MINISTRY OF
JUSTICE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 04/2020/TT-BTP
|
Hanoi, May 28,
2020
|
CIRCULAR
ELABORATING
A NUMBER OF ARTICLES OF LAW ON CIVIL STATUS AND GOVERNMENT’S DECREE NO.
123/2015/ND-CP DATED NOVEMBER 15, 2015 ON GUIDELINES FOR LAW ON CIVIL STATUS
Pursuant to the Law on Civil Status No.
60/2014/QH13 dated November 20, 2014;
Pursuant to the Government's Decree No.
123/2015/ND-CP dated November 15, 2015 on guidelines for Law on Civil Status;
Pursuant to the Government’s Decree No.
96/2017/ND-CP dated August 16, 2017 on functions, duties, powers and
organizational structure of the Ministry of Justice;
At the request of the Director General of the
Civil Status, Citizenship and Notarization Department;
The Minister of Justice hereby promulgates a
Circular elaborating a number of Articles of Law on Civil Status and the
Government’s Decree No. 123/2015/ND-CP dated November 15, 2015 on guidelines
for Law on Civil Status.
Chapter I
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Scope
This Circular elaborates a number of Articles of
the Law on Civil Status and the Government’s Decree No. 123/2015/ND-CP dated
November 15, 2015 on guidelines for the Law on Civil Status (hereinafter
referred to as “Decree No. 123/2015/ND-CP”) regarding authorization of civil
registration; receipt of applications for civil registration and announcement
of results thereof; procedures for birth registration, marriage registration,
death registration, recognition of parent-child relationship and registration
of some other vital events; mobile birth registration, marriage registration
and death registration; issuance and guidelines on use and management of civil registers
and civil status documents.
Article 2. Authorization of
civil registration
1. An applicant for issuance of a copy of a civil
status extract, issuance of a marital status certificate or registration of a vital
event listed in Article 3 of the Law on Civil Status (hereinafter collectively
referred to as “civil registration application”) may authorize another person
to carry out such application; excluding marriage registration, marriage
re-registration and recognition of parent-child relationship, which may not be
authorized but one party may submit an application to the competent civil
registration authority without a written authorization from the other party.
Authorization must be granted in writing and
certified as per the law. Such certification is not required if the authorized
person is a biological sibling, grandparent, parent, child or spouse of the
authorizing person.
2. In case the applicant for registration of the
birth of a child is the a grandparent or another relative of the child
according to regulations in Clause 1 Article 15 of the Law on Civil Status, the
authorization letter from the child’s parent(s) is not required but the child’s
parent(s) must agree on the contents of the birth certificate.
Article 3. Receipt of
applications for civil registration and announcement of results thereof
1. The recipient of an application shall inspect
the whole application; if it is inadequate, instruct the applicant on how to
revise it as per regulations.
In case the applicant cannot revise the application
immediately, the recipient shall draw up an instructional document specifying
the documents/contents needing to be added and put the recipient’s signature
and full name to the document.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Civil registration applicants may submit
certified copies or copies issued from the master registers (hereinafter
referred to as “copies”) or photocopies together with their authentic copies
for comparison. In case an applicant submits a photocopy together with its
authentic copy, the application recipient shall inspect and compare the
photocopy with its authentic copy and countersign and shall not request the
applicant to submit a copy.
For documents presented for civil registration, the
recipient shall inspect and compare them with information in the application,
photograph or record information for retention purpose and return the documents
to the person presenting them, and shall not request copies or photographs of
such documents to be submitted.
4. When announcing the civil registration result,
the announcer shall instruct the applicant to check the contents of the civil
status document and civil register.
When the applicant deems the contents correct and
consistent with the application, they shall put their signature and full name
to the civil register according to the announcer’s instructions.
5. Both the man and woman must be present upon
announcement of the marriage registration or re-registration result; both the
parent and child must be present upon announcement of the result of recognition
of parent-child relationship.
Article 4. Resolution of civil
registration applications without proof
In case a civil registration application requires
proof according to regulations in Clause 4 Article 22, Clause 2 Article 26 and
Clause 2 Article 27 of Decree No. 123/2015/ND-CP and Clause 4 Article 9 and
Clause 1 Article 12 of this Circular, if there is no reply to the request for
proof 20 days after the date on which the request is sent, the civil
registration authority shall continue to process the application as per
regulations. In case proof of marital status is required, the applicant
may submit a written confirmation of their marital status to apply for a
marital status certificate as per regulations in Article 5 of this Circular.
Article 5. Responsibilities and
consequences arising from untruthful confirmations
1. If the civil registration applicant is permitted
to draw up a written confirmation of the accuracy of the contents in their
application, the civil registration authority must explain the responsibilities
and consequences arising from untruthful confirmations to the person drawing up
the confirmation.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter II
GUIDELINES ON
REGISTRATION OF SOME VITAL EVENTS
Section 1. BIRTH REGISTRATION
Article 6. Contents of birth
registration
Contents of birth registration are provided for by
regulations in Clause 1 Article 14 of the Law on Civil Status, Clause 1 Article
4 of Decree No. 123/2015/ND-CP and the following guidelines:
1. The last name, ethnicity and full name of the
child must be determined in compliance with regulations of laws and in a manner
that honors national identity and fine traditions and customs of Vietnam; the
name shall not be too long or hard to use.
2. In case the parents fail to reach an agreement
on the last name, ethnicity and native place of their child upon birth
registration, the last name, ethnicity and native place of the child shall be
determined according to customs but the child must take on the last name,
ethnicity and native place of the mother or the father.
