THE
NATIONAL ASSEMBLY
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No:
81/2006/QH11
|
Hanoi,
November 29, 2006
|
LAW
ON RESIDENCE
Pursuant to the 1992 Constitution
of the Socialist Republic of Vietnam, which was amended and supplemented under
Resolution No. 51/2001/QH10 of December 25, 2001, of the Xth National Assembly,
the 10th session;
This Law provides for residence.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1.- Scope of regulation
This Law
provides for citizens' right to freedom of residence in the territory of the
Socialist Republic of Vietnam; the residence registration and administration
order and procedures; the rights and responsibilities of citizens, households,
agencies and organizations regarding residence registration and administration.
Residence
means a citizen's living at a place in a commune, ward or township in the form
of permanent residence or temporary residence.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
This Law
applies to Vietnamese agencies, organizations, households and citizens and
overseas Vietnamese who still hold the Vietnamese nationality and return to
live in Vietnam.
Article 3.- Citizens' right to freedom of residence
Citizens have
the right to freedom of residence under the provisions of this Law and other
relevant laws. Citizens qualified for registration of permanent residence or
temporary residence may request competent state agencies to register their
permanent residence or temporary residence.
Citizens'
right to freedom of residence is only limited under decisions of competent
state agencies and in accordance with the order and procedures prescribed by
law.
Article 4.- Principles for residence and residence
administration
1. Observing
the Constitution and law.
2. Ensuring
harmony between the lawful rights and interests of citizens and the interests
of the State, the community and the society; combining the assurance of the
right to freedom of residence and other fundamental rights of citizens and the
responsibilities of the State with the performance of the tasks of
socio-economic construction and development, the maintenance of defense and
security and the preservation of social order and safety.
3. The
permanent and temporary residence registration order and procedures must be
simple, convenient, timely, accurate, public, transparent and trouble-free;
residence administration must be efficient.
4. Every
change in residence must be registered; each person may register his/her permanent
residence or temporary residence at one place only.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The State
ensures citizens' right to freedom of residence. Agencies, organizations and
individuals that violate citizens' right to freedom of residence shall be
strictly handled.
The State
adopts policies and synchronous measures to better and better ensure citizens'
right to freedom of residence.
2. The State
ensures budget, material foundations, human resources and investment in the
development of advanced technologies and techniques for residence registration
and administration activities.
Article 6.- Responsibilities for state management of residence
1. The
Government exercises the unified state management of residence nationwide.
2. The
Ministry of Public Security is answerable to the Government for performing the
state management of residence.
3. People's
Committees at all levels shall, within the ambit of their tasks and powers,
perform the state management of residence in their respective localities under
the provisions of this Law, other relevant laws and the Government's
decentralization.
Article 7.- International cooperation on residence management
The Socialist
Republic of Vietnam State enters into international cooperation on residence
administration in accordance with Vietnamese law and international law; and
implement treaties relevant to residence administration to which the Socialist
Republic of Vietnam is a contracting party.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.
Obstructing citizens from exercising their right to freedom of residence.
2. Abusing
the regulations on household registration to limit citizens' lawful rights and
interests.
3. Taking bribes,
showing authoritativeness and imperiousness, harassing for bribes or causing
troubles in residence registration and administration.
4. Collecting
or using residence registration fees in contravention of law.
5. Setting at
one's own will the time, procedures, papers or forms in contravention of law or
falsifying residence books and dossiers.
6.
Deliberately granting or refusing to grant residence papers in contravention of
law.
7. Taking
advantage of the right to freedom of residence to infringe upon the interests
of the State, the lawful rights and interests of organizations or individuals.
8. Hiring,
leasing, borrowing, lending, forging, modifying or falsifying household
registration books, temporary residence books or other papers related to residence.
9.
Organizing, instigating, inciting, inducing, brokering, aiding or forcing other
people to violate the law on residence.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
CITIZENS' RESIDENCE
RIGHTS AND RESPONSIBILITIES
Article 9.- Citizens' rights to residence
1. To select
and decide on their own places of permanent residence or temporary residence in
accordance with the provisions of this Law and other relevant laws.
