THE MINISTRY OF TRANSPORT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence
- Freedom - Happiness
---------------
|
No.: 59/2015/TT-BGTVT
|
Hanoi, October
30th, 2015
|
CIRCULAR
AMENDING A NUMBER OF ARTICLES OF CIRCULAR No. 80/2014/TT-BGTVT DATED DECEMBER 30, 2014
BY THE MINISTER OF TRANSPORT PROVIDING FOR INLAND WATERWAY TRANSPORTATION OF
PASSENGERS, LUGGAGE AND CONSIGNED BAGGAGE
Pursuant to the Law on
Inland Waterway Navigation dated June 15, 2004;
Pursuant to the Law on
amendments to the Law on Inland Waterway
Navigation dated June 17, 2014;
Pursuant to Decree No.
110/2014/ND-CP November 20, 2014 by the Government providing for
conditions for providing inland waterway transportation;
Pursuant to
Decree No. 107/2012/ND-CP dated December 20, 2012 by the Government defining
the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry
of Transport;
At the request of
Director of Department of transportation and Director of Vietnam Inland
Waterway Administration,
The Minister of Transport hereby promulgates the Circular amending a number of articles of Circular No.
80/2014/TT-BGTVT dated December 30, 2014 by the Minister of Transport providing
for inland waterway transportation of passengers, luggage and consigned baggage.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Article 10 is amended as
follows:
“Article 10. Passenger
fare exemption or discount
1. Any children under 1
year of age shall be exempt from passenger fare if he/she shares the seat with
his/her traveling companion. Children’s birth certificate must be presented to
enjoy such exemption.
2. Any old people shall
receive at least 15% discount on the fare. Old people must present their ID
cards or other lawful documents proving that they are old to be eligible for
fare discount.
3. Extremely serious
disabled people and serious disable people shall receive at least 25% discount
on the fare. Such people must present the certificate of disability to be
eligible for fare discount.
4. Apart from entities
specified in clauses 1, 2 and 3 of this Article, any organizations/individuals
providing inland waterway transportation of goods, passengers, luggage,
consigned baggage shall regulate the passenger fare exemption and discount
according to law provisions.”.
2. Clause 1 Article 19 is amended as follows:
“1. If the checked or
consigned baggage is damaged or lost due to faults of the transportation
provider, then the transportation provider must pay the compensation as
follows:
a) According to the
predetermined value in case the checked or consigned baggage has declared its
value; in case the transportation provider has proved that the actual damaged
value is less than the declared value, the actual damaged value shall be the
basis for calculating the compensation;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) According to the
market price of such goods defined at the payment date and destination
location; in case there is no market price applied to such goods, the average
price of goods of the same kind in the baggage claim area shall serve as the
basis for calculating the compensation;
d) In case goods value is
not declared as abovementioned provisions, the following regulations shall be
applied: regarding checked baggage with compensation amount shall not exceed
VND 20,000 per 01 kg damaged or lost checked baggage; regarding consigned
baggage, the compensation amount shall not exceed VND 20,000 per 01 kg
consigned baggage that is damaged or lost; and VND 7,000,000 per damaged or
lost bag or parcel.”.
3. Article 8 is annulled.
Article 2.
Effect
This Circular
comes into effect from January 01, 2016.
Article 3.
Organization of implementation
The Chief of the Ministry Office, Chief Inspector of the Ministry Office, Director of
Vietnam Inland Waterway Administration, Director of Vietnam Register, Director
of Vietnam Maritime Administration, Directors of Services of Transport, Heads
of agencies, organizations and individuals that are relevant are responsible
for implementing this Circular./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
THE MINISTER
Dinh La Thang