Article 7. Birth registration
involving foreign elements
1. The contents of a birth registration application
for a child born overseas to a Vietnamese father or mother or to Vietnamese
father and mother, having no overseas birth registration and residing in
Vietnam is provided for by regulations in Article 29 of Decree No.
123/2015/ND-CP and the following guidelines:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The child’s Vietnamese citizenship shall be
determined as prescribed in Vietnam's laws on citizenship upon birth
registration.
2. In case the child’s parent chooses a foreign citizenship
for the child upon birth registration, besides the written consent to such
choosing, a confirmation that such choosing conforms to the foreign country's
law from the competent authority of the foreign country is required. If there
is no confirmation from the competent foreign authority, the civil registration
authority shall register the child’s birth but leave the nationality section in
the birth certificate and birth register blank.
Article 8. Birth registration
for persons possessing personal documents
1. Each commune-level People’s Committee shall
handle birth registration of Vietnamese citizens living in its commune and born
before January 01, 2016 with no birth registration but possessing personal
documents (authentic copies or legitimate copies) such as identity documents
provided for in Clause 1 Article 2 of Decree No. 123/2015/ND-CP; family
registry; temporary residence registry; other documents issued by competent
Vietnamese authorities and organizations.
2. The People's Committee of the district where an
overseas Vietnamese lives before they go abroad shall handle their birth
registration if they have no birth registration and possess the personal
documents mentioned in Clause 1 herein and stating their place of birth as
Vietnam.
3. A birth registration application for the cases
provided for in Clauses 1 and 2 of this Article shall include a birth
registration application, a confirmation that birth registration has not been
done; and the documents listed in Points b and c Clause 1 Article 26 of Decree
No. 123/2015/ND-CP.
Birth registration procedure and contents are
provided for in Clause 2, Clause 3 and Clause 5 Article 26 of Decree No.
123/2015/ND-CP and Clauses 3 and 4 Article 9 and Article 10 of this Circular.
Article 9. Documents providing
bases for birth re-registration
Documents providing bases for birth re-registration
mentioned in Point b Clause 1 Article 26 of Decree No. 123/2015/ND-CP include:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The authentic copy or a copy of a replacement of
the birth certificate issued before 1945 in the North and before 1975 in the
South.
3. In case an applicant for birth re-registration
does not have the documents mentioned in Clause 1 and Clause 2 of this Article,
the following documents, lawfully issued by competent Vietnamese authorities,
may provide the bases for birth re-registration:
a) Identity card or passport;
b) Family registry, temporary residence registry,
documentary evidences of place of residence;
c) Degrees, certificates, school report book,
school records issued or confirmed by competent authorities;
d) Other documents containing full name and date of
birth of the applicant.
The applicant shall submit copies of all of the
abovementioned documents (if any) and a confirmation that they have submitted
all available documents; and take responsibilities and consequences arising if
the confirmation is untruthful as per regulations in Article 5 of this
Circular.
4. If documents submitted by an applicant for birth
re-registration do not contain proof of parent-child relationship, the civil
registration authority shall request the competent public security authority to
confirm in writing.
If the public security authority has no information
to provide, the civil registration authority shall request the applicant to
draw up a written confirmation of accuracy of information on their parents
according to regulations in Articles 4 and 5 of this Circular and determine the
birth registration contents based on such confirmation.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. In case an applicant for birth re-registration
has the documents required according to Clause 4 Article 26 of Decree No.
123/2015/ND-CP and Clauses 1 and 2 Article 9 of this Circular, the birth
re-registration contents shall be determined based on such documents.
2. At the time of birth re-registration, if there
is any change to information on the applicant’s parent or the applicant
themselves contained in the documents mentioned in Clause 1 herein, the
applicant shall present valid documentary evidences of such change. If such
change complies with regulations of laws, birth re-registration contents shall
be determined based on the new information; and the outdated information shall
be written on the back of the birth certificate and in the Remark section in
the birth register.
If the mother or father of the applicant has passed
away, “Deceased” shall be written in the Place of residence field in the birth
register and birth certificate.
If the name of an administrative location written
in issued documents has changed, the current name shall be used and the
previous name shall be written on the back of the birth certificate and in the
Remark section of the birth register.
Section 2. MARRIAGE REGISTRATION
AND ISSUANCE OF MARITAL STATUS CERTIFICATE
Article 11. Marriage
registration involving foreign elements
1. Applications for marriage registration shall be
verified as per regulations in Clause 2 Article 38 of the Law on Civil Status
and Clause 1 Article 31 of Decree No. 123/2015/ND-CP as follows:
Within 10 working days starting from the date of
receipt of the adequate application, the district-level justice authority shall
review and appraise the application for marriage registration. If there is any
complaint or denunciation that the marriage conditions have not been fulfilled
according to regulations in the Law on Marriage and Family or it is deemed that
some issue concerning the record of the male or female partner or a document in
the application needs to be clarified, the district-level justice authority
shall cooperate with relevant authorities in verification.
During the investigation and verification process,
if necessary, the district-level justice authority may meet the parties in
person to clarify their records, whether they enter into the marriage
voluntarily and the marriage purpose.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Documentary evidences of marital status of
foreigners must be issued by competent authorities of their home countries.
Article 12. Issuance of
marital status certificate
Issuance of the marital status certificate is
provided for by regulations in Articles 21, 22 and 23 of Decree No.