2. To be
granted, re-granted, to renew household registration books, temporary residence
book or other papers related to residence.
3. To be
provided with information and documents related to the exercise of their rights
to residence.
4. To request
competent state agencies to apply measures to protect their rights to
residence.
5. To
complain about, denounce or take legal action against acts of violating the law
on residence in accordance with law.
Article 10.- Cases of restricted right to freedom of
residence
1. Persons
banned from leaving their places of residence as a measure applied by competent
bodies conducting legal proceedings.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Persons
subject to the measure of consignment to reformatories, medical treatment
establishments or education camps but enjoying execution postponement or
suspension.
Article 11.- Residence responsibilities of citizens
1. To abide
by the provisions of law on residence.
2. To fully
and accurately supply information and documents on their residence to competent
bodies or persons and to be answerable for the supplied information and
documents.
3. To pay a
residence registration fee.
4. To produce
household registration books, temporary residence books and other residence
papers upon the request of competent agencies or persons.
5. To
immediately report to residence registries on the loss or damage of household
registration books, temporary residence books or other residence papers.
Article 12.- Places of residence of citizens
1. The place
of residence of a citizen means a lawful domicile where such person regularly lives.
The place of residence of a citizen may be a place of permanent residence or a
place of temporary residence.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Place of
permanent residence means a place where a citizen lives regularly, stably and
permanently at a given locality and has registered his/her permanent residence.
Place of
temporary residence means a place other than the registered place of permanent
residence where a citizen lives and has registered his/her temporary residence.
2. Where a
citizen's place of residence defined in Clause 1 of this Article can not be
identified, his/her place of residence is the place where he/she is living.
Article 13.- Places of residence of minors
1. A minor's
place of residence is the place of residence of his/her father, mother; if
his/her father and mother have different places of residence, the minor's place
of residence is the place of residence of his father or mother with whom the
minor regularly lives.
2. A minor
may have a place of residence other than the place of residence of his/her
father or mother if so agreed by his/her father or mother or provided for by
law.
Article 14.- Places of residence of wards
1. A ward's
place of residence is the place of residence of his/her guardian.
2. A ward may
have his/her place of residence other than the place of residence of his/her
guardian if so agreed by the latter or provided for by law.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The place
of residence of husband and wife is the place where the husband and wife
regularly live together.
2. The husband
and wife may have different places of residence if they so agree.
Article 16.- Places of residence of officers and men of the
People's Army and the People's Police
1. The places
of residence of persons who are doing their military service or serving for a
given term in the People's Police are the places where their units station.
2. The places
of residence of officers, non-commissioned officers, professional army men,
military employees, defense workers; officers, non-commissioned officers,
professional and technical officers and non-commissioned officers, workers and
employees of the People's Police are the places where their respective units
station, unless they have their places of residence provided for in Clause 1,
Article 12 of this Law.
Article 17.- Places of residence of persons performing
itinerant occupations
Places of
residence of persons performing itinerant occupations on ships, boats or other
mobile vehicles are the places where those ships, boats or vehicles are
registered, unless they have their places of residence provided for in Clause
1, Article 12 of this Law.
Chapter III
PERMANENT RESIDENCE
REGISTRATION
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Permanent
residence registration means that citizens register their places of permanent
residence with competent state agencies which carry out the procedures for
permanent residence registration and grant household registration books to
them.
Article 19.- Conditions for registration of permanent
residence in provinces
Citizens who
have lawful domiciles in any province may register their permanent residence in
that province. Where their lawful domiciles are leased, lent or let for their
free-of-charge stay by individuals, written consent of the lessors, the lenders
or such individuals is required.
Article 20.- Conditions for registration of permanent
residence in centrally run cities
Citizens
falling in one of the following cases may register their permanent residence in
centrally run cities:
1. Having lawful
domiciles and having temporarily resided for one year or more in the cities.
