MINISTRY OF
LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
02/2020/TT-BLDTBXH
|
Hanoi, February
14, 2020
|
CIRCULAR
PROVIDING
INSTRUCTIONS FOR MANAGEMENT OF BENEFICIARIES OF SOCIAL WORK SERVICES PROVIDED
BY SOCIAL ASSISTANCE ESTABLISHMENTS
Pursuant to the Government's Decree No.
14/2017/ND-CP dated February 17, 2017, defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Labor, War Invalids and Social
Affairs;
Pursuant to the Government’s Decree No.
103/2017/ND-CP dated September 12, 2017, regulating foundation, organization,
operation, dissolution and management of social assistance establishments;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No.
32/2010/QD-TTg dated March 25, 2010 on approval of the Scheme for social
responsibility development during the period of 2010-2020;
Upon the request of the Director of the
Department of Social Assistance,
Minister of Labor, War Invalids and Social
Affairs hereby promulgates the Circular providing instructions for management
of beneficiaries of social work services provided by social assistance
establishments.
Chapter I
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Scope and subjects
of application
1. Scope of application:
This Circular shall serve as the manual for
management of beneficiaries provided by social assistance establishments with
social work services at premises of service providers, at communes, wards or
townlets (hereinafter referred to as beneficiary/beneficiaries).
2. Subjects of application:
This Circular shall apply to public officials,
servants, employees or social workers that manage beneficiaries at social
assistance establishments, entities or persons concerned.
Article 2. Interpretation
For the purposes of this Circular, terms used
herein shall be construed as follows:
1. Beneficiary management refers to a system of
professional methods related to social work, such as collecting information
about assessment of care and assistance needs of beneficiaries; formulating,
implementing and revising plans to take care of and support beneficiaries;
evaluating and terminating management of beneficiaries in order to support them
to stabilize their life and help them to gain re-entry into civilization.
2. Beneficiary supervisor refers to a public
official, servant, employee or social worker given authorization for management
of beneficiaries by Heads of social assistance establishments or Presidents of
commune-level People’s Committees.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Beneficiaries having access to social
work-related services provided by social assistance establishments include:
a) Social protection beneficiaries prescribed in
clause 1 of Article 25 in the Government’s Decree No. 136/2013/ND-CP dated
October 21, 2013, regulating social welfare policies for social assistance
beneficiaries;
b) Persons in need of urgent social protection
include: Domestic violence victims; sexual abuse victims or survivors;
trafficking victims or survivors; coerced labor victims; children or people
begging for food when expecting to be brought back to their homes;
c) Minors or underage people without stable
residences that are subject to correction measures imposed at communes, wards
or townlets under the provisions of the Law on Handling of Administrative
Violations dated June 20, 2012, the Government’s Decree No. 111/2013/ND-CP
dated September 30, 2013, regulating imposition of administrative punishment in
the form of correction at communes, wards and townlets, the Government's Decree
No. 56/2016/ND-CP dated June 29, 2016, amending and supplementing several
articles of the Government’s Decree No. 111/2013/ND-CP dated September 30,
2013, regulating imposition of administrative punishment in the form of
correction at communes, wards and townlets;
d) If persons other than those prescribed in point
a, b and c of clause 4 of this Article wish to become beneficiaries of social
assistance services, they themselves, their relatives, or their sponsors, may
make voluntary financial contributions (hereinafter referred to as voluntary
beneficiaries);
dd) Other beneficiaries specified in support
programs and projects or subject to decisions issued by Presidents of People’s
Committees of provinces and centrally-affiliated cities.
Chapter II
BENEFICIARY MANAGEMENT
STEPS AND DUTIES
Article 3. Beneficiary
management steps
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Collecting information and assessing
beneficiary’s needs for care and assistance services.
2. Developing care and assistance plans.
3. Carrying out care and assistance plans.
4. Monitoring, reviewing and adjusting care and
assistance plans.
5. Assessing and terminating beneficiary management
activities.
Article 4. Collecting
information
1. Beneficiary supervisor shall be responsible for
collecting information related to beneficiaries, including:
a) Beneficiary’s particulars
- Basic information, including: Full name, date of
birth, sex, marital status, home address, contact information, personal
identity numbers, 9- or 12-digit ID card numbers (if any);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Schools or educational institutions;
- Career experience;
- Income;
- Current social assistance services and policies
of the service-user beneficiary;
- Support demands arranged in order of priority;
b) Health information
- Disease/impairment and causes, or type/level of
disability;
- Characteristics of disease/disability;
- Capacity to work;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Medical treatment and health recovery processes
and results before entering social assistance establishments (if any);
- Physical, mental and psychological condition.
c) Information about the beneficiary’s family
- Family householder’s full name, date of birth,
home address, contact information, personal identity numbers, 9- or 12-digit ID
card numbers (if any);
- Relationship with the beneficiary;
- Main business;
- Number of family members;
- The beneficiary’s position in his/her family;
- Economic situations;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Food, clothes, school tuition, medical check-up, treatment,
medicine and other costs;
- Accommodation and daily activity condition;
- Family’s capacity to take care of the
beneficiary;
- Monthly social welfare payment and other basic
social services;
- Demands for support arranged in order of
priority;
- Other information (if any).
d) Information of the guardian or the caretaker (if
any): Full name, date of birth, sex, marital status, home address, contact
information, personal identity numbers, 9- or 12-digit ID card numbers (if
any).