123/2015/ND-CP and the following guidelines:
1. If an applicant wishes to be reissued with the
marital status certificate to get married but could not submit the old marital
status certificate, the applicant shall provide the reason they could not
submit it. Within 03 working days from the date of receipt of the application,
the civil registration authority shall verify with the authority of the
locality where the applicant planned to register their marriage in writing. If
the civil registration authority could not verify or receive the verification result,
the civil registration authority shall allow the applicant to draw up a
confirmation of their marital status according to regulations in Articles 4 and
5 herein.
2. The marital status certificate shall remain
valid until the time at which the marital status is changed or for 06 months
starting from the date of issuance, whichever comes first.
Example: a marital status certificate was issued on
February 03, 2020 but, on February 10, 2020, the certificate holder registered
their marriage, so the certificate was only valid until February 10, 2020.
3. In case an applicant wishes to use the marital
status certificate for marriage purpose, the civil registration authority shall
issue only one copy to the applicant. The marital status certificate shall
contain the full name, year of birth, nationality and identity documents of the
applicant, and the locality where the applicant plans to register their
marriage.
Example: this certificate is issued for getting
married to Mr. Nguyen Viet K, born in 1962, Vietnamese citizen, passport No.
B123456 issued by Embassy of Vietnam in Germany on February 01, 2020; by the
People’s Committee of Hoai Duc district, Hanoi.
This certificate is issued for getting married to
Mr. KIM JONG DOEK, born in 1970, South Korean citizen, passport No. HQ12345
issued by the competent South Korean authority on February 02, 2020; at the
premises of the competent South Korean authority in South Korea.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Example: this certificate is issued for house
selling procedures and may not be used for marriage registration.
5. Civil registration authorities may reject
applications for marital status certificates that are to be used for same-sex
marriage or marriage to a foreigner on the premises of a foreign representative
mission in Vietnam.
Section 3. DEATH REGISTRATION
AND PARENT-CHILD RELATIONSHIP RECOGNITION
Article 13. Death registration
Death registration is provided for by Section 7
Chapter II of the Law on Civil Status and the following guidelines:
1. The applicant for registration of a death that
happened a long time ago without a death notice or an equivalent document per
regulations in Clause 2 Article 4 of Decree No. 123/2015/ND-CP shall provide
documents/evidences issued by the competent authority or a valid confirmation
of the death.
2. The civil registration authority may reject
death registration applications that do not include any document or evidence
required by Clause 1 of this Article or sufficient documents or evidences.
Article 14. Proof of
parent-child relationship
Proof of parent-child relationship according to
regulations in Clause 1 Article 25 and Clause 1 Article 44 of the Law on Civil
Status includes one of the following documents:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. In case there is no proof of the parent-child
relationship per regulations in Clause 1 herein, the parent and child shall
draw up a confirmation of their parent-child relationship according to
regulations in Article 5 herein with at least 2 witness of their parent-child
relationship.
Article 15. Birth registration
in combination with parent-child relationship recognition
1. If a birth registration is combined with
parent-child relationship recognition, the People’s Committee of the commune
where the mother or father lives shall handle the application.
In case a birth registration is combined with
parent-child relationship recognition where one parent is a foreigner or an
overseas Vietnamese, the People's Committee of the district where the
Vietnamese parent lives shall handle the application.
2. An application for birth registration in
combination with parent-child relationship recognition consists of:
a) A birth registration application and an
application for parent-child relationship recognition made using the prescribed
forms;
b) A certificate of live birth or an equivalent
document per regulations in Clause 1 Article 16 of the Law on Civil Status;
c) Proof of parent-child relationship according to
regulations in Article 14 of this Circular.
3. Commune-level People’s Committees shall handle applications
for birth registration in combination with parent-child relationship
recognition following the procedures prescribed in Clauses 1 and 2 Article 16
and Article 25 of the Law on Civil Status; and district-level People’s
Committees shall handle applications for birth registration in combination with
parent-child relationship recognition following the procedures prescribed in
Clauses 1 and 2 Article 36 and Article 44 of the Law on Civil Status.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 16. Parent-child
relationship recognition and civil status revision in some special cases
1. In case a man and a woman cohabit and have a
child without marriage registration and the child lives with the father, if the
father cannot contact the mother upon application for father-child relationship
recognition, the mother’s opinion may be excluded from the application for
father-child relationship recognition.
If the certificate of live birth and personal
documents of the mother are available, the mother field shall be filled out
based on the certificate of live birth and personal documents of the mother.
Otherwise, this field shall be filled out based on information provided by the
father; and the father shall take responsibility for such information.
2. In case the wife gives birth to a child before
marriage registration, the birth is registered without the father’s information
and the couple have a document recognizing the child as their common child, an
application for civil status revision shall be submitted instead of an
application for father-child relationship recognition to add the father’s
information to the birth register and birth certificate of the child.
3. In case the wife gives birth to a child before
marriage registration without birth registration and, upon birth registration,
the couple has a document recognizing the child as their common child, the
father’s information shall be added to the child’s birth certificate
immediately without applying for father-child relationship recognition.
Legal consequences and liabilities arising from
provision of untruthful information on the mother and common child recognition
document per Clauses 1, 2 and 3 of this Article are provided for in Article 5
of this Circular.
4. People’s Courts shall decide cases where the
wife gives birth or is pregnant during the marriage period but the wife or
husband does not recognize the child as their common child or another person
wishes to recognize the child as their own as per the law.
If the People’s Court rejects such a case, the
civil registration authority shall receive and handle the application for
registration of the birth of a child with unknown father or application for
father-child relationship recognition, which shall include a written rejection
from the Court and proof of the father-child relationship mentioned in Clause 1
Article 14 of this Circular.