Where the lawful domiciles are leased, lent or let for free-of-charge stay by
individuals, written consent of the lessors, lenders or such individuals is
required;
2. Obtaining
the consent of persons who possess household registration books to have their
names entered in such books if falling into one of the following cases:
a/ Wife
returns to live with her husband; husband returns to live with his wife;
children return to live with their fathers, mothers; fathers, mothers return to
live with their children;
b/ Persons
who are out of the working age, retire, leave their jobs for loss of their
working capacity or quit their jobs and return to live with their siblings;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d/ Minors who
lose their parents or whose parents are incapable of nurturing them and return
to live with their paternal grandparents, maternal grandparents, siblings,
aunts, uncles or guardians;
e/ Single
adults who return to live with their paternal or maternal grandparents.
3. Being
transferred or recruited to work in agencies or organizations, who are salaried
from the state budget or under labor contracts with an unspecified term and
have lawful domiciles. Where their lawful domiciles are leased, lent or let for
free-of-charge stay by individuals, written consent of the lessors, lenders or
such individuals is required;
4. Having
previously registered their permanent residence in centrally run cities and now
returning to live in those cities at their lawful domiciles. Where their lawful
domiciles are leased, lent or let for free-of-charge stay by individuals,
written consent of the lessors, the lenders or such individuals is required.
Article 21.- Permanent residence registration procedures
1. Permanent
residence registrants shall file their permanent residence registration
dossiers with the following police offices:
a/ For
centrally run cities, the dossiers shall be submitted at police offices of
rural districts, urban districts or towns;
b/ For
provinces, the dossiers shall be submitted at police offices of communes,
townships, towns or provincial cities.
2. A
permanent residence registration dossier comprises:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b/ A paper on
household registration transfer as provided for in Article 28 of this Law;
c/ Papers and
documents evidencing the lawful domicile. For the case of transfer to a
centrally run city, the documents proving that the subject person falls into
one of the cases specified in Article 20 of this Law are also required.
3. Within
fifteen days after the receipt of complete dossiers, the competent agencies
defined in Clause 1 of this Article shall grant household registration books to
permanent residence registration dossier submitters; in case of refusal to
grant, they shall give written replies clearly stating the reasons therefor.
Article 22.- Deletion of permanent residence registration
1. Persons
who fall into one of the following cases shall have their permanent residence
registration deleted:
a/ They die
or are declared by a court as missing or dead;
b/ They are
enlisted into the People's Army or the People's Police and live in barracks;
c/ They are
given decisions to delete their permanent residence registration as provided
for in Article 37 of this Law;
d/ They
settle abroad;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Agencies
competent to register the permanent residence are also competent to delete the
permanent residence registration.
3. The
specific procedures for deletion of permanent residence registration and
adjustment of relevant dossiers, documents and books shall be stipulated by the
Minister of Public Security.
Article 23.- Change of places of permanent residence
registration in case of change of lawful domiciles
1. Persons
who have already registered their permanent residence but change their lawful domiciles
shall, within 24 months after their movement to the new lawful domiciles, carry
out procedures to change their registered places of permanent residence.
2. The
competent agencies defined in Clause 1, Article 21 of this Law shall create
favorable conditions for citizens to change their registered places of
permanent residence.
Article 24.- Household registration books
1. Household
registration books are granted to households or individuals that have
registered their permanent residence, and are valid for determination of
citizens' places of permanent residence.
2. When
household registration books are damaged or lost, they may be changed or
re-granted.
3. The
Ministry of Public Security shall issue the forms of household registration
book and guide the grant, re-grant, renewal, use and management of household
registration books for uniform application nationwide.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. A
household registration book is granted to every household. Each household
nominates a person who has full civil act capacity to act as household head to
implement and guide the household members to implement the regulations on
residence registration and administration. Where persons aged full eighteen
years or older are not available or the persons aged full eighteen years or
older lose their civil act capacity or have their civil act capacity
restricted, a member of the household can be nominated to act as household
head.
Persons
living in the same lawful domicile and being bound in family ties as
grandparents, parents, wife, husband, offspring, siblings and grand children
may be granted a singe household registration book.
2. Many
households that live together in a lawful domicile shall each be granted a
household registration book.
3. Persons
who do not fall into the cases specified in Paragraph 2 of Clause 1, this
Article but fully meet the conditions specified in Articles 19 and 20 of this
Law and are permitted by the household heads to be included in the latter's
household registration books may be included in those household registration
books.
