THE GOVERNMENT
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 07/2017/ND-CP
|
Hanoi, January
25, 2017
|
DECREE
PROCESSES
AND PROCEDURES FOR PILOT ISSUANCE OF ELECTRONIC VISA TO FOREIGNERS ENTERING
VIETNAM
Pursuant to the Law on Government Organization
dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on Immigration, Emigration, Transit
and Residence of foreigners in Vietnam dated June 16, 2014;
Pursuant to the Law on Electronic Transactions
dated 29 November, 2005;
Pursuant to the Law on Information Technology
dated 29 June, 2006;
Pursuant to the Resolution No. 30/2016/QH14 on
pilot issuance of electronic visa to foreigners entering Vietnam dated November
22, 2016;
Upon the request of the Minister of Public
Security;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope
This Decree deals with processes and procedures for
pilot issuance of electronic visa to foreigners entering Vietnam.
Article 2. Subjects of
application
1. Foreigners who are citizens of countries
included in the list of countries qualifying for electronic visa issuance as
prescribed in the Appendix I hereto annexed.
2. Entities, organizations and persons concerned.
Article 3. Definition
1. Electronic immigration web portal refers to the
electronic information portal of the Immigration Department – the Ministry of
Public Security given the Vietnamese domain name "
https://www.xuatnhapcanh.gov.vn” and the English domain name
“https://www.immigration.gov.vn”, and performing such functions as publishing
information, providing online public services, assisting in searching
activities, establishing connections and storing information regarding the
immigration sector.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Electronic account refers to the account issued
by the Immigration Department to an inviting, sponsoring entity or organization
to access the electronic visa application webpage, lodge documentation as
evidence of its invitation and sponsorship, and get a decision.
4. Electronic application code refers to a set of
alphanumerical characters created in a uniform manner and issued by the
Immigration Department to foreigners, or inviting, sponsoring entities or
organizations to check their visa application status and print visas
online.
Chapter II
PROCESSES AND PROCEDURES
FOR ISSUANCE OF ELECTRONIC VISAS TO FOREIGNERS ENTERING VIETNAM
Article 4. Processes and
procedures for issuance of electronic visas upon the request of foreigners
1. Foreigners applying for electronic visas shall
follow the steps below:
a) Access the electronic visa webpage to fill in
the electronic visa application form, upload the passport data page image and
photo required in the Form No. 01 hereto appended.
b) Receive the confirmation code and pay the visa
fee to the account referred to in the electronic visa application webpage.
2. Within a stipulated period of 03 business days
from the date on which all requested information and visa fee are received, the
Immigration Department shall verify, process and make its decision on such visa
application at the electronic visa application webpage.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 5. Processes and
procedures for issuance of electronic visas upon the request of inviting,
sponsoring entities or organizations
1. Before filing applications for electronic visas
granted to foreigners, entities or organizations operating within Vietnam are required
to sign up for an electronic account as prescribed in Clause 2 of this Article
and possess a digital signature in accordance with the Law on Electronic
Transactions and other relevant directives.
2. Electronic account sign-up and elimination
a) The entity or organization submits a writing
request for grant of an electronic account to the Immigration Department
according to the Form No. 03 hereto appended. Requesting grant of an electronic
account shall be carried out once unless there is any change to account
information or elimination of such account as provided in Point c of this
Clause.
b) The Immigration Department shall send a written
response and grant an electronic account by using the Form No. 04 hereto
appended within a stipulated period of 03 business days from the date on which
that entity or organization’s written request is received; In the event of
refusal to grant an electronic account, the Immigration Department shall send a
written response in which reasons for such refusal must be clearly given by
using the Form No. 05 hereto appended.
c) An electronic account shall be eliminated in
either cases where the entity or organization holding an electronic account
sends a written request for account elimination or the entity or organization
holding an electronic account violates laws and regulations on electronic
transactions and immigration management. Upon elimination of an
electronic account, the Immigration Department shall send a written
notification in which a clear explanation for such elimination is given
according to the Form No. 06 hereto appended.
3. The entity or organization applying for an
electronic visa granted to foreigners shall log in with its electronic account
to access the electronic visa application webpage to request grant of an
electronic visa to foreigners in accordance with Article 4 hereof.