Section 4. CIVIL STATUS
INFORMATION REVISION, CORRECTION AND CHANGE
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Civil status shall be changed only upon
detection of a mistake in civil registration; contents of a civil status
document lawfully issued to officialize contents of another personal document
shall not be corrected.
2. A mistake in civil registration must be
attributed to the civil registration applicant or the civil registration
authority.
3. The regulatory body where a death is registered
has the power to correct death registration contents at the request of the
person responsible for registering the death according to regulations in
Article 33 of the Law on Civil Status.
Article 18. Civil status
information revision
1. Civil status documents mentioned in Clause 2
Article 75 of the Law on Civil Status remain valid and do not need to be
revised based on the existing civil status forms.
2. Civil status documents lawfully issued from
January 01, 2016 may add missing civil status information if there are proofs
lawfully issued by competent authorities/organizations.
Vietnamese citizenship shall be added to civil
status documents issued from January 01, 2016 after it has been confirmed that
the applicant has Vietnamese citizenship as per regulations of the Law on
Vietnamese Citizenship.
3. In case a birth registered before January 01,
2016 lacks a date/month of birth in the birth certificate/birth register, the
date/month of birth may be added based on the certificate of live birth or
written confirmation of the healthcare establishment where the birth took
place.
If there is no certificate of live birth or written
confirmation of the healthcare establishment, the date/ month of birth shall be
determined as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
If the individual’s personal documents have no
consistent date/month of birth, the date/month on the document confirmed to be
valid or issued first shall be chosen.
b) If the individual have no personal document or
their personal documents contain no date/month of birth, they may draw up a
confirmation of their date/month of birth according to regulations in Article 5
of this Circular.
c) If the date and month of birth could not be
determined following the guidelines in Points a and b herein, January 01 of the
birth year shall be chosen; if the birth month could be determined but not the
birth date, the first of the birth month shall be chosen as the birth date.
4. In case the authority revising the civil status
information is not the original civil registration authority, after revision is
completed, a written notification and a copy of the civil status extract shall
be sent to the original civil registration authority to have the new
information added to the civil register; if the original civil registration
authority is a representative mission, the notification shall be sent to the
Ministry of Foreign Affairs.
Article 19. Change and
revision of civil status information of adopted children
1. After the child is adopted, at the request of
the adoptive parent(s), the People's Committee of the locality where the
child’s birth was registered or where the child lives shall change the child’s
civil status according to regulations in Articles 26, 27, 28 and 46 of the Law
on Civil Status.
2. If the adopted child is an abandoned child or a
child with unknown biological parents, at the request of the adoptive parent(s),
the People's Committee of the locality where the child’s birth was registered
or where the child lives shall add information of the adoptive parent(s) to the
father/mother field in the birth certificate and birth register; and “adoptive
parent(s)" must be included in the Remark section of the birth register.
3. If a step-child is adopted by the step-father or
step-mother and the father/mother field in the birth certificate and birth register
is empty, the People's Committee of the locality where the child’s birth was
registered or where the child lives shall add information of the step-father or
step-mother to the father/mother field in the birth certificate and birth
register; and “adoptive father" or “adoptive mother” must be included in
the Remark section of the birth register.
If the father and mother fields in the birth
certificate and birth register are filled out, at the request of the adoptive
father or mother, the People's Committee of the locality where the child’s
birth was registered or where the adopted child lives shall replace the father
or mother’s information in the birth certificate and birth register with
information on the step-father or step-mother; and “adoptive father" or
“adoptive mother” must be included in the Remark section of the birth register.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Competence in civil status information revision,
correction and change and ethnicity re-determination for vital events
registered at Departments of Justice:
a) If the applicant is an overseas Vietnamese, the
People's Committee of the district where the applicant lives before going
abroad has the power to change, correct and revise their civil status
information and redetermine their ethnicity;
b) If the applicant is a foreigner residing in
Vietnam, the People's Committee of the district where the applicant lives has
the power to correct and revise their civil status information.
c) If the applicant is a foreigner not residing in
Vietnam, the People's Committee of the district where the Department of Justice
that registered the applicant’s civil events is located has the power to
correct and revise civil status information.
After civil status information revision, correction
or change or ethnicity re-determination is completed, the district-level
People's Committee shall send a notification and a copy of the civil status
extract to the Department of Justice for noting in the civil register as
regulated.
2. In case an applicant for civil status
information revision, correction or change or ethnicity re-determination no
longer has the authentic copies of civil status documents or the civil
registration authority no longer keeps the civil register, the civil
registration authority may receive and handle the application as per
regulations.
After issuing the extract of civil status
information revision, correction or change or ethnicity re-determination to the
applicant, the official in-charge of civil status tasks shall record the
changed, corrected or revised civil status information or re-determined
ethnicity in the Remark section of the civil register or on the back of the
authentic copy of the civil status document as regulated.
Section 5. RECORDING CIVIL
STATUS CHANGES PER JUDGMENTS AND DECISIONS OF COMPETENT AUTHORITIES IN CIVIL
REGISTERS; RECORDING VITAL EVENTS OF VIETNAMESE CITIZENS RESOLVED BY COMPETENT
FOREIGN AUTHORITIES IN CIVIL REGISTERS; AND ISSUANCE OF CIVIL STATUS EXTRACT
COPIES
Article 21. Recording civil
status changes per judgments and decisions of competent authorities in civil
registers
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. In case the civil registration authority has not
received a notification and enclosed judgment extract or decision copy but is
provided with a valid and effective judgment extract or decision copy by the
individual whose civil status information is subject to change, the civil
registration authority shall record such change in the civil register according
to regulations in Clause 1 herein, and note such change on the back of the
authentic copy of the civil status document. In case the authority making the
note is not the one registering the individual’s civil status, the former shall
note such change on the back of the authentic copy of the civil status document
and send a photocopy of the judgment extract or decision copy to the latter
have such change recorded in the civil register.