2. Beneficiary’s particulars shall be collected by
using the form No. 01 hereto attached.
Article 5. Assessing
beneficiary’s needs for care and assistance services
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The beneficiary’s supervisor shall lead and
conduct an assessment of the beneficiary’s needs for care and assistance
services, including:
a) Health and medical care;
b) Education, vocational training and occupation;
c) Livelihood support;
d) Family and social relationship;
dd) Life skills;
e) Re-entry and re-socialization;
g) Mental and emotional state;
h) Other needs.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Assessment of the beneficiary’s needs for care
and assistance services shall be made by using the form No. 02 hereto attached.
Article 6. Developing care and
assistance plans
1. Based on results of assessment of the
beneficiary’s needs, the beneficiary’s supervisor shall identify those who are
provided with social work services by social assistance establishments
according to the following criteria:
a) Having needs for care and assistance services;
b) Having demands for long-term care and assistance
services;
c) Having needs for continuous care and assistance
services;
d) Having demands for alternate care and assistance
services;
dd) Having demands for semi-boarding care services;
e) Voluntarily participating in social work-related
services;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Criteria for determination of beneficiaries shall
be subject to the form No. 03 hereto appended.
2. Developing care and assistance plans
The beneficiary’s supervisor shall lead and
cooperate with beneficiaries, their families or guardians, caretakers and other
related entities and individuals in order to develop plans to provide care and
assistance services for beneficiaries. A care and assistance plan shall include
the following information:
a) Specific objectives that need to be attained;
b) Emergency care and assistance services;
c) Specific actions to be taken in order of
priority with the aim of achieving specific objectives;
d) Time frame for performing specific activities;
d) Resources necessary to carry out specified care
and assistance activities;
e) Responsibilities of organizations, families,
persons and participants, and liabilities for specific tasks;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
h) Risks and risk resolution approaches.
Beneficiary care and assistance plans shall be
formulated by using the form No. 04 hereto attached.
Article 7. Implementing care
and assistance plans
1. The beneficiary’s supervisor shall seek approval
of beneficiary care and assistance plans from heads of social assistance
establishments or Presidents of commune-level People’s Committees.
2. The beneficiary’s supervisor shall cooperate
with commune-level entities, associations and social assistance establishments
providing support for beneficiaries in carrying out plans. Support
contents must include:
a) Advising and introducing beneficiaries to have
access to competent authorities or medical, employment placement, educational,
social service and other providers;
b) Making referrals and connections to competent
authorities, medical, employment placement, educational and social service or
other providers meeting demands of beneficiaries;
c) Assisting beneficiaries in accessing and
enjoying social assistance policies and programs;
d) Marshalling and publicizing resources necessary
to carry out beneficiary care and assistance plans.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The beneficiary’s supervisor shall assume the
following responsibilities:
a) Regularly reporting on results gained after
implementation of each beneficiary care and assistance plan on a monthly,
quarterly, biannual and yearly basis;
b) Reviewing and recommending heads of social
assistance establishments or Presidents of commune-level People’s Committees in
order to make revision or modification of plans to meet demands of
beneficiaries (if necessary);
c) Recording progress, monitoring and assessing
process of implementation of beneficiary care and assistance plans by using the
form No. 05 hereto attached.
Article 8. Monitoring,
assessing and terminating beneficiary management
1. The beneficiary’s supervisor shall monitor and
assess the process of implementation of each beneficiary assistance plan by
providing the following information:
a) Results gained upon implementation of
beneficiary care and assistance plans;
b) Level of satisfaction of beneficiary's demands;
c) Capability of living independently and capability
of re-entering into civilization of each beneficiary;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Accessibility to services;
e) Other related information.
2. Based on results gained upon assessment of the
process of implementation of beneficiary care and assistance plans, the
beneficiary’s supervisor shall seek approval of termination of beneficiary
management from heads of social assistance establishments or Presidents of
commune-level People’s Committees.
3. Termination of beneficiary management
a) Terminating management of beneficiaries falling
in one of the following cases:
- Objectives have already been achieved;
- Management of beneficiaries under decisions
issued by heads of establishments or Presidents of commune-level People's
Committees is terminated;
- Adoptive beneficiaries prescribed in laws on
adoptive children;
- Persons aged 18 years. If a beneficiary aged 18
years or older is taking universal education, vocational training, professional
secondary, college or university programs, he/she must be provided with care by
social assistance establishments till the date of receipt of the first
qualification, but is not older than 22 years;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Beneficiaries have not made any contact for 1
month;
- Any beneficiary requests termination of care and
social assistance services;
- Any beneficiary has died or gone missing under
laws;
- Contracts for provision of care and social
assistance services have been terminated;
- Services are terminated by mutual agreements;
- Any beneficiary has moved out of localities where
services are provided;
- Other situations arise as provided by law.