4. The Immigration Department shall verify, process
and make its decision on such request at the electronic visa application
webpage within a stipulated period of 03 business days from the date on which
all requested information and visa fee are received,
5. The entity or organization requesting grant of
an electronic visa to foreigners shall use its code to receive a written
response from the Immigration Department at the electronic visa application and
inform the decision regarding visa application to foreigners concerned.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 6. Entry or exit by
using an electronic visa
Foreigners can use an electronic visa to enter or
exit across international bordergates referred to in the Appendix II hereto
appended.
Chapter III
RESPONSIBILITIES OF THE
MINISTRY OF PUBLIC SECURITY AND THE MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE
Article 7. Responsibilities of
the Ministry of Public Security
1. Take charge of assisting the Government in pilot
issuance of electronic visa to foreigners entering Vietnam.
2. Establish, manage and operate the information
system to receive, process, approve applications or requests and issue
electronic visas with a view to ensuring security, safety, confidentiality and
continuity.
3. Take charge of or cooperate with the Ministry of
National Defense in performing transmitting and receiving transactions of
information in a sufficient and timely manner about foreigners granted an
electronic visa with the immigration checkpoints authority affiliated to the
Ministry of Public Security and the immigration checkpoints authority
affiliated to the Ministry of National Defense.
4. Collaborate with the Ministry of Transport in
requesting airlines to connect to the electronic visa application webpage so as
to verify particulars of passengers granted electronic visas before transporting
them to Vietnam.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Cooperate with the Ministry of Public Security
in implementation of the National Assembly’s Resolution regarding pilot
issuance of electronic visa to foreigners entering Vietnam.
2. Direct immigration checkpoints authorities of
the Ministry of National Defense to connect with the Immigration Department to
receive information necessary for grant of electronic visa to foreigners and
take control of entry or exit of foreigners holding electronic visas across
bordergates.
Chapter IV
IMPLEMENTING PROVISIONS
Article 9. List of countries of
which citizens are eligible for pilot issuance of electronic visa and list of
bordergates allowing foreigners to enter or exit by using electronic visas
1. The List of countries of which citizens are
eligible for pilot issuance of electronic visa (Appendix I) and the List of
bordergates allowing foreigners to enter or exit by using electronic visas
(Appendix II) are hereto appended.
2. In the course of pilot issuance of electronic
visa to foreigners entering Vietnam, Appendices referred to in Clause 1 of this
Article may be revised in accordance with the Government's resolution.
Article 10. Application of
electronic transaction procedures for inviting or sponsoring foreigners
entering Vietnam
1. The entity or organization inviting or
sponsoring foreigners in accordance with Clause 1 Article 16 of the Law on
Immigration, Emigration, Transit and Residence of foreigners in Vietnam can opt
to lodge electronic visa applications for foreigners by performing electronic
transactions through the electronic immigration web portal.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 11. Effect
This Decree shall take effect within 2 years from
the 1st day of February of 2017.
Article 12. Implementing
responsibilities
Ministers, Heads of Ministry-level agencies, Heads
of Government bodies, and Presidents of the People’s Committees of
centrally-affiliated cities or provinces, shall be responsible for enforcing
this Decree./.
FOR THE
GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
LIST OF COUNTRIES OF WHICH CITIZENS ARE ELIGIBLE
FOR PILOT ISSUANCE OF ELECTRONIC VISA
(Annexed to the
Government’s Decree No. 07/2017/ND-CP dated January 25, 2017)
APPENDIX II
LIST OF BORDERGATES ALLOWING FOREIGNERS TO ENTER OR
EXIT BY USING ELECTRONIC VISAS
(Annexed to the
Government’s Decree No. 07/2017/ND-CP dated January 25, 2017)
I. LIST OF INTERNATIONAL AIRPORT BORDERGATES
1. Noi Bai international airport;
2. Tan Son Nhat international airport;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Da Nang international airport;