Article 22. Recording vital
events of Vietnamese citizens resolved by competent foreign authorities in
civil registers
1. If a Vietnamese citizen born overseas and having
their birth registered at the competent foreign authority wishes to have their birth
recorded in the civil registers, the civil registration authority shall record
their birth in the civil register and issue an extract of the birth
registration recorded in the civil register and a copy of the birth certificate
to the applicant.
2. If a Vietnamese citizen not residing in Vietnam
wishes to have their divorce recorded in the civil register so as to register
their new marriage at the competent Vietnamese authority, they shall submit an
application to the People's Committee of the district where they registered
their previous marriage or where they register their new marriage.
Article 23. Issuance of civil
status extract copies
1. A civil status registration and management
authority that keeps civil registers or manages the electronic civil status
database has the power to issue civil status extract copies. Contents of civil
status extract copies must be consistent with information in civil registers.
Any field in the form of the civil status extract copy that has no information
available in civil registers or the electronic civil status database shall be
left blank.
2. If the old civil register records age, the civil
registration authority shall determine and record the corresponding birth year
in the Remark section of the civil register and issue the civil status extract
copy.
Example: The 1975 birth register record the
father’s age as 25 years old and the mother’s age as 23 years old, which means
the father’s birth year is 1950 and the mother’s birth year is 1952.
3. In case an individual has their civil status
information changed, corrected or revised, their ethnicity re-determined, a
civil status change per a judgment or decision of the competent authority
recorded in a civil register, or a vital event of Vietnamese citizens resolved
by the competent foreign authority recorded in a civil register, information in
the birth certificate copy and civil status extract copy shall be revised based
on the information written in the Remark section of the civil register.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Section 6. MOBILE BIRTH
REGISTRATION, DEATH REGISTRATION AND MARRIAGE REGISTRATION
Article 24. Cases of mobile
birth registration, death registration and marriage registration
1. In case a child is born to parents with a
physical disability or illness that renders them unable to register the child’s
birth or to parents in temporary detention or in prison and the child has no
maternal or paternal grandparents or other relatives or these persons cannot
register the child’s birth, the commune-level People’s Committee shall register
the birth in a mobile manner.
In case a deceased person does not have any
relatives or their relatives do not live in the same commune, or are old or
weak, or have physical disabilities and cannot register their death, the
commune-level People’s Committee shall register their death in a mobile manner.
In case both the male and female partners live in
the same commune but one or both of them have a physical disability or illness
that renders them unable to register their marriage, the People’s Committee of
their commune shall register their marriage in a mobile manner.
2. Besides the cases provided for in Clause 1 of
this Article, depending on the actual situation of each commune, commune-level
People’s Committee shall decide to register births, deaths and marriages
in a mobile manner.
3. Commune-level People’s Committees shall allocate
time, funding and work force for mobile civil registration according to
regulations in Clauses 1 and 2 herein in a suitable way, ensuring all births,
deaths and marriages are registered.
Article 25. Mobile birth
registration and death registration procedures
1. The commune-level official in charge of justice
- civil status affairs assigned the task of mobile birth registration and death
registration shall prepare all necessary application forms and specimen civil
status documents and ensure conditions for mobile registration at people’s
houses or a mobile registration point, ensuring people’s convenience.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Within 02 working days from the date of receipt
of an application according to Clause 1 herein, the official in charge of
justice - civil status affairs shall submit the civil status documents to the
Chairperson of the commune-level People’s Committee for signature and record
registration contents in the appropriate civil register.
3. Within 05 working days per regulations in Clause
1 herein, the official in charge of justice - civil status affairs shall bring
the civil status documents and civil register to announce the result to the
applicant at the mobile registration point; instruct people to put their
signatures and full names to the civil register as regulated; and write
"Mobile registration" in the Remark section of the civil register.
4. If the applicant is illiterate, the official in
charge of justice - civil status affairs shall fill out the application form
directly and then read it aloud to the applicant and instruct the applicant to
append their fingerprints to the application form. When announcing the civil
registration result, the official in charge of justice - civil status affairs
shall read the civil status documents to the applicant and instruct them to
append their fingerprints to the civil register.
These regulations are also applicable to the mobile
marriage registration procedure provided for in Article 26 of this Circular.
Article 26. Mobile marriage
registration procedure
1. The commune-level official in charge of justice
- civil status affairs assigned the task of mobile marriage registration and
death registration shall prepare all necessary application forms and specimen
civil status documents and ensure conditions for mobile registration. At the
mobile civil registration point, the official in charge of justice - civil
status affairs shall inspect and verify the marriage conditions of all parties;
instruct people to fill out marriage registration application forms; and draw
up application receipt confirmations. The result of a mobile marriage
registration application shall be announced no later than 05 working days from
the date of receipt.
2. Within 05 working days per regulations in Clause
1 herein, if all parties meet the marriage conditions according to regulations
in the Law on Marriage and Family, the official in charge of justice - civil
status affairs shall submit the marriage certificate to the Chairperson of the
Commune-level People’s Committee for signature and then give the marriage
certificate to the parties at the mobile registration point.
