|
Statistics
- Documents in English (15365)
- Official Dispatches (1331)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
******
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
34/2006/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 19 tháng 04 năm 2006
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN THI HÀNH QUYẾT ĐỊNH SỐ
13/2006/QĐ-TTG NGÀY 16/01/2006 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ VỀ MỘT SỐ CƠ CHẾ TÀI
CHÍNH NGÂN SÁCH ƯU ĐÃI
ĐỐI VỚI THÀNH PHỐ ĐÀ NẴNG
Căn cứ Nghị định số
60/2003/NĐ-CP ngày 6 tháng 6 năm 2003 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng
dẫn thi hành Luật Ngân sách nhà nước;
Căn cứ Nghị định số 77/2003/NĐ-CP ngày 01/7/2003 của Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn về cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Quyết định số 13/2006/QĐ-TTg ngày 16 tháng 01 năm 2006 của Thủ tướng
Chính phủ về một số cơ chế tài chính ngân sách ưu đãi đối với Thành phố Đà Nẵng;
Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện một số cơ chế tài chính ngân sách ưu đãi đối với
Thành phố Đà Nẵng như sau:
A- NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG:
1. Thông tư này hướng dẫn thực hiện các quy định
về cơ chế tài chính ngân sách ưu đãi đối với Thành phố Đà Nẵng, bao gồm: cơ chế
về quản lý ngân sách và cơ chế về huy động các nguồn tài chính cho đầu tư phát
triển Thành phố Đà Nẵng.
2. Ngoài các cơ chế tài chính ngân sách ưu đãi
qui định tại Quyết định số 13/2006/QĐ-TTg ngày 16 tháng 01 năm 2006 của Thủ tướng
Chính phủ và hướng dẫn tại Thông tư này, Thành phố thực hiện các quy định chung
về quản lý tài chính ngân sách quy định tại Luật Ngân sách nhà nước, Nghị định
số 60/2003/NĐ-CP ngày 06 tháng 6 năm 2003 của Chính phủ, Thông tư số
59/2003/TT-BTC ngày 23 tháng 6 năm 2003 của Bộ Tài chính và các văn bản pháp luật
khác về tài chính ngân sách.
B. NHỮNG QUY ĐỊNH CỤ THỂ:
I. VỀ CƠ CHẾ NGÂN SÁCH:
1. Về bố trí vốn đầu tư qua các Bộ, cơ quan
Trung ương và hỗ trợ vốn đầu tư từ ngân sách Trung ương đối với các dự án trọng
điểm trên địa bàn Thành phố:
1.1. Trong giai đoạn từ năm 2006 đến năm 2010,
hàng năm căn cứ khả năng bố trí của ngân sách thành phố, khả năng cân đối của
ngân sách trung ương, ngân sách trung ương thực hiện bố trí, hỗ trợ vốn từ ngân
sách trung ương để thực hiện các dự án quan trọng có ý nghĩa đối với Thành phố
Đà Nẵng và các tỉnh vùng Kinh tế trọng điểm Trung Bộ theo các danh mục công
trình đã qui định tại Tiết a, Khoản 1, Điều 1 Quyết định số
13/2006/QĐ-TTg ngày 16 tháng 01 năm 2006 của Thủ tướng Chính phủ.
1.2. Nguyên tắc bố trí và hỗ trợ vốn: Đối với
các dự án đầu tư thuộc Thành phố quản lý, ngân sách trung ương hỗ trợ một phần
có mục tiêu cho ngân sách thành phố để triển khai thực hiện. Đối với các dự án
trên địa bàn Thành phố thuộc các Bộ, cơ quan Trung ương quản lý, ngân sách
trung ương bố trí vốn qua các Bộ, cơ quan Trung ương để thực hiện. Phương thức
thực hiện như sau:
1.2.1. Đối với các dự án đầu tư thuộc Thành phố
quản lý: Hàng năm, trước ngày 25 tháng 7 năm trước, Sở Tài chính phối hợp với Sở
Kế hoạch và Đầu tư và các Sở, ban ngành liên quan tham mưu giúp Ủy ban nhân dân
Thành phố: trên cơ sở tổng mức vốn của dự án đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt
đã phân kỳ thực hiện hàng năm; tiến độ triển khai thực hiện dự án và nhu cầu vốn
thực hiện dự án trong năm kế hoạch, trong đó xác định rõ nguồn ngân sách thành
phố bố trí, nguồn ngân sách trung ương hỗ trợ và các nguồn tài chính khác theo
chế độ quy định gửi Bộ Tài chính, Bộ Kế hoạch và Đầu tư để tổng hợp báo cáo
Chính phủ trình Quốc hội quyết định mức bổ sung có mục tiêu từ ngân sách trung
ương cho ngân sách thành phố theo từng dự án trong dự toán ngân sách hàng năm.
