THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 116/2001/QĐ-TTg

Hà Nội, ngày 02 tháng 8 năm 2001

 

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 116/2001/QĐ-TTG NGÀY 02 THÁNG 8 NĂM 2001 VỀ MỘT SỐ ƯU ĐÃI, KHUYẾN KHÍCH ĐẦU TƯ RA NƯỚC NGOÀ I TRONG LĨNH VỰC HOẠT ĐỘNG DẦU KHÍ

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Luật Dầu khí ngày 06 tháng 7 năm 1993, Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Dầu khí ngày 09 tháng 6 năm 2000, Nghị định số 48/2000/NĐ-CP ngày 12 tháng 9 năm 2000 của Chính phủ, quy định chi tiết thi hành Luật Dầu khí;
Căn cứ Nghị định số 22/1999/NĐ-CP ngày 14 tháng 4 năm 1999 của Chính phủ quy định về đầu tư ra nước ngoài của doanh nghiệp Việt Nam;
Theo đề nghị của Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Áp dụng một số ưu đãi, khuyến khích đối với doanh nghiệp Việt Nam đầu tư ra nước ngoài dưới hình thức đầu tư 100% vốn hoặc góp vốn theo tỷ lệ tham gia trong lĩnh vực hoạt động dầu khí bao gồm : tìm kiếm, thăm dò, phát triển mỏ và khai thác dầu khí, kể cả các hoạt động phục vụ trực tiếp cho các hoạt động dầu khí, sau đây gọi tắt là dự án dầu khí.

Điều 2. Doanh nghiệp Việt Nam đầu tư ra nước ngoài trong các dự án dầu khí (sau đây gọi tắt là doanh nghiệp), ngoài việc được hưởng những ưu đãi quy định tại Nghị định số 22/1999/NĐ-CP ngày 14 tháng 4 năm 1999 của Chính phủ quy định về đầu tư ra nước ngoài của doanh nghiệp Việt Nam, doanh nghiệp còn được hưởng một số ưu đãi quy định tại các Điều 3, 4 Quyết định này.

Điều 3.

1. Khi xác định số thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp tại Việt Nam đối với các dự án dầu khí đầu tư ra nước ngoài, doanh nghiệp được trừ số thuế thu nhập doanh nghiệp đã nộp ở nước ngoài hoặc đã được nước tiếp nhận đầu tư trả thay (có chứng từ hợp lệ), nhưng số thuế thu nhập được trừ không vượt quá số thuế thu nhập tính theo thuế suất quy định tại khoản 3 Điều 10 Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp ngày 10 tháng 5 năm 1997.

2. Cá nhân làm việc cho các dự án dầu khí phải nộp thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao theo quy định của pháp luật. Khi xác định số thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao phải nộp tại Việt Nam, được trừ số thuế thu nhập cá nhân đã nộp ở nước ngoài hoặc được nước tiếp nhận đầu tư trả thay (có chứng từ hợp lệ), nhưng số thuế được trừ không vượt quá số thuế thu nhập phải nộp đối với người có thu nhập cao theo quy định của pháp luật Việt Nam về thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao.

3. Thiết bị, phương tiện, vật tư, nguyên liệu, nhiên liệu thuộc đối tượng chịu thuế xuất khẩu và thuế giá trị gia tăng của doanh nghiệp xuất khẩu ra nước ngoài để thực hiện dự án dầu khí đầu tư ra nước ngoài được miễn thuế xuất khẩu và được áp dụng thuế suất thuế giá trị gia tăng bằng không (0%).

4. Mẫu vật, tài liệu kỹ thuật (băng từ, băng giấy...) nhập khẩu nhằm mục đích nghiên cứu, phân tích để thực hiện dự án dầu khí được miễn thuế nhập khẩu và không thuộc diện chịu thuế giá trị gia tăng.

5. Các thiết bị, vật tư chuyên dụng cho hoạt động dầu khí mà trong nước chưa sản xuất được, khi tạm nhập khẩu để gia công, chế biến, sau đó tái xuất khẩu để thực hiện dự án dầu khí thì được miễn thuế nhập khẩu, thuế xuất khẩu và không thuộc diện chịu thuế giá trị gia tăng.

Điều 4.

1. Sau khi đã hoàn thành các nghĩa vụ thuế theo quy định của Nhà nước Việt Nam, doanh nghiệp tiến hành các dự án dầu khí ở nước ngoài được sử dụng lợi nhuận sau thuế để tái đầu tư ở nước ngoài phù hợp với nội dung, mục tiêu của dự án dầu khí đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt, nhưng phải đăng ký với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và báo cáo định kỳ với Bộ Kế hoạch và Đầu tư về tình hình sử dụng lợi nