|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
BỘ GIAO THÔNG VẬN
TẢI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
46/2014/TT-BGTVT
|
Hà Nội, ngày 06
tháng 10 năm 2014
|
THÔNG TƯ
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 08/2009/TT-BGTVT NGÀY 23 THÁNG 6 NĂM
2009 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI HƯỚNG DẪN VIỆC SỬ DỤNG XE THÔ SƠ, XE GẮN
MÁY, XE MÔ TÔ HAI BÁNH, XE MÔ TÔ BA BÁNH VÀ CÁC LOẠI XE TƯƠNG TỰ ĐỂ VẬN CHUYỂN
HÀNH KHÁCH, HÀNG HÓA
Căn cứ Luật Giao
thông đường bộ ngày 13 tháng 11 năm 2008;
Căn cứ Nghị định số 107/2012/NĐ-CP
ngày 20 tháng 12 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Giao thông vận tải;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Vận tải,
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành Thông
tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 08/2009/TT-BGTVT
ngày 23 tháng 6 năm 2009 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải hướng dẫn việc sử
dụng xe thô sơ, xe gắn máy, xe mô tô hai bánh, xe mô tô ba bánh và các loại xe
tương tự để vận chuyển hành khách hàng hóa.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung
Điều 5 của Thông tư số 08/2009/TT-BGTVT như
sau:
“Điều 5. Hoạt động vận chuyển
1. Ủy ban
nhân dân cấp tỉnh quy định cụ thể:
a) Phạm vi, tuyến đường hoạt động, thời gian hoạt động
đối với từng loại phương tiện;
b) Vị trí dừng, đỗ và các hoạt động đón, trả hành
khách và hàng hóa phải bảo đảm trật tự, an toàn giao thông đường bộ;
c) Giới hạn xếp hàng hóa lên xe thô sơ, xe gắn máy,
xe mô tô hai bánh, xe mô tô ba bánh và các loại xe tương tự khi tham gia giao
thông đường bộ bảo đảm phù hợp với điều kiện của địa phương nhưng không được vượt
quá quy định tại khoản 2 Điều này.
2. Quy định về giới hạn chiều cao, chiều rộng và
chiều dài xếp hàng hóa lên xe thô sơ, xe gắn máy, xe mô tô hai bánh, xe mô tô
ba bánh và các loại xe tương tự, như sau:
a) Xe gắn máy, xe mô tô hai bánh, xe mô tô ba bánh
và các loại xe tương tự không được xếp hàng hóa, hành lý vượt quá bề rộng giá
đèo hàng về mỗi bên là 0,3 mét và vượt quá về phía sau giá đèo hàng là 0,5 mét
theo thiết kế của nhà sản xuất; chiều cao xếp hàng hóa tính từ mặt đường xe chạy
là 2,0 mét;
b) Xe thô sơ không được xếp hàng hóa vượt phía trước
và phía sau quá 1/3 chiều dài thân xe; không được vượt quá 0,4 mét về mỗi bên
bánh xe, không vượt phía trước và phía sau xe quá 1,0 mét.
3. Xe thô sơ, xe gắn máy, xe mô tô hai bánh, xe mô
tô ba bánh và các loại xe tương tự vận chuyển hành khách, hàng hóa hoạt động
trong phạm vi địa phương nào thì phải tuân theo các quy định của địa phương
đó.”.
Điều 2. Bổ sung khoản 4
Điều 8 của Thông tư số
08/2009/TT-BGTVT như sau:
“4. Bãi bỏ khoản 4, khoản 5 Điều 18
của Thông tư số 07/2010/TT-BGTVT ngày 11 tháng 02 năm 2010 của Bộ trưởng Bộ
Giao thông vận tải quy định về tải trọng, khổ giới hạn đường bộ; lưu hành xe
quá tải trọng, xe quá khổ giới hạn, xe bánh xích trên đường bộ; vận chuyển hàng
siêu trường, siêu trọng; giới hạn xếp hàng hóa trên phương tiện giao thông đường
bộ khi tham gia giao thông trên đường bộ.”
Điều 3. Hiệu lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01
tháng 12 năm 2014.
Điều 4. Tổ chức thực hiện
Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra Bộ, các Vụ trưởng,
Tổng cục trưởng Tổng cục Đường bộ Việt Nam, Giám đốc Sở Giao thông vận tải các
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Thủ trưởng các cơ quan, tổ chức và cá
nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.