Article 26.- Household registration books granted to
individuals
1. Household
registration books are granted to individuals in one of the following cases:
a/ Persons
have full civil act capacity and domiciles independent from their families,
persons live in single, persons are allowed for separate household registration
books as provided for in Clause 1, Article 27 of this Law;
b/ Persons
perform their itinerant occupations on ships, boats or other vehicles, if they
do not live in households;
c/ War
invalids, diseased army men, persons entitled to the State's preferential
treatment policies, weak and lonely elders, disabled persons and others are
nurtured and cared for in centers by agencies or organizations;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Persons
not defined in Paragraph 2, Clause 1 of Article 25, if fully meeting the
conditions specified in Articles 19 and 20 of this Law and getting the consent
of household heads to let them be included in household registration books
granted to individuals, can be included in those household registration books.
Article 27.- Separation of household registration books
1. Cases
where persons share the same lawful domicile and are entitled to household
registration book separation include:
a/ Persons who
have full civil act capacity and the need for household registration book
separation;
b/ Persons
who have been entered in household registration books as defined in Clause 3 of
Article 25 and Clause 2 of Article 26 of this Law and get the household heads'
written consent for separation from their household registration books.
2. Upon
household registration book separation, an applicant shall produce the
household registration book, written notification of changes in household
registration, the number of household members; written consent of the household
head, if he/she falls into the cases specified at Point b, Clause 1 of this
Article.
3. Within
seven working days after the receipt of complete dossiers, competent agencies
shall return the results of household registration book separation; in case of
refusal of the separation, they shall give a written reply clearly stating the
reasons therefor.
Article 28.- Household registration transfer papers
1. When
changing their places of permanent residence, citizens are granted household
registration transfer papers.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a/ They move
to places outside a commune or township of a province;
b/ They move to
places outside a rural district, urban district or town of a centrally run
city; or provincial town or city.
3. Competence
to grant household registration transfer papers is provided for as follows:
a/ Chiefs of
the police offices of communes or townships shall grant household registration
transfer papers to cases specified at Point a, Clause 2 of this Article;
b/ Chiefs of
the police offices of rural districts, urban districts or towns of centrally
run cities, chiefs of the police offices of provincial towns or cities shall
grant household registration transfer papers to cases specified at Point b,
Clause 2 of this Article.
4. A dossier
for grant of household registration transfer paper comprises the household
registration book and the written notification of change in household
registration and the number of household members.
5. Within
three working days after the receipt of complete dossiers, competent agencies
shall grant household registration transfer papers to citizens.
Within ten
days after the receipt of acceptance notices of the residence administration
bodies of the localities where citizens are transferred to, the police offices
of rural districts, urban districts, provincial towns or cities where the
citizens leave shall transfer the household registration and administration
dossiers to the police offices of the localities where such persons move to.
6. Citizens
falling into one of the following cases are not required to obtain household
registration transfer papers:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b/ They are
pupils, students or trainees at schools or other education institutions;
c/ They do
their military service or serve for a given term in the People's Police;
d/ They are
enlisted in the People's Army or the People's Police and live in barracks or
dormitories;
e/ They are
serving their imprisonment sentences or decisions on consignment to
reformatories, education camps, medical treatment establishments or
establishments for compulsory drug detoxification or probation.
Article 29.- Adjustment of changes in household registration
books
1. In case of
change of household heads, the households shall carry out procedures therefor.
Persons who come to carry out such procedures shall produce household
registration books; written notification of change in household registration,
the number of household members; opinions of household heads or other family
members on change of household heads.
2. In case of
changes in family names, given names, middle names, birthdays, months and years
or other changes in the civil status of persons named in household registration
books, the household heads, the persons making such changes or authorized
persons shall carry out procedures for adjustment. Persons who come to carry
out the procedures shall produce the household registration books, birth
certificates or decisions permitting the changes issued by agencies competent
for civil status registration; and submit the written notification of changes
in household registration and the number of household members.
3. In case of
changes in administrative boundaries, administrative units, streets, house
numbers, competent residence administration agencies shall base themselves on
competent state agencies' decisions permitting the changes in administrative
boundaries, administrative units, streets, house numbers to make adjustments in
the household registration books.