Termination of management of beneficiaries shall be
subject to the form No. 06 hereto appended.
b) Beneficiary’s supervisors shall request
competent authorities to convene meetings with entities, associations,
organizations, beneficiaries, their families or guardians to agree on termination
of management of beneficiaries;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 9. Record keeping and
file storage
1. Records and documents serving the purposes of
management of beneficiaries must contain all required information, must be
concise and authentic and provide clear and impartial information about care,
assistance services provided for, and re-entry into civilization of,
beneficiaries.
2. These records and documents must be stored and
kept confidential at social assistance establishments or commune-level People's
Committees under laws on archives. Sharing of any personal information shall be
approved after receipt of consent from beneficiaries (if any) or their
families, guardians and heads of social assistance establishments or Presidents
of commune-level People’s Committees.
Article 10. Supporting
re-entry to civilization
1. Beneficiary’s supervisors shall complete
transfer forms to refer managed beneficiaries to their families and communities
with certification given by heads of social assistance establishments and representatives
of their families or guardians.
2. Social assistance establishments shall assign
their staff to follow and support beneficiaries re-entering to civilization (if
necessary) within the minimum duration of 6 months from the date of
beneficiary’s return to their families and communities. If a referred
beneficiary’s health relapses into the acute state, the beneficiary's
supervisor shall cooperate with his/her family or guardian and commune-level
People’s Committee in bringing him/her back to the social assistance
establishment to take timely medical intervention, recovery and care actions.
Chapter III
IMPLEMENTATION
PROVISIONS
Article 11. Responsibilities
of all-level People’s Committees
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Guiding and inspecting management of
beneficiaries within their remit;
b) Providing professional training and career
development courses in management of beneficiaries for public servants and
employees and social workers;
c) Applying information technology to management of
beneficiaries within their remit;
d) Making synthesis and review reports on a 6-month
basis (by June 25), on an annual basis (by December 25) and ad-hoc reports on
performance and results of management of beneficiaries within provinces and
cities.
2. District-level People’s Committees shall assume
the following responsibilities:
a) Providing instructions about management of
beneficiaries within their remit;
b) Making synthesis and review reports on a 6-month
basis (by June 20), on an annual basis (by December 20) and ad-hoc reports on
performance and results of management of beneficiaries within their remit.
3. Communal-level People’s Committees shall assume
the following responsibilities:
a) Cooperating with social assistance
establishments in developing and carrying out care and assistance plans;
managing beneficiaries living their localities; supporting their re-entry to
civilization;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 12. Responsibilities
of social assistance establishments
1. Setting up and publicizing the processes for
management of beneficiaries at premises of social assistance establishments.
2. Carrying out and documenting management of
beneficiaries in accordance with regulations.
3. Providing training and career development
courses for public servants and employees working at social assistance
establishments and communes, wards, townlets, and providing training courses in
management of beneficiaries for social workers.
4. Providing training courses in provision of
instructions for families or guardians and caretakers about knowledge, skills
and methods for beneficiary care and assistance.
5. Applying information technology to providing
services and preparing or managing records and documents on management of
beneficiaries.
6. On an annual basis, preparing plans and cost
estimates for management of beneficiaries in accordance with existing
regulations.
7. Submitting reports on a 6-month basis (by June
15), on an annual basis (by December 15) and ad-hoc reports to Labor, War
Invalid and Social Affair authorities at the same level about management of
beneficiaries.
Article 13. Responsibilities
of beneficiary’s families, guardians and caretakers
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Transferring beneficiaries from social
assistance establishments to their families and communities for care and
functional rehabilitation purposes.
3. Participating in training courses in beneficiary
care and assistance knowledge, skills and methods.
Article 14. Entry into force
1. This Circular shall be in force from March 30,
2020, replacing the Circular No. 01/2015/TT-BLDTBXH dated January 6, 2015 of
the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, providing instructions
about case management with regard to disabled people; repealing Article 6 in
the Circular No. 33/2017/TT-BLDTBXH dated December 29, 2017 of the Minister of
Labor, War Invalids and Social Affairs, providing instructions about the
organizational structure, staffing, procedures and standards for social
assistance services at social assistance establishments.
2. Cases involving children as victims of abuses,
assaults or facing risks of violence, overexploitation, abandonment and
underprivileged children shall be subject to provisions laid down in the
Government’s Decree No. 56/2017/ND-CP dated May 9, 2017, elaborating on several
articles of the Law on Children and other instructional documents thereof.
3. In the course of implementation, if there is any
difficulty arising, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs should
be informed to provide timely instructions./.
MINISTER
Dao Ngoc Dung
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66