|
Statistics
- Documents in English (15387)
- Official Dispatches (1335)
|
QUỐC HỘI
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Luật
số: 37/2013/QH13
|
Hà Nội, ngày 20 tháng 6 năm 2013
|
LUẬT
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG ĐIỀU
170 CỦA LUẬT DOANH NGHIỆP
Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Nghị quyết số 51/2001/QH10;
Quốc hội ban hành Luật sửa đổi, bổ sung Điều 170 của Luật doanh nghiệp số
60/2005/QH11 đã được sửa đổi, bổ sung theo Điều 3 của Luật số 38/2009/QH12.
Điều 1
Khoản 2
Điều 170 của
Luật doanh nghiệp được
sửa đổi, bổ sung như sau:
“2. Doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài được thành lập trước ngày 01 tháng 7 năm 2006, trừ trường hợp quy định tại khoản 3 Điều này, có quyền thực hiện theo một trong hai cách sau đây:
a)
Đăng ký lại để tổ chức quản lý, hoạt động theo quy định của Luật này và
pháp luật có liên quan.
Doanh
nghiệp có
vốn đầu tư nước
ngoài
được thành
lập
trước
ngày 01
tháng 7 năm 2006, đã hết thời hạn hoạt động theo quy định tại Giấy phép đầu
tư sau ngày 01
tháng
7 năm 2006, chưa
thực hiện
thủ tục
giải thể
doanh nghiệp và có đề nghị được tiếp tục hoạt động phải đăng ký lại trước
ngày 01 tháng 02
năm 2014
theo các điều kiện do Chính phủ quy định. Trong
trường hợp này, việc đăng ký lại có hiệu lực kể từ ngày hết hạn hoạt động ghi trên Giấy phép đầu tư;
b) Không đăng ký lại; trong trường hợp này, doanh nghiệp tổ chức quản lý,
hoạt động theo Giấy phép đầu tư, Điều lệ
doanh nghiệp. Đối với những nội
dung không quy định tại Giấy phép đầu tư, Điều lệ doanh nghiệp, doanh nghiệp thực
hiện theo quy định của Luật này và
pháp luật có liên quan.
Doanh nghiệp được điều chỉnh, bổ sung ngành, nghề trong trường hợp không thay đổi thời hạn hoạt động ghi trong Giấy phép đầu tư; việc điều chỉnh, bổ sung ngành, nghề được thực hiện theo quy định của pháp luật tại thời điểm điều chỉnh, bổ sung.
Trường
hợp
thay
đổi
thời
hạn
hoạt
động
hoặc
việc
điều chỉnh, bổ
sung ngành,
nghề
làm thay đổi thời hạn hoạt động ghi
trong
Giấy
phép
đầu
tư thì
doanh nghiệp phải đăng ký lại theo quy định tại điểm a
khoản này.
Chính phủ quy định chi tiết khoản này.”
Điều 2
Luật này có hiệu lực
thi hành từ ngày 01 tháng 8 năm 2013.
Luật này đã
được Quốc hội
nước Cộng hòa xã
hội
chủ nghĩa Việt Nam khoá XIII, kỳ
họp thứ
5 thông qua ngày 20 tháng 6 năm 2013.
|
CHỦ TỊCH QUỐC HỘI
Nguyễn Sinh Hùng
|
NATIONAL ASSEMBLY
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No. 37/2013/QH13
|
Hanoi, June 20, 2013
|
LAW AMENDING
AND SUPPLEMENTING ARTICLE 170 OF THE LAW ON ENTERPRISE Pursuant to the 1992 Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam, which was amended and supplemented under Resolution No.
51/2001/QH10; National Assembly
promulgates Law amending and supplementing Article 170 of the Law on Enterprise
No. 60/2005/QH11, which was amended and
supplemented under Article 3 of the Law No.38/2009/QH12.
Article 1 Clause 2 Article 170 of the
Law on enterprise shall be amended and supplemented as follows: “2. Foreign-invested
enterprises established prior to July 01, 2006, except for the case stated in
Clause 3 of this Article, shall have the right to conduct one of two following
ways: a) To re-register and organize the management and activities
according to this Law and other relevant laws. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b) Not to make
re-registration; in this case the enterprises shall only be allowed to organize
management and activities within the investment licenses and enterprise
charter. For contents not specified in investment licenses and enterprise
charter, enterprises shall comply with provisions of this Law and relevant
laws. Enterprises are entitled to
adjust, supplement business lines in case of not changing operational duration
stated in investment licenses; the adjustment and supplementation of business
lines shall comply with the existing provisions of law at time of adjustment
and supplementation. If enterprises change the
operational duration or adjust, supplement business lines leading to change of
operational duration stated in investment licenses; enterprises must
re-register as prescribed in point a of this clause. The Government shall detail this clause.” Article 2 This Law takes effect on August 01, 2013. This Law was passed on June 20, 2013, by the XIIIth
National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam at its 5th
session. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Law No. 37/2013/QH13 of June 20, 2013, amending and supplementing Article 170 of the Law on enterprise
Official number:
|
37/2013/QH13
|
|
Legislation Type:
|
Law
|
Organization:
|
The National Assembly
|
|
Signer:
|
Nguyen Sinh Hung
|
Issued Date:
|
20/06/2013
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Law No. 37/2013/QH13 of June 20, 2013, amending and supplementing Article 170 of the Law on enterprise
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|