4. In case of
movement to new lawful domiciles within a commune or township of a province;
movement within a rural district, urban district or town of a centrally run
city; movement within a provincial town or city, the household heads, household
members or authorized persons shall carry out procedures for adjustment.
Persons who come to carry out the procedures for adjustment shall submit the
written notification of change in household registration, the number of
household members; produce household registration books and papers evidencing
their new lawful domiciles.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. In case of
carrying out procedures for adjustment of changes in household registration
books, persons who come to carry out the procedures must have full civil act
capacity; for minors, the procedures shall be carried out by their guardians or
lawful representatives as provided for by civil law.
Chapter IV
TEMPORARY RESIDENCE
REGISTRATION, STAY NOTIFICATION, ABSENCE DECLARATION
Article 30.- Temporary residence registration
1. Temporary
residence registration means that citizens register their places of temporary
residence with competent state agencies which carry out the temporary residence
registration procedures and grant temporary residence books to them.
2. Persons
who are living, working, laboring or studying at a place in a commune, ward or
township but are not entitled for permanent residence registration in that
locality shall, within thirty days after their arrival, register their
temporary residence at the commune/ward/township police offices.
3. Persons
who come to register their temporary residence shall produce their people's
identity cards or papers certified by the police offices of the communes, wards
or townships where they have registered their permanent residence; papers
evidencing their rights to own or use such dwelling houses; submit the written
notification of changes in household registration, the number of household
members, household member declaration; where the lawful domiciles are leased,
lent or let for free-of-charge stay by individuals, written consent of the
lessors, lenders or such individuals is required.
4.
Commune/ward/township police chiefs shall, within three working days after the
receive of all papers specified in Clause 3 of this Article, grant temporary
residence books made according to a form set by the Ministry of Public
Security.
Temporary
residence books granted to households or individuals having registered their
temporary residence are valid for an unspecified term for determination of
citizens' temporary residence places.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. For
persons who have registered their temporary residence but do not live, work,
labor or study for six months or more in the localities where they have
registered their temporary residence, the agencies which have granted the
temporary residence books shall delete such persons' names from the temporary
residence registers.
Article 31.- Stay and stay notification
1. Stay means
a citizen's stay for a given period of time at a place in a commune, ward or
township other than his/her place of residence and he/she does not fall into a
case of obligatory temporary residence registration.
2. Families,
dormitories, medical treatment establishments, hotels, motels and other
establishments where stay persons aged full fourteen years or older shall
notify their stay to commune/ward/township police offices. The notification of
stay may be made in person or by telephone. Commune/ward/township police
offices shall notify people of the address and telephone numbers of the places
where stay notifications are received.
3. Stay
notification shall be made before 23.00 hrs; for persons who come to stay after
23:00 hrs, their stay shall be notified in the morning of the following day;
where grandparents, parents, husbands, wives, children, grandchildren or
siblings come to stay time and again, the stay notification are made only once.
4. Stay
notifications are recorded in the stay reception books.
Article 32.- Absence declaration
1. Defendants
or the accused who are on bail; persons who are sentenced to imprisonment but
the judgment execution decisions are not yet issued or they are entitled to
postponement or suspension of imprisonment; persons who are sentenced to
imprisonment but enjoy suspended sentence; persons who are punished with
non-custody reform; persons who are on probation; persons who are serving the
measure of education in communes, wards or townships; persons who are subject
to the measure of consignment to education camps, medical treatment
establishments or reformatories but enjoy judgment execution postponement or
suspension, when leaving their places of residence for one day or more, shall
declare their temporary absence.
2. Persons
who are in the military service age group or on the mobilization reserves, when
leaving rural districts, urban districts, provincial towns or cities where they
reside for three months or longer, shall declare their temporary absence.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Commune,
ward or township police offices shall provide guidance on the declared contents,
check the declared contents and put signatures on the cards issued to temporary
absence declarants.
Chapter V
RESIDENCE ADMINISTRATION
RESPONSIBILITIES
Article 33.- The Ministry of Public Security's
responsibilities for residence administration
1. To
formulate and submit to the Government for promulgation or promulgate according
to competence legal documents on residence.
