MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING OF VIETNAM
--------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------
|
No. 50/2021/TT-BGDDT
|
Hanoi, December 31, 2021
|
CIRCULAR
AMENDMENTS TO SOME ARTICLES OF REGULATION ON SCHOOL CHANGE
AND ADMITTANCE OF PUPILS TO LEARN AT MIDDLE AND HIGH SCHOOLS ISSUED TOGETHER
WITH DECISION NO. 51/2022/QD-BGDDT DATED DECEMBER 25, 2002 OF THE MINISTER OF
EDUCATION AND TRAINING OF VIETNAM
Pursuant to the Law on
education of Vietnam dated June 14, 2019;
Pursuant to the
Government’s Decree No. 69/2017/ND-CP May 25, 2017 defining the functions,
tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Education and
Training of Vietnam;
Pursuant to the
Government’s Decree No. 127/2018/ND-CP dated September 21, 2018 determining
responsibility for state management of education;
At the request of the
Director General of Secondary Education Department of Vietnam;
The Minister of
Education and Training of Vietnam hereby promulgates a Circular on amendments
to some articles of regulation on school change and admittance of pupils to
learn at middle and high schools issued together with Decision No.
51/2022/QD-BGDDT dated December 25, 2002 of the Minister of Education and
Training of Vietnam
Article 1. Amendments to some
articles of regulation on school change and admittance of pupils to learn at
middle and high schools issued together with Decision No. 51/2022/QD-BGDDT
dated December 25, 2002 of the Minister of Education and Training of Vietnam.
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
“1. Middle education:
To be admitted to middle
schools, pupils must have study result registers or certification of study
result of the previous grades together with their schools' certifications that
they have been permitted to higher grades.”
2. Clause 1 Article 9 is amended as
follows:
“1. For Vietnamese pupils
studying abroad then going home to study, they may be three years older than
the age prescribed for each educational level.”
3. Point a Clause 2 Article 10 is
amended as follows:
“a) The study result
register or their schools’ certification of study result of the previous grades
(the certified Vietnamese translation).
4. Clause 2 Article 14 is amended
as follows:
“2. Age conditions
Foreign pupils may be
three years older than the age group prescribed for each educational level in
the year they apply for study in Vietnam
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
“4. The study result
register or their schools’ certification of study result of the previous grades
(the certified Vietnamese translation).
Article 2. Annulment
of some points and replacement of some phrases of regulation on school change
and admittance of pupils to learn at middle and high schools issued together
with Decision No. 51/2022/QD-BGDDT dated December 25, 2002 of the Minister of
Education and Training of Vietnam.
1. Annul Points c,d,g,h and i
Clause 1 Article 5 and Point dd Clause 2 Article 10.
2. Replace the phrase “ngoài công
lập” with the phrase “tư thục”.
Article 3: Entry into
force
This Circular comes into
force as of February 15, 2022.
Article 4.
Responsibility of implementation
Chief of Office, Director
General of Secondary Education Department, Heads of relevant units under the
Ministry of Education and Training, Directors of provincial Education and
Training Services, Heads of Departments of Education and Training, Principals
of middle, high and combined schools, educational institutions that implement
the General Education Program and relevant organizations and individuals shall
be responsible for the implementation of this Circular./.
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Nguyen Huu Do