Chapter III
SPECIMEN CIVIL STATUS
DOCUMENTS AND CIVIL REGISTERS; GUIDELINES FOR MANAGEMENT AND USE OF CIVIL
STATUS DOCUMENTS AND CIVIL REGISTERS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 27. Specimen civil
status documents and civil registers
1. Enclosed with this Circular are:
a) List of civil status documents printed and
distributed by the Ministry of Justice (Appendix 1);
b) List of civil registers printed and distributed
by the Ministry of Justice (Appendix 2);
c) List of civil status documents uploaded onto the
web portal of the Ministry of Justice and permitted for print and use by civil
registration authorities (Appendix 3);
d) List of civil registers uploaded onto the web
portal of the Ministry of Justice and permitted for print and use by civil
registration authorities (Appendix 4);
dd) List of civil registration application forms
uploaded onto the web portal of the Ministry of Justice and permitted for print
and use by civil registration authorities and citizens (Appendix 5);
2. Standards for size, colors and technical details
of specimen civil status documents and civil registers are provided for in
Appendixes enclosed with this Circular.
Article 28. Competence in
printing and distribution of specimen civil status documents and civil
registers
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Departments of Justice shall contact the Ministry
of Justice to obtain blank civil status documents and civil registers and take
responsibility if affiliated civil registration authorities use specimen civil
status documents and civil registers not distributed by the Ministry of
Justice.
2. Civil registration authorities using the shared
civil status registration and management software may be provided with specimen
birth certificates (authentic copy and copy) and marriage certificates
(authentic copy) included in the lists provided for in Point a Clause 1 Article
27 of this Circular.
3. Civil registration authorities may print and use
specimen civil status extracts (authentic copy and copy) included in the list
provided for in Point c Clause 1 Article 27 of this Circular; and specimen
civil registration application forms included in the list provided for in Point
dd Clause 1 Article 27 of this Circular, which are uploaded onto the web portal
of the Ministry of Justice (at www.moj.gov.vn).
Civil registration applicants may print and use
specimen civil registration application forms available on the web portal of
the Ministry of Justice. If an applicant cannot print the necessary application
form, the civil registration authority shall print and give the form to the
applicant free of charge.
4. Civil registration authorities may print and use
specimen civil registers included in the list provided for in Point d Clause 1
Article 27 of this Circular, which are uploaded onto the web portal of the
Ministry of Justice (at www.moj.gov.vn).
If a domestic civil registration authority cannot
print specimen civil registers, the supervisory Department of Justice shall
print and distribute these specimens to the civil registration
authority or contact the Ministry of Justice to obtain these specimens.
5. Civil registration authorities shall take
responsibility for use of civil status documents and civil registers printed
and/or distributed against the regulations in this Circular.
Section 2. GUIDELINES FOR
FILLING IN CIVIL REGISTERS AND CIVIL STATUS DOCUMENTS; OPENING AND CLOSING
CIVIL REGISTERS; AND ARCHIVING AND PRESERVATION OF CIVIL REGISTERS
Article 29. How to fill in
civil registers and civil status documents
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Civil status documents printed using information
technology must be printed with quality black ink and ensure that the letters
are not blurry, missing strokes or fading.
2. Every civil register must be fan stamped from
the first page to the last page after it is opened. The register shall be
filled in page after page, leaving no page blank.
3. Annual registers must be filled in continuously
from entry number 01 to the end of the year. If a register is completely filled
in before the year ends, start a new register and continue from the last entry
number of the old register instead of starting from number 01.
If a register is not completely filled in by the
end of the year, the civil registration authority may continue using this
register for the following year after register closing per regulations.
4. The number written on a civil status document of
an individual must be consistent with the number written in the corresponding
civil register according to regulations in Clause 3 herein.
5. Columns and sections in civil registers and
civil status documents must be fully and accurately filled in according to
guidelines in the civil registers and in this Circular; the Gregorian calendar
shall be used.
6. Civil status changes per judgments and decisions
of competent authorities shall be recorded in civil registers as follows:
a) Citizenship change shall be recorded in the
Remark section of birth registers; such change shall also be recorded in the
Remark section of other civil registers containing vital records of individuals
undergoing such change;
b) Parent-child identification shall be recorded in
the Remark section of the birth register of the child;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Adoption and termination of adoption shall be
recorded in adoption registers and in the Remark section of birth registers;
dd) Divorces, annulment of unlawful marriages and
marriage recognition shall be recorded in the Remark section of marriage
registers;
e) Guardianship recognition shall be recorded in
guardianship registers;
g) Missing person declarations and declarations of
a legally incapacitated person or person with limited capacity of exercise or
cancellation of such declarations shall be recorded in the Remark section of
birth registers;
h) Declarations and cancellation of declarations of
death shall be recorded in death registers.
7. Vital events of Vietnamese citizens resolved by
competent foreign authorities shall be recorded in civil registers as follows:
a) Births shall be recorded in birth registers;
b) Marriages shall be recorded in marriage
registers;
c) Guardianships shall be recorded in guardianship
registers;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Adoptions shall be recorded in adoption
registers;
e) Civil status changes shall be recorded in
registers of civil status information change, correction and revision and
ethnicity re-determination with remarks added to registers of other vital
events;
g) Divorces and marriage annulments shall be
recorded in divorce remark registers. If a previous marriage remark or marriage
registration is done by a competent Vietnamese authority, the district-level
People’s Committee shall request the authority registering the marriage or
making the marriage remark to add another remark to the marriage register;
h) Deaths shall be recorded in death registers.
