|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
BỘ GIAO THÔNG VẬN
TẢI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
87/2014/TT-BGTVT
|
Hà Nội, ngày 31
tháng 12 năm 2014
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 46/2012/TT-BGTVT NGÀY 07
THÁNG 11 NĂM 2012 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI QUY ĐỊNH VỀ ĐÀO TẠO, SÁT
HẠCH, CẤP GIẤY PHÉP LÁI XE CƠ GIỚI ĐƯỜNG BỘ
Căn cứ Luật Giao thông đường bộ
ngày 13 tháng 11 năm 2008;
Căn cứ Luật Dạy nghề ngày 29 tháng
11 năm 2006;
Căn cứ Nghị định số 107/2012/NĐ-CP
ngày 20 tháng 12 năm 2012 của Chính phủ
quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Giao thông vận tải;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tổ
chức cán bộ và Tổng cục trưởng Tổng cục Đường bộ Việt Nam,
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải
ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của
Thông tư số 46/2012/TT-BGTVT ngày 07 tháng 11 năm 2012 của Bộ trưởng Bộ Giao
thông vận tải quy định về đào tạo, sát hạch, cấp giấy phép lái xe cơ giới đường
bộ.
Điều 1. Sửa đổi,
bổ sung khoản 3 Điều 54 của
Thông tư số 46/2012/TT-BGTVT ngày 07 tháng 11 năm 2012 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải
quy định về đào tạo, sát hạch, cấp giấy phép lái xe cơ giới đường bộ như sau:
“3. Giấy chứng nhận sức khỏe do cơ sở
y tế có thẩm quyền cấp theo quy định, trừ trường hợp chuyển đổi giấy phép lái
xe bằng giấy bìa sang giấy phép lái xe bằng vật liệu PET. đối với các đối
tượng sau:
a) Người có giấy phép lái xe hạng A1, A2, A3;
b) Người có giấy phép lái xe hạng A4, giấy phép lái
xe ô tô còn thời hạn sử dụng trên 03 (ba) tháng”.
Điều 2. Hiệu lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 02 năm
2015.
Điều 3. Tổ chức thực hiện
Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra Bộ, các Vụ trưởng,
Tổng cục trưởng Tổng cục Đường bộ Việt Nam, Giám đốc Sở Giao thông vận tải các
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Thủ trưởng
các cơ quan, tổ chức và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư
này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Văn phòng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Ủy ban An toàn giao thông Quốc gia;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc
TW;
- Các Thứ trưởng Bộ GTVT;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo; Cổng TTĐT Chính phủ;
- Cổng thông tin điện tử Bộ GTVT;
- Báo Giao thông, Tạp chí GTVT;
- Lưu: VT, TCCB (Hđt).
|
BỘ TRƯỞNG
Đinh La Thăng
|
THE MINISTRY OF TRANSPORT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 87/2014/TT-BGTVT
|
Hanoi, December 31, 2014
|
CIRCULAR AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO A NUMBER OF ARTICLES OF THE
MINISTER OF TRANSPORT’S CIRCULAR No. 46/2012/TT-BGTVT DATED NOVEMBER 07, 2012
REGULATING DRIVER TRAINING, DRIVING TESTS, AND ISSUANCE OF MOTOR VEHICLE
DRIVER’S LICENSES Pursuant to
the Law on Road traffic dated November 13, 2008; Pursuant to
the Law on Vocational training dated November 29, 2006; Pursuant to
the Government’s Decree No. 107/2012/NĐ-CP dated December 20, 2012 defining the
functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of
Transport; At the
request of Director General of Organization and Personnel Department and
Director General of Directorate for Roads of Vietnam, The
Minister of Transport promulgates the Circular on amendments and supplements to
a number of articles of the Minister of Transport’s Circular No.
46/2012/TT-BGTVT dated November 07, 2012 regulating driver training, driving
tests, and issuance of motor vehicle driver’s licenses. Article 1.
Amendments and supplements to Clause 3, Article 54 of the Minister of
Transport’s Circular ca number of articles of the minister of transport’s
Circular No. 46/2012/TT-BGTVT dated November 07, 2012 regulating driver
training, driving tests, and issuance of motor vehicle driver’s licenses as
follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) Persons who
hold A1, A2, A3 class driving licenses; b) Persons who
hold A4 class driving licenses, car driving licenses that remain valid for over
three months”. Article 2.
Effect This Circular
takes effect since February 15, 2015; Article 3.
Implementation Chief of the
Ministry Office, Chief Inspector, director generals of Directorate for Roads of
Vietnam, directors of the Services of Transport of central-affiliated cities
and provinces, heads of relevant agencies, organizations and individuals shall
be responsible for executing this Circular./. THE MINISTER
Dinh La Thang ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 87/2014/TT-BGTVT dated December 31, 2014, amendments and supplements to Circular No. 46/2012/TT-BGTVT regulating driver training, driving tests, and issuance of motor vehicle driver’s licenses
Official number:
|
87/2014/TT-BGTVT
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Transportation and Communications
|
|
Signer:
|
Dinh La Thang
|
Issued Date:
|
31/12/2014
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 87/2014/TT-BGTVT dated December 31, 2014, amendments and supplements to Circular No. 46/2012/TT-BGTVT regulating driver training, driving tests, and issuance of motor vehicle driver’s licenses
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|