1.2.2. Đối với các dự án đầu tư trên địa bàn
Thành phố thuộc các Bộ, cơ quan Trung ương quản lý: Hàng năm, trên cơ sở tổng mức
vốn của dự án đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt, tiến độ thực hiện dự án, các
Bộ, cơ quan Trung ương có dự án liên quan lập dự toán nhu cầu vốn đầu tư gửi Bộ
Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính trước ngày 25 tháng 7 năm trước để tổng hợp
báo cáo Chính phủ trình Quốc hội quyết định theo quy định của Luật Ngân sách
nhà nước.
2. Về thưởng và hỗ trợ có mục tiêu từ nguồn thu
vượt dự toán ngân sách trung ương phát sinh trên địa bàn Thành phố:
2.1. Về thưởng thu vượt dự toán ngân sách:
Hàng năm, trong trường hợp có số tăng thu phần
ngân sách trung ương được hưởng so với dự toán được Thủ tướng Chính phủ giao
từ các khoản thu phân chia giữa ngân sách trung ương và ngân sách thành phố
trên địa bàn Thành phố theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước, ngân sách
thành phố được thưởng 30% của số tăng thu, nhưng không vượt quá số tăng thu so
với mức thực hiện năm trước. Phương thức xác định mức thưởng, nguyên tắc sử dụng
tiền thưởng và phương thức hạch toán ngân sách đối với số tiền thưởng thực hiện
theo quy định tại Mục 17 Phần IV thông tư số 59/2003/TT-BTC ngày 23 tháng 6 năm
2003 của Bộ Tài chính.
2.2. Hàng năm trong trường hợp có số tăng thu
ngân sách trung ương được hưởng 100% so với dự toán được Thủ tướng Chính phủ
giao (không bao gồm: thuế giá trị gia tăng hàng hoá nhập khẩu; các khoản thu
không giao Thành phố quản lý thu, không phát sinh trên địa bàn Thành phố mà chỉ
hạch toán nộp ở Thành phố; các khoản ghi thu, ghi chi theo quy định của pháp luật,
các khoản thu được để lại đơn vị chi quản lý qua ngân sách theo quy định của
pháp luật), căn cứ khả năng cân đối ngân sách nhà nước và nhu cầu cần hỗ trợ của
Thành phố, Bộ Tài chính thống nhất với Bộ Kế hoạch và Đầu tư báo cáo Chính phủ
để trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội cho ý kiến, ưu tiên hỗ trợ có mục tiêu cho
ngân sách thành phố theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước.
Số thưởng thu vượt dự toán ngân sách và số hỗ trợ
có mục tiêu hàng năm quy định nêu trên được sử dụng theo đúng quy định tại Mục c Khoản 1 Điều 1 Quyết định số 13/2006/QĐ-TTg ngày 16 tháng
01 năm 2006 của Thủ tướng Chính phủ về một số cơ chế tài chính ngân sách ưu đãi
đối với thành phố Đà Nẵng.
II. VỀ HUY ĐỘNG CÁC NGUỒN TÀI
CHÍNH CHO ĐẦU TƯ PHÁT TRIỂN:
1. Thành phố Đà Nẵng được tổ chức huy động vốn đầu
tư trong nước thông qua hình thức phát hành trái phiếu Chính quyền địa phương
theo quy định tại Nghị định số 141/2003/NĐ-CP ngày 20 tháng 11 năm 2003 của
Chính phủ; trái phiếu công trình đô thị và các hình thức huy động khác theo quy
định của pháp luật; ngân sách thành phố có trách nhiệm thanh toán gốc, lãi và
các chi phí liên quan theo quy định.
