prescribed in Circular
No. 76/2010/TT-BTC dated May 17, 2010 on collection, management, and use of
fees and charges in the field of atomic energy;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. The Vietnam Agency for Radiation and Nuclear
Safety is entitled to revoke the practising license in the following cases:
a) The application for issuance of the
practising license is found fraudulent;
b) The revocation is requested by a competent
authority because the license holder commits violations of law.
Article 8. Conditions for
provision of radiation safety training services
1. The organization that provides radiation
safety training services (hereinafter referred to as radiation safety training
institution) must be granted a certificate of registration by the Vietnam
Agency for Radiation and Nuclear Safety.
2. Persons who run radiation safety courses
(hereinafter referred to as courses) must have practising licenses.
3. When running a course, the radiation safety
training institution must perform the following tasks:
a) Issue decision to run the courses which
specifies its name, location, time, list of lecturers, and send a plan for
running the course to the Vietnam Agency for Radiation and Nuclear Safety
at least 05 working days before the beginning day of the course;
b) Run the course in accordance with regulations
on training content and duration in Article 5 of this Article; only hire
lecturers who have practising licenses, at least one of whom is an employee of
the institution;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Issue certificates of training in radiation
safety for learners who adequately attend the course and pass the final test.
The certificate template is provided in Appendix III enclosed herewith;
dd) Make and send documents about the course to
the Vietnam Agency for Radiation and Nuclear Safety after the course is
completed, including:
- A list of learners issued with the certificate
of training in radiation safety;
- Learners’ comments on the training program,
quality of lecturers, and organization of the course.
4. The radiation safety training institution
must make and retain documents about the courses.
Article 9. Responsibility of
the Vietnam Agency for Radiation and Nuclear Safety
1. Carry out assessment and issue certificates
of registrations and practising licenses.
2. Inspect the adherence to regulations on
provision of training in radiation safety for radiological workers and safety
officers of organizations and individuals doing radiological works.
3. Inspect the adherence to regulations on
provision of radiation safety training services by radiation safety training
institutions.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 10. Transitional
clause
1. The organizations that obtained the
certificates of registration before the effective date of this Circular must
take measures to fulfill the conditions for provision of radiation safety
training services prescribed in this Circular, submit additional teaching
materials, copies of practising licenses of lecturers, list of equipment and
devices serving the teaching and practicing to the Vietnam Agency for Radiation
and Nuclear Safety by March 01, 2015. Such organizations may also apply for
replacement of the old certificate of registration without paying any fee or
charge. The procedures for replacement of the old certificate are the same as
the procedures for issuance of new certificates prescribed in this Circular.
2. The organizations that have submitted
applications for the certificate of registration before the effective date of
this Circular and have not been granted the certificate must submit additional
documents in accordance with this Circular.
Article 11. Effect
1. This Circular comes into force from January
15, 2015.
2. Difficulties that arise during the
implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Science
and Technology for consideration./.
PP MINISTER
DEPUTY MINISTER
Tran Viet Thanh
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66