Nơi nhận:
- Như Điều 4;
- Văn phòng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Các Thứ trưởng Bộ GTVT;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Cổng TTĐT Chính phủ;
- Trang TTĐT Bộ GTVT;
- Báo GT, Tạp chí GTVT,
- Lưu: VT, VTải(tr5).
|
BỘ TRƯỞNG
Đinh La Thăng
|
THE MINISTRY OF TRANSPORT
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No. 46/2014/TT-BGTVT
|
Hanoi, October 6, 2014
|
CIRCULAR AMENDING
AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE MINISTER OF TRANSPORT’S CIRCULAR
NO. 08/2009/TT-BGTVT OF JUNE 23, 2009, GUIDING THE USE OF RUDIMENTARY VEHICLES,
MOPEDS, MOTORCYCLES, MOTORIZED THREE-WHEELERS AND SIMILAR VEHICLES FOR CARRYING
PASSENGERS AND CARGOS1 Pursuant to the November 13,
2008 Law on Road Traffic; Pursuant to the Government’s
Decree No. 107/2012/ND-CP of December 20, 2012, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Transport; At the proposal of the Director
of the Transport Department, The Minister of Transport
promulgates the Circular amending and supplementing a number of articles of the
Minister of Transport’s Circular No. 08/2009/TT-BGTVT of June 23, 2009, guiding
the use of rudimentary vehicles, mopeds, motorcycles, motorized three-wheelers
and similar vehicles for carrying passengers and cargos. Article 1. To amend and
supplement Article 5 of Circular No.08/2009/TT-BGTVT as follows: “Article 5. Transportation
activities ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a/ Operation scope, routes and
time for each type of vehicles; b/ Positions of standing or
parking, and activities of picking up and disembarking passengers and cargos,
in order to ensure road traffic order and safety; c/ Cargo-loading limits of
rudimentary vehicles, mopeds, motorcycles, motorized three-wheelers and similar
vehicles upon participation in road traffic, not only to suit local conditions
but also comply with the provisions of Clause 2 of this Article. 2. The height, width and length
limits of loaded rudimentary vehicles, mopeds, motorcycles, motorized
three-wheelers and similar vehicles must comply with the following provisions: a/ Mopeds, motorcycles,
motorized three-wheelers and similar vehicles are not allowed for loading of
cargos and luggage exceeding the carrier’s width by 0.3 meter to each side and
exceeding the carrier’s length by 0.5 meter to the rear according to the
manufacturer’s design; and the height of cargo loading is 2 meters from the
road surface; b/ Rudimentary vehicles are not
allowed for loading of cargos exceeding by one third the vehicle body length to
the front and the rear; and exceeding 0.4 meter to each wheel and 1 meter to
the front and the rear of the vehicle. 3. Rudimentary vehicles, mopeds,
motorcycles, three-wheelers and similar vehicles which carry passengers and
cargos in certain localities shall comply with these localities’ regulations.” Article 2. To add Clause 4
to Article 8 of Circular No. 08/2009/TT- BGTVT as follows: “4. To annul Clauses 4 and 5,
Article 18 of the Minister of Transport’s Circular No. 07/2010/TT-BGTVT of
February 11, 2010, providing the limit load and size of roads; circulation of
overloaded, oversized and track vehicles on roads, transportation of extra-long
and extra-heavy cargoes, and limits of cargo loading on road vehicles when
joining road traffic ”. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 This Circular takes effect on
December 1, 2014. Article 4. Organization of implementation The chief of the Ministry of
Transport’s Office, the Chief Inspector, directors of departments, the director
of Vietnam Road Administration, directors of provincial-level Transport
Departments, heads of related agencies, and related organizations and
individuals shall implement this Circular.- MINISTER OF TRANSPORT
Dinh La Thang
Circular No. 46/2014/TT-BGTVT amending No. 08/2009/TT-BGTVT guiding the use of rudimentary vehicles
Official number:
|
46/2014/TT-BGTVT
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Transportation and Communications
|
|
Signer:
|
Dinh La Thang
|
Issued Date:
|
06/10/2014
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 46/2014/TT-BGTVT dated October 6, 2014, amending Circular No. 08/2009/TT-BGTVT guiding the use of rudimentary vehicles, mopeds, motorcycles, motorized three-wheelers and similar vehicles for carrying passengers and cargos
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|