Khi có nhu cầu huy động vốn đầu tư, Ủy ban nhân
dân Thành phố lập phương án trình Hội đồng nhân dân Thành phố quyết định theo
quy định tại Điểm 1.3.4 Tiết 1.3 Mục 1 Phần II Thông tư số
59/2003/TT-BTC ngày 23 tháng 6 năm 2003 của Bộ Tài chính.
2. Thành phố Đà Nẵng được huy động vốn vay
ngoài nước để thực hiện các dự án kết cấu hạ tầng quan trọng thuộc nhiệm vụ
chi của ngân sách thành phố theo nguyên tắc: Uỷ ban nhân dân Thành phố xây dựng
phương án, tìm nguồn vốn vay lấy ý kiến Bộ Tài chính, Bộ Kế hoạch và Đầu tư,
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam trước khi trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết
định theo cơ chế Chính phủ vay về cho Thành phố vay lại để thực hiện các dự án,
công trình theo đề nghị của Uỷ ban nhân dân Thành phố. Thành phố có trách nhiệm
bố trí từ ngân sách thành phố để hoàn trả gốc, lãi, các loại phí theo đúng các
hợp đồng vay đã ký kết theo quy định của pháp luật.
Tổng mức dư nợ huy động theo các hình thức quy định
tại Điểm 1, 2 Mục II Phần B của Thông tư này không được vượt quá 30% tổng mức vốn
đầu tư xây dựng cơ bản của ngân sách thành phố theo dự toán Hội đồng nhân dân
Thành phố quyết định hàng năm (không bao gồm nguồn vốn huy động cho đầu tư các
dự án theo quy định của pháp luật, nguồn vốn đầu tư các dự án từ nguồn bổ sung
có mục tiêu không ổn định từ ngân sách trung ương cho ngân sách thành phố - nếu
có).
3. Thành phố Đà Nẵng được thực hiện cơ chế hỗ trợ
một phần lãi suất cho các tổ chức khi các tổ chức vay vốn để đầu tư vào các dự
án quan trọng có khả năng thu hồi vốn (đầu tư khu công nghiệp, các dịch vụ môi
trường, vệ sinh công cộng, thoát nước, ...) theo qui định của pháp luật. Mức hỗ
trợ và thời gian hỗ trợ lãi suất cụ thể đối với từng tổ chức đối với từng dự án
trong phạm vi và khả năng ngân sách thành phố. Sở Tài chính, Sở Kế hoạch và Đầu
tư và các Sở có liên quan có trách nhiệm giúp Ủy ban nhân dân Thành phố Đà Nẵng
xác định khoản chi ngân sách hỗ trợ này hàng năm để bố trí dự toán ngân sách thành
phố trình Hội đồng nhân dân Thành phố quyết định theo quy định của Luật Ngân
sách nhà nước.
4. Hàng năm, căn cứ dự toán ngân sách về nguồn vốn
hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) và các nội dung đã cam kết với các nhà tài
trợ, ưu tiên bố trí cho Thành phố Đà Nẵng nguồn vốn ODA cho các dự án không có
khả năng thu hồi vốn để đầu tư các dự án kết cấu hạ tầng quan trọng thuộc nhiệm
vụ đầu tư của ngân sách thành phố; việc bố trí vốn đối ứng trong nước cho các dự
án này do ngân sách thành phố đảm bảo. Phương thức quản lý thực hiện theo quy định
hiện hành của Nhà nước về quản lý vốn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA).
5. Về huy động và sử dụng có hiệu quả nguồn thu
tiền sử dụng đất cho đầu tư phát triển kinh tế - xã hội trên địa bàn Thành phố
Đà Nẵng:
Để sử dụng có hiệu quả quỹ đất do Thành phố quản
lý, căn cứ kế hoạch sử dụng quỹ đất của Thành phố theo quy hoạch đã được cấp có
thẩm quyền quyết định, nhiệm vụ huy động vốn và đầu tư hạ tầng đã được Ủy ban
nhân dân Thành phố quyết định, Ủy ban nhân dân Thành phố được ứng ngân sách
thành phố và từ nguồn huy động (nguồn trái phiếu Chính quyền địa phương, nguồn
huy động khác theo quy định của pháp luật) cho các dự án xây dựng hạ tầng thuộc
nhiệm vụ đầu tư của ngân sách, di chuyển các cơ sở sản xuất kinh doanh trong nội
thành ra ngoại thành, ra khu công nghiệp để tạo quỹ đất; trên cơ sở đó đấu giá
tiền giao quyền sử dụng đất, tài sản công theo chế độ quy định, tạo nguồn vốn
cho đầu tư phát triển và hoàn trả vốn ứng trước từ ngân sách thành phố và các
nguồn vốn đã huy động. Phương thức thực hiện như sau:
- Căn cứ quy hoạch về sử dụng quỹ đất của Thành
phố; dự án thuộc nhiệm vụ đầu tư của ngân sách đã được cơ quan có thẩm quyền
phê duyệt. Ủy ban nhân dân Thành phố quyết định ứng ngân sách thành phố và từ
nguồn vốn huy động cho dự án. Mức vốn ứng cho các dự án đầu tư căn cứ khối lượng
tiến độ thực hiện, tối đa bằng mức dự toán được cấp có thẩm quyền phê duyệt.