5. Cat Bi international airport;
6. Can Tho international airport;
7. Phu Quoc international airport;
8. Phu Bai international airport.
II. LIST OF INTERNATIONAL ROAD BORDERGATES
1. Mong Cai (Quang Ninh province) international
bordergate;
2. Huu Nghi (Lang Son province) international
bordergate;
3. Lao Cai (Lao Cai province) international
bordergate;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Cau Treo (Ha Tinh province) international
bordergate;
6. Cha Lo (Quang Binh province) international
bordergate;
7. Lao Bao (Quang Tri province) international
bordergate;
8. Bo Y (Kon Tum province) international
bordergate;
9. Moc Bai (Tay Ninh province) international
bordergate;
10. Xa Mat (Tay Ninh province) international
bordergate;
11. Tinh Bien (An Giang province) international
bordergate;
12. Song Tien (An Giang province) international
bordergate;
13. Ha Tien (Kien Giang province) international
bordergate.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Hon Gai (Quang Ninh province) seaport;
2. Hai Phong (Hai Phong city) seaport;
3. Nha Trang (Khanh Hoa province) seaport;
4. Da Nang (Da Nang city) seaport;
5. Quy Nhon (Binh Dinh province) seaport;
6. Vung Tau (Ba Ria – Vung Tau province) seaport;
7. Ho Chi Minh city (Ho Chi Minh city) seaport.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(Annexed to the
Government’s Decree No. 07/2017/ND-CP dated January 25, 2017)
ENTITY OR
ORGANIZATION’S NAME
-------
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No.
/
Re. Requesting grant of an account to access the
electronic visa application webpage
………., date
(Day…Month…Year)
Dear the Immigration
Department – the Ministry of Public Security,
Name of the entity or
organization…………………………………………………………..(1)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Telephone number:……………………Fax number:……………….E-mail
address: ..........
Would like to request grant of an account to access
the electronic visa application webpage to…….. (2) and undertakes to
comply with regulations set forth in the Government’s Decree No. 07/2017/ND-CP
dated January 25, 2017 on processes and procedures for pilot issuance of
electronic visa to foreigners entering Vietnam./.
Addressee:
- As mentioned
above;
- For archiving or
depositing purposes.
REPRESENTATIVE
OF THE ENTITY OR ORGANIZATION
(Signature,
full name, title and stamp)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(1) The registered name of the entity or
organization;
(2) Clearly define purposes of the requested
account.
Form No. 04
(Annexed to the
Government’s Decree No. 07/2017/ND-CP dated January 25, 2017)
THE MINISTRY OF
PUBLIC SECURITY
THE IMMIGRATION DEPARTMENT
-------
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No.
/TB-QLXNC
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
………, date
(Day...Month…Year…)
Dear……………..(1),
After considering the request of (1)……….in the
document No…..dated (Day…Month…Year…) for grant of an account to access the
electronic visa application webpage to……….(2).
The Immigration Department – the Ministry of Public
Security hereby declares that
From date (Day…Month…Year…), (1)………..is granted
permission to access the electronic visa application webpage of the Immigration
Department – the Ministry of Public Security to……….(2) by logging in the
account …………(3).
Addressee:
- As mentioned
above;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DIRECTOR
Note:
- (1) The registered name of the entity or
organization;
- (2) Clearly define purposes of the requested
account;
- (3) Name of the account.
Form No. 05
(Annexed to the
Government’s Decree No. 07/2017/ND-CP dated January 25, 2017)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No.
/TB-QLXNC
Re. Refusing to grant an account to access the
electronic visa application webpage
………, date
(Day...Month…Year…)
Dear……………..(1),
Pursuant to Point b Clause 2 Article 5 of the
Government’s Decree No. 07/2017/ND-CP dated January 25, 2017 prescribing
processes and procedures for pilot issuance of electronic visa to foreigners
entering Vietnam.
The Immigration Department – the Ministry of Public
Security hereby declares that
The request for grant of an account to access the
electronic visa application webpage to …………..(2) made by ………….(1) in the
document No……….dated (Day…Month…Year…) is rejected.
Reasons for rejection:.........................................................................................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Addressee:
- As mentioned
above;
- For archiving or
depositing purposes
DIRECTOR
Note:
- (1) The registered name of the entity or
organization.
- (2) Clearly define purposes of the requested
account.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Form No. 06
(Annexed to the
Government’s Decree No. 07/2017/ND-CP dated January 25, 2017)
THE MINISTRY OF
PUBLIC SECURITY
THE IMMIGRATION DEPARTMENT
-------
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No.
/TB-QLXNC
Re. Eliminating an account to access the
electronic visa application webpage
………, date
(Day...Month…Year…)
Dear……………..(1),
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Immigration Department – the Ministry of Public
Security hereby declares that
The account used to access the Immigration
Department’s electronic visa application webpage issued to ……(1)……
Reasons for account
elimination:...........................................................................................
…………………………………………………………………………………………………………
Addressee:
- As mentioned
above;
- For archiving or
depositing purposes
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Note:
(1) Name of the entity or organization whose account
is eliminated.