2. To direct
and organize the implementation of legal documents on residence.
3. To suspend
or cancel according to competence or propose competent authorities to cancel
residence administration regulations contrary to the provisions of this Law.
4. To
promulgate residence forms, papers and books.
5. To
organize the apparatus of, to train and foster, cadres performing the work of
residence administration.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. To
examine, inspect and settle complaints and denunciations about residence and
handle violations of the law on residence.
8. To enter
into international cooperation on residence administration.
Article 34.- Responsibilities of People's Committees at all
levels for residence administration
1. To
organize the implementation of legal documents on residence in their respective
localities.
2. To direct
residence administration coordination among concerned local agencies.
3. To
organize the propagation and education of the law on residence.
4. To
examine, inspect and settle complaints and denunciations about residence and
handle violations of the law on residence according to law.
Article 35.- Responsibilities of residence registration and
administration agencies
1. To post up
and guide agencies, organizations, individuals and households in implementing
the provisions of law on residence.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. To grant
household registration books, temporary residence books and other residence
papers on time to citizens according to law.
4. To manage
and archive dossiers and documents on residence registration and
administration.
5. To
promptly settle petitions, complaints and denunciations of citizens about
residence and residence administration.
Article 36.- Persons performing residence registration and
administration
1. Persons
performing residence registration and administration must be trained in their
profession and operation suitable to their assigned duties.
2. Persons
performing residence registration and administration, while on duty, must show
serious and amiable attitude and behaviors; receive and check relevant dossiers
and documents, issue receipts, make appointment for the return of results and
settle matters within the time limits prescribed by this Law; for insufficient
or incorrect dossiers, they must provide specific and full guidance in writing
and take responsibility before law for such guidance.
Article 37.- Cancellation of illegal registration of
permanent residence or temporary residence
When
responsible agencies or persons register permanent residence or temporary
residence ultra vires, for wrong subjects and at variance with the conditions
provided for by this Law, the heads of the immediate superior residence
administration agencies shall cancel such registration. Based on decisions of
competent agencies, the bodies which have registered the permanent residence or
temporary residence shall delete the permanent or temporary residence
registration; the previous agencies competent to register the permanent and
temporary residence shall make re-registration.
Article 38.- Database on residence
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The
collection, archival, processing and protection of residence data must satisfy
the following requirements:
a/ Applying
information technology to the collection, archival and processing of residence
information in a full, prompt and accurate manner; ensuring data safety in
strict accordance with the database principles and forms;
b/ Ensuring
safety for residence information-storing equipment and residence records;
c/ Ensuring
security of residence information on computer networks; ensuring safety of
information and documents archived in the residence database; preventing and
combating acts of damaging the residence database.
3. The
exploitation and use of the residence database shall ensure the following
requirements:
a/ All
accesses to the residence database are subject to approval of heads of
residence administration agencies;
b/ The supply
and exchange of information and documents from the residence database for
agencies, organizations and individuals shall be provided for by the Minister
of Public Security;
c/ Agencies,
organizations and individuals may not illegally copy or print out information
and documents from the residence database.
4. The
Government shall specify the residence database.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Complaints
and denunciations and the settlement of complaints and denunciations about acts
of violating the law on residence comply with the provisions of this Law and
the law on complaints and denunciations.
2. Those who
violate the provisions of law on residence shall, depending on the nature and
seriousness of their violations, be disciplined, administratively sanctioned or
examined for penal liability; if causing damage, they shall pay compensations
therefor according to law.
Chapter VI
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 40.- Implementation effect
This Law
takes effect on July 1, 2007.
Article 41.- Review of legal documents related to household
registration
The
Government shall direct concerned agencies and organizations to review legal
documents related to household registration and amend or cancel regulations
that abuse household registration to restrict citizens' lawful rights and
interests, or propose or direct competent agencies to do so.
Article 42.- Implementation detailing and guidance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
This Law
was passed on November 29, 2006, by the XIth National Assembly of the Socialist
Republic of Vietnam at its 10th session
THE
NATIONAL ASSEMBLY
PRESIDENT
Nguyen Phu Trong