- Việc quản lý, cấp phát thực hiện theo chế độ của
Nhà nước về quản lý vốn ngân sách nhà nước.
- Số tiền thu được từ đấu giá quyền sử dụng đất
thực hiện hoàn trả nguồn đã ứng từ ngân sách thành phố và từ nguồn vốn huy động,
phần còn lại nộp 100% vào ngân sách thành phố (thu tiền sử dụng đất) để sử dụng
cho đầu tư phát triển cơ sở hạ tầng thuộc nhiệm vụ đầu tư của ngân sách theo
quy định.
6. Ủy ban nhân dân Thành phố có nhiệm vụ tổ chức
thực hiện hạch toán quyết toán thu, chi ngân sách đối với các nhiệm vụ quy định
tại Mục II Thông tư này theo đúng chế độ quy định.
C- TỔ CHỨC THỰC HIỆN:
Thông tư này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể
từ ngày đăng Công báo. Căn cứ quy định tại Thông tư này, Ủy ban nhân dân Thành
phố Đà Nẵng chỉ đạo Sở Tài chính phối hợp các cơ quan liên quan tổ chức thực hiện;
trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc đề nghị phản ánh về Bộ Tài chính để
xem xét giải quyết./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương Đảng và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Thành uỷ, HĐND, UBND TP Đà Nẵng;
- Sở Tài chính, Cục Thuế, Kho bạc nhà nước, Cục Hải quan TP Đà Nẵng;
- Cục Kiểm tra văn bản - Bộ Tư pháp;
- Các đơn vị thuộc và trực thuộc Bộ Tài chính;
- Công báo;
- Lưu: VT, Vụ NSNN.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Trần Văn Tá
|
THE
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
34/2006/TT-BTC
|
Hanoi,
April 19, 2006
|
CIRCULAR GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE PRIME MINISTER'S DECISION
No. 13/2006/QD-TTg OF JANUARY 16,2006, ON PREFERENTIAL FINANCIAL AND BUDGETARY
MECHANISMS FOR DA NANG CITY Pursuant to
the Government's Decree No. 60/2003/ ND-CP of June 6, 2006, detailing and guiding
the implementation of the State Budget Law;
Pursuant to the Government's Decree No. 77/2003/ ND-CP of July 1, 2003,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Finance;
Pursuant to the Prime Minister's Decision No. 13/ 2006/QD-TTg of January 16,
2006, on preferential financial and budgetary mechanisms for Da Nang city,
The Finance Ministry hereby guides the implementation of preferential financial
and budgetary mechanisms for Da Nang city as follows: A. GENERAL
PROVISIONS: 1. This
Circular guides the implementation of regulations on preferential financial and
budgetary mechanisms for Da Nang city, including the mechanism of budget
management and the mechanism of mobilization of financial sources for
development investment in Da Nang city. 2. Apart from
the preferential financial and budgetary mechanisms provided for in the Prime
Minister's Decision No. 13/2006/QD-TTg of January 16, 2006, and those guided in
this Circular, the city shall also abide by general regulations on financial
and budget management specified in the State Budget Law, the Government's
Decree No. 60/2003/ND-CP of June 6, 2003, the Finance Ministry's Circular No.
59/2003/TT-BTC of June 23, 2003, and other legal documents on finance and
budget. B. SPECIFIC
PROVISIONS: I. REGARDING
THE BUDGETARY MECHANISM: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1.1. In the
period from 2006 to 2010, annually, basing itself on the city budget's
capital-allocating capability and the central budget's capital-balancing
capability, the central budget shall allocate capital and provide support for
execution of important projects which are significant to Da Nang city and the
provinces in the Central Vietnam key economic region according to the lists of
projects specified at Item a, Clause 1, Article 1 of the Prime Minister's
Decision No. 13/2006/ QD-TTg of January 16, 2006. 1.2. Capital
allocation and support principles: For investment projects managed by the city,
the central budget shall provide targeted partial support for the city's budget
for their execution. For projects located in the city and managed by ministries
or central bodies, the central budget shall allocate capital through such
ministries and central bodies for their execution. Modes of allocation are as
follows: 1.2.1. For
investment projects managed by the city: Annually, before July 25, on the basis
of the total capital of projects approved by competent authorities and phased
for annual execution, the execution progress of projects and the demand for
project execution capital in the plan year with the city budget's allocated
capital, central budget's capital given as support and other financial sources
well defined according to regulations, the municipal Finance Service shall
coordinate with the municipal Planning and Investment Service and concerned
services, departments and branches in advising and assisting the municipal
People's Committee in sending to the Finance Ministry and the Planning and
Investment Ministry for sum-up and reporting to the Government for submission
to the National Assembly the amount of targeted project-based allocations from
the central budget for the city's budget in annual budget estimates. 1.2.2. For
investment projects located in the city and managed by ministries or central
bodies: Annually, on the basis of the total capital of projects approved by
competent authorities and the execution progress of the projects, ministries
and central bodies which have such projects shall prepare investment capital
estimates and send them to the Planning and Investment Ministry and the Finance
Ministry before July 25 for sum-up and reporting to the Government for
submission to the National Assembly for decision according to the provisions of
the State Budget Law. 2. Regarding
rewards and targeted supports from the revenue collected in the city in excess
of the central budget estimates: 2.1. Regarding
rewards for the revenue collected in excess of budget estimates: Annually, for
revenues collected in the city and distributed between the central budget and
the city's budget under the provisions of the State Budget Law, if there is an
increase in the distributed central budget revenue over the estimate assigned
by the Prime Minister, the city's budget shall enjoy a reward of 30% of this
increase which, however, must not exceed the amount increased over the previous
year's amount. The method of determining reward levels, principles for using
reward money and method of accounting the reward amount into the budget shall
comply with the provisions of Section 17, Part IV of the Finance Ministry's
Circular No. 59/2003/TT-BTC of June 23, 2003. 2.2. Annually,
if there is an increase in revenues wholly enjoyed by the central budget over
the estimates assigned by the Prime Minister (excluding value added tax on
imports; revenues not assigned to the city for management, which do not arise
in the city but are only accounted and paid in the city; amounts of mutual
ceasing according to the provisions of law, revenues left at units for
via-budget management according to the provisions of law), basing itself on the
state budget's capital-balancing capability and the city's demand for support,
the Finance Ministry shall reach agreement with the Planning and Investment
Ministry in reporting to the Government for submission to the National Assembly
Standing Committee for decision the prioritized grant of targeted supports to
the city's budget according to the provisions of the State Budget Law. The
above-mentioned annual amount of reward for the revenue collected in excess of
the budget estimate and annual targeted support amount must be used strictly
according to the provisions of Item c, Clause 1, Article 1 of the Prime
Minister's Decision No. 13/ 2006/QD-TTg of January 16, 2006, on preferential
financial and budgetary mechanisms for Da Nang city. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. Da Nang city
may mobilize domestic investment capital by issuing local-administration bonds
according to the provisions of the Government's Decree No. 141/ 2003/ND-CP of
November 20, 2003, urban-project bonds or in other forms as provided for by
law; the city's budget shall pay principals, interests and related expenses
according to regulations. If wishing to
mobilize investment capital, the municipal People's Committee shall draw up a
plan thereon and submit it to the municipal People's Council for decision
according to the provisions of Point 1.3.4, Item 1.3, Section 1, Part II of the
Finance Ministry's Circular No. 59/2003/TT-BTC of June 23, 2003. 2. Da Nang city
may mobilize foreign loan capital for execution of important infrastructure
projects which are to be funded with the city's budget on the principle that
the municipal People's Committee shall devise a plan thereon, seek loan capital
