|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
BỘ
NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
75/2001/QĐ-BNN
|
Hà
Nội, ngày 23 tháng 7 năm 2001
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN SỐ
75/2001/QĐ-BNN, NGÀY 23 THÁNG 07 NĂM 2001 VỀ VIỆC PHÊ DUYỆT DỰ ÁN "BẢO TỒN
VƯỢN ĐEN TẠI VÙNG TÂY BẮC VIỆT NAM" DO QUỸ MARGOT MARSH, MỸ VÀ TỔ CHỨC BẢO
TỒN ĐỘNG VẬT, THỰC VẬT HOANG DÃ QUỐC TẾ (FFI) - CHƯƠNG TRÌNH ĐÔNG DƯƠNG ĐỒNG
TÀI TRỢ
BỘ TRƯỞNG BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
Căn cứ Nghị định số 73 CP
ngày 1/11/1995 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức
bộ máy của Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn.
Căn cứ Nghị định 17/2001/NĐ-CP ngày 4/5/2001 của Chính phủ về việc ban hành
Quy chế quản lý và sử dụng nguồn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA).
Căn cứ Quyết định số 64/2001/QĐ-TTg ngày 26/4/2001 của Chính phủ về việc ban
hành Quy chế quản lý và sử dụng viện trợ phi chính phủ nước ngoài.
Xét đề nghị của Cục Kiểm Lâm - công văn số 343/KL-BTTN về việc Phê duyệt dự
án hợp tác với FFI.
Theo đề nghị của Ông Vụ trưởng Vụ Hợp tác Quốc tế.
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1. Phê duyệt nội
dung dự án "Bảo tồn Vượn đen tại Vùng Tây Bắc Việt Nam" do Quỹ Margot
Marsh, Mỹ và Tổ chức Bảo tồn Động Vật, Thực Vật Hoang dã Quốc tế (FFI) - Chương
trình Đông Dương đồng tài trợ, với các thông tin về dự án chủ yếu như sau:
1. Tên dự án: Bảo tồn Vượn đen tại
Vùng Tây Bắc Việt Nam.
2. Nhà tài trợ: Quỹ Margot Marsh
- Mỹ và Tổ chức Bảo tồn Động Vật, Thực Vật Hoang dã Quốc tế (FFI) - Chương
trình Đông Dương.
3. Cơ quan chủ quản dự án: Bộ
Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn.
4. Cơ quan quản lý dự án: Cục Kiểm
Lâm.
5. Mục tiêu cụ thể của dự án: Củng
cố việc sinh tồn cho loài Vượn đen tại vùng Tây Bắc Việt Nam nhằm mục đích xây
dựng cơ sở cho việc bảo tồn bền vững động vật hoang dã nguy cấp tại Việt Nam và
trên Thế giới.
6. Thời gian thực hiện dự án: 01
năm (từ tháng 7/2001 đến 6/2002).
7. Tổng kinh phí dự án: 18.700
đôla Mỹ, trong đó:
- Quỹ Margot Marsh
Mỹ là 16.900 đô la,
- Tổ chức FFI -
Chương trình Đông Dương là 1.800 đô la.
Điều 2. Giao cho Cục Kiểm Lâm chủ trì phối hợp với Tổ chức FFI - Chương trình
Đông Dương và các cơ quan/địa phương liên quan tổ chức thực hiện dự án có hiệu
quả theo nội dung quy định tại Điều 1 của Quyết định này, tuân thủ các quy chế
quản lý và sử dụng nguồn vốn ODA/viện trợ phi chính phủ hiện hành của Bộ và của
Nhà nước.
Điều 3. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký.
Điều 4. Chánh Văn phòng Bộ, Vụ trưởng Vụ Tổ chức Cán bộ, Vụ trưởng Vụ Hợp tác
Quốc tế, Vụ trưởng Vụ Kế hoạch và Quy hoạch, Vụ trưởng Vụ Tài chính - Kế toán,
Cục trưởng Cục Kiểm Lâm và Lãnh đạo các Cục, Vụ, Viện có liên quan chịu trách
nhiệm thi hành quyết định này.
THE
MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
-----
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------
|
No:
75/2001/QD-BNN
|
Hanoi, July 23, 2001
|
DECISION APPROVING THE
PROJECT ON THE CONSERVATION OF BLACK GIBBONS IN VIETNAM’S NORTHWESTERN REGION,
CO-FINANCED BY THE US MARGOT MARSH FUND AND THE INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR
CONSERVATION OF WILD FAUNA AND FLORA (FFI) - INDOCHINA PROGRAM THE MINISTER OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT Pursuant to the Government’s Decree No. 73/CP
of November 1, 1995 stipulating the functions, tasks, powers and organizational
structure of the Ministry of Agriculture and Rural Development;
Pursuant to the Government’s Decree No. 17/2001/ND-CP of May 4, 2001
promulgating the Regulation on the management and use of official development
assistance (ODA);
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 64/2001/QD-TTg of April 26, 2001
promulgating the Regulation on the management and use of foreign
non-governmental aids;
Considering the proposal of the Forest Ranger Department - Official Dispatch
No. 343/KL-BTTN approving the project on cooperation with FFI;
At the proposal of the Director of the Department for International Cooperation, DECIDES: Article 1.- To approve the
contents of the Project on conservation of black gibbons in Vietnam’s northwestern region, co-financed by the US Margot Marsh Fund and the
International Organization for Conservation of Wild Fauna and Flora (FFI) - Indochina
Program, with the following major information: 1. The project’s name: Conservation of black
gibbons in Vietnam’s northwestern region. 2. The donors: The US Margot Marsh Fund and the
International Organization for the Conservation of Wild Fauna and Flora (FFI) -
Indochina Program. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4. The project-managing agency: The Forest
Ranger Department. 5. The project’s specific objectives: To
consolidate the survival of black gibbons in the northwestern region of
Vietnam, with a view to creating foundation for the sustainable conservation of
endangered wild animals in Vietnam and the world. 6. The project implementation duration: 1 year
(from July 2001 to June 2002). 7. Total funding for the project: USD 18,700, of
which: - Margot Marsh Fund: USD 16,900, - FFI - Indochina Program : USD 1,800. Article 2.- To assign the
Forest Ranger Department to assume the prime responsibility and coordinate with
FFI - Indochina Program and the concerned agencies and localities in
effectively organizing the implementation of the project according to contents
defined in Article 1 of this Decision, and abiding by the current regulations
on the management and use of ODA of Agriculture and Rural Development sources
and non-governmental aids of the Ministry and the State. Article 3.- This Decision
takes effect after its signing. Article 4.- The Director of
the Office, the Director of the Department for Organization and Personnel; the
Director of the Department for International Cooperation; the Director of the
Department for Plans and Planning; the Director of the Finance-Accounting
Department; and the Director of the Forest Ranger Department and leaders of the
concerned departments and institutes of the Ministry shall have to implement
this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE MINISTER OF AGRICULTURE
AND RURAL DEVELOPMENT
VICE MINISTER
Nguyen Van Dang
Decision No. 75/2001/QD-BNN, approving the project on the conservation of black gibbons in Vietnam’s northwestern region, co-financed by the US Margot Marsh fund and the International organization for conservation of wild Fauna and Flora (FFI) - Indochina program, promulgated by the Ministry of Agriculture and Rural Development.
Official number:
|
75/2001/QD-BNN
|
|
Legislation Type:
|
Decision
|
Organization:
|
The Ministry of Agriculture and Rural Development
|
|
Signer:
|
Nguyen Van Dang
|
Issued Date:
|
23/07/2001
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decision No. 75/2001/QD-BNN, approving the project on the conservation of black gibbons in Vietnam’s northwestern region, co-financed by the US Margot Marsh fund and the International organization for conservation of wild Fauna and Flora (FFI) - Indochina program, promulgated by the Ministry of Agriculture and Rural Development.
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|