8. Civil status registration and management
authorities archiving civil registers shall fill in civil registers according
to regulations in Clause 6 of this Article immediately upon receipt of
judgments and decisions.
If a civil register is archived at 2 levels, the
civil status registration and management authority receiving the judgment or
decision shall fill in the civil register and then notify the other authority
where the civil register is archived to have the civil register updated,
ensuring consistency.
9. Civil registers must be filled in based on civil
status documents and applications for registration of vital events of
Vietnamese citizens resolved by competent foreign authorities; if a field in a
civil register lacks information from civil status documents, it shall be left
blank; and information available in civil status documents without a
corresponding field in the civil register shall be added to the Remark section
of the civil register.
If a field in a civil status documents or civil
register is to be filled with unconfirmed civil status information, it shall be
left blank without any crossing out or mark.
Article 30. How to fill in
names of administrative locations in civil status documents and civil registers
upon changes
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Civil status extract copies shall contain the
administrative location names written in civil registers.
Article 31. How to fill in
birth certificates and birth registers
1. Last name, middle name and first name of the
person whose birth is registered must be capitalized with all tone marks.
2. Date of birth of the person whose birth is
registered must be written in both numbers and words.
3. The Place of birth field shall be filled in as
follows:
a) If the child is born in a hospital, maternity
ward, healthcare station or healthcare establishment (hereinafter collectively
referred to as “health facility”), the name of the health facility and address
of the premises of the health facility shall be filled in.
b) If the child is not born in a health facility
i.e., at home, on a vehicle, on the road, in a detention center or prison or at
another location, the name of the administrative location where the child is
born shall be filled in (fill in all 3 administrative levels).
c) If the child is born overseas, the place of
birth shall be the city and country where the child is born; if the child is
born in a federal state, the names of the city, state and country shall be
filled in.
d) In case of birth re-registration without
sufficient information on the place of birth, the name of the Vietnamese
province or name of the foreign country shall be filled in (e.g., Vinh Phuc or
United States).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) If the person whose birth is registered is a
Vietnamese citizen residing in Vietnam, the permanent address shall be filled
in; if there is no permanent address, the temporary address shall be filled in;
if there is no permanent or temporary address, the current address shall be
filled in.
b) If the person whose birth is registered is a
Vietnamese citizen living abroad, the permanent or temporary address in the
foreign country shall be filled in.
5. The Personal documents of the person registering
the birth field must include the type, number, issuer and date of issuance of
each document.
6. The Place of birth registration shall include
the exact name of the authority with competence in birth registration according
to regulations of the Law on Civil Status. To be specific:
a) If the birth is registered at a commune-level
People’s Committee, names of 3 administrative levels must be filled in (commune,
district and province).
b) If the birth is registered at a district-level
People’s Committee, names of 2 administrative levels must be filled in
(district and province).
c) If the birth is registered at a representative
mission of Vietnam in a foreign country, the name of the representative mission
shall be filled in.
7. If the father or mother of the person whose
birth is registered is a foreigner, their name shall be filled in as written in
their passport or an equivalent document.
8. Foreign location and country names shall be
translated into Vietnamese (e.g., “Cộng hòa Pháp” (“French Republic”), “Cộng
hòa Liên bang Đức” (“Federal Republic of Germany”), “Hoa Kỳ” (“America”),
etc.); if no Vietnamese translation is available, these names shall be romanized
(e.g., Osaka, New York, etc.).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10. Guidelines for filling in last name, middle
name and first name, date, month and year, place of residence, personal
documents, place of registration, location and country names and remarks of
changes herein are also applicable to other types of civil registers and civil
status documents to ensure consistency.
Article 32. How to fill in
marriage certificates and marriage registers
1. The date, month and year of marriage
registration shall be the date on which both the male and female partners are present
to sign the marriage register and marriage certificate at the civil
registration authority.
The marriage relationship shall be established at
the time of marriage registration unless otherwise provided for in Clause 2 of
this Article.
2. In case of marriage re-registration and
registration of marriages of couples cohabiting before January 03, 1987 per
regulations in Clause 2 Article 44 of Decree No. 123/2015/ND-CP, recognition of
marriage relationship per regulations in Clause 2 Article 11 of the Law on
Marriage and Family, and marriage registration per regulations in Article 13 of
the Law on Marriage and Family, the date, month and year of marriage
relationship establishment shall be written on the back of the marriage
certificate.
In case of marriage re-registration and
registration of marriages of couples cohabiting before January 03, 1987 with
unknown date of previous marriage registration or date of establishment of
cohabiting relationship, the first date of the month of the year of marriage registration
or establishment of cohabiting relationship shall be chosen; in case of unknown
date and month, January 01 of the year of previous marriage registration or
establishment of cohabiting relationship shall be chosen.
Article 33. How to fill in
marital status certificates and marital status certificate issuance registers
1. The Marital status field shall contain the
applicant’s current marital status, which must be written in an honest manner.
To be specific:
- If the applicant has never married, specify that
the applicant is currently not married to anyone.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- If the applicant cohabited with another before
January 03, 1987 and has not divorced or the spouse is not deceased or declared
deceased, specify that the applicant is currently married to Mrs./Mr. …
- If the applicant had a marriage registered or
cohabited with another before January 03, 1987 but has divorced and has not
remarried, specify that the applicant had a marriage registered or was married
but has divorced per Judgment/Decision No. … dated [date of issuance] by the
People’s Court of …; and is currently not registering a marriage with anyone.
- If the applicant had a marriage registered or
cohabited with another before January 03, 1987 but the spouse is deceased and
has not remarried, specify that the applicant had a marriage registered or was
married but the spouse is deceased (Death Certificate/Death Certificate
Extract/Judgment No. … issued by [name of issuer] dated [date of issuance]);
and is currently not registering a marriage with anyone.
- If a married applicant wishes to have the marital
status prior to marriage registration certified, specify that from [date] to
[date], the applicant was not married to anyone; and is currently married to
Mrs./Mr. … (Marriage Certificate No. … issued by [name of issuer] on [date]).
2. For overseas Vietnamese who wish to have the marital
status during their stay in Vietnam prior to traveling abroad certified, and
persons with multiple past places of residence who wish to have the marital
status during the time they lived in a place of residence certified, their
marital status during such periods shall be specified.
Example: not married to anyone while living in Bong
Lai commune, Que Vo district, Bac Ninh province from November 20, 1996 to March
04, 1998.
3. In case a Vietnamese applicant is issued with a
marital status certificate by a representative mission while they reside
overseas, the Place of residence field shall contain the applicant’s current
address. The applicant’s marital status shall be determined based on civil
registers and the electronic civil status database managed by the
representative mission and written as prescribed in Clause 2 herein.
Article 34. How to fill in
death certificate extracts and death registers
1. The Time of death field shall be filled in based
on the death notice or an equivalent document mentioned in Clause 2 Article 4
of Decree No. 123/2015/ND-CP, which must specify the hour, minute, date, month
and year of death in numbers and in words; the hour and minute fields shall be
left blank if they are unclear.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In case of death on vehicle, death due to accident,
death in detention center, in prison, at execution location or on premises of a
regulatory body or organization or unknown place of death, 3 administrative
levels (commune, district and province) of the location where the decedent
passes away or is found deceased shall be filled in.
3. The Cause of death section in the death
register shall be filled in based on the death notice or an equivalent
document mentioned in Clause 2 Article 4 of Decree No. 123/2015/ND-CP; this
section shall be left blank if such document is unavailable or the cause of
death is unclear.
4. The section about the death notice or an
equivalent document must include its name; number and date of issuance and name
of its issuer. If the commune-level People’s Committee with competence in
registration of a death also takes responsibility for issuance of the death
notice, the death notice is not required; and the section about the death
notice in the death registration extract and death register shall be left
blank.
Article 35. Correction when
filling in civil registers and vital status documents
1. During civil registration, if there is any
mistake in filling in a civil register, the civil status official shall cross
out the wrong part and write the correct information above or next to it, and
must not write over or erase the wrong part or write on an erased part.
If a mistake renders a page unusable, the civil
status official shall cross out the page.
The Remark column of the civil register must
contain the corrected contents; date of correction and signature and full name
of the civil status official.
The civil status official shall report the
correction to the head of the civil registration authority, who shall inspect
and put a seal to the corrected contents for confirmation.
Civil status officials shall not erase, correct or
revise contents written in civil registers without permission.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. If a mistake is found after civil registration
is completed as per the law, civil status shall be corrected as regulated.
Article 36. Opening and
closing civil registers
Civil registers shall be opened and closed as
follows:
1. Registers recording one type of vital event
shall be numbered in the order in which they are used in a year starting from
number 01.
Example: - Guardianship register, No.
01-TP/HT-2020-GH
- Parent-child relationship recognition register,
No. 01-TP/HT-2020-CMC. Register opening date shall be the first date on which a
vital event is recorded in the register.
Register closing date in case the register is used
up before the year ends shall be the last date on which a vital event is
recorded in the register; if the year ends and the register is not yet used up,
the register closing date shall be December 31 of that year.
2. Civil status officials shall enumerate total
number of vital events recorded in civil registers and number of corrections
made according to regulations in Clause 1 Article 35 of this Circular and
number of pages left blank (if any).
3. After enumeration per Clause 2 herein, civil
status officials shall leave their full name and signature; and report to heads
of their civil registration authorities for countersignature, full name and
seal.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Civil registers and civil registration
applications shall be permanently preserved and archived for people’s use and
state management purpose.
2. Consular Departments, representative missions,
commune-level People’s Committees, district-level People’s Committees and
Departments of Justice shall archive, preserve and use civil registers as per
the law; and take measures against storms, floods, humidity and termites to
ensure safety.
Heads of civil registration authorities shall take
responsibility for loss or misuse of or damage to civil registers.
Chapter IV
IMPLEMENTATION CLAUSE
Article 38. Transitional
clauses
1. Civil registration applications received by
civil registration authorities prior to the effective date of this Circular and
not fully handled may continue to be handled according to regulations of the
Circular No. 15/2015/TT-BTP dated November 16, 2015 by the Ministry of Justice
on guidelines for a number of Articles of Law on Civil Status and Decree No.
123/2015/ND-CP (hereinafter referred to as “Circular No. 15/2015/TT-BTP”).
2. Birth certificates, marriage certificates and
civil registers made using the specimens enclosed with Circular No.
15/2015/TT-BTP that are being used in civil registration authorities may
continue to be used until the end of December 31, 2020.
Specimens of civil status documents enclosed with
this Circular shall be used for other civil registration applications received
from the effective date of this Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. This Circular takes effect from July 16, 2020
and supersedes Circular No. 15/2015/TT-BTP.
2. During the implementation of this Circular,
People’s Committees of provinces and central-affiliated cities and Departments
of Justice shall promptly report difficulties arising to the Ministry of
Justice for guidance./.
THE MINISTER
Le Thanh Long