sources, and consult the Finance Ministry, the Planning and Investment Ministry
and the Vietnam State Bank before submitting it to the Prime Minister for
consideration and decision according to the mechanism whereby the Government borrows
and re-lends loans to the city for execution of projects at the request of the
municipal People's Committee. The city shall allocate capital from its budget
for repayment of principals, interests and related expenses under the signed
loan contracts according to the provisions of law. The total debit
balance of capital mobilized in forms specified at Points 1 and 2, Section II,
Part B of this Circular must not exceed 30% of the city budget's total capital
construction investment capital stated in the annual budget estimate decided by
the municipal People's Council (excluding capital mobilized according to the
provisions of law and irregular targeted additional allocations from the
central budget to the city's budget for investment in projects - if any). 3. Da Nang city
may apply the mechanism of providing partial interest supports for
organizations which borrow capital for investment in important projects capable
of retrieving capital (investment in industrial parks; environmental, public
sanitation and water drainage services, etc.) according to the provisions of
law. Specific levels and terms of interest support to be applicable to each
organization and each project shall depend on the city budget's capability. The
municipal Finance Service, Planning and Investment Service and concerned
Services shall assist the People's Committee of Da Nang city in determining
this annual support amount for inclusion in the city budget's estimates and
submission to the municipal People's Council for decision according to the
provisions of the State Budget Law. 4. Annually, on
the basis of the budget estimate of official development assistance (ODA)
capital sources and on commitments with donors, priority shall be given to
allocating to Da Nang city ODA capital for projects incapable of retrieving
capital for investment in important infrastructure projects which are to be funded
by the city's budget; the city's budget shall allocate domestic capital
portions to such projects. Management methods shall comply with the State's current
regulations on management of ODA capital. 5. Regarding
mobilization and efficient use of collected land use levies for socio-economic development
investment in Da Nang city: For the
efficient use of land funds managed by the city, basing itself on the city's
plans on the use of land funds under planning approved by competent authorities
and capital mobilization and infrastructure investment tasks decided by the
municipal People's Committee, the municipal People's Committee may advance
capital from the city's budget and mobilized capital sources
(local-administration bonds and other mobilized sources according to the
provisions of law) for infrastructure construction projects which are to be
funded by the budget, and for relocation of production and business
establishments from the inner city to the outskirts or into industrial parks
for the creation of land funds; and on that basis, to auction land-use rights
or public property according to regulations to generate capital for development
investment and repayment of capital advanced from the city's budget and
mobilized capital sources. Implementation methods are as follows: - Basing itself
on the city's planning on the use of land funds and projects approved by
competent bodies which are to be funded by the city's budget, the municipal
People's Committee shall decide to advance capital from the city's budget and
from mobilized capital sources for projects. Capital advanced for investment
projects based on their execution volume and progress, shall not exceed the
estimate approved by competent authorities. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - The proceeds
from the auction of land-use rights shall be used for repayment of capital
advanced from the city's budget and mobilized capital sources; the remainder
shall be wholly remitted into the city's budget (land use levies) for
infrastructure development investment which is to be funded by the city's
budget according to regulations. 6. The
municipal People's Committee shall have to account and settle budget revenues
and expenditures for the tasks defined in Section II of this Circular strictly
according to regulations. C.
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION: This Circular
takes effect 15 days after its publication in "CONG BAO." Basing
itself on this Circular's provisions, the People's Committee of Da Nang city
shall direct the municipal Finance Service to coordinate with concerned
agencies in organizing the implementation thereof; any problems arising in the
course of implementation should be reported to the Finance Ministry for consideration
and settlement. FOR
THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Tran Van Ta
Circular no. 34/2006/TT-BTC of April 19, 2006 guiding the implementation of the prime minister's decision no. 13/2006/QD-TTg of january 16,2006, on preferential financial and budgetary mechanisms for Da Nang city
Official number:
|
34/2006/TT-BTC
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Tran Van Ta
|
Issued Date:
|
19/04/2006
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular no. 34/2006/TT-BTC of April 19, 2006 guiding the implementation of the prime minister's decision no. 13/2006/QD-TTg of january 16,2006, on preferential financial and budgetary mechanisms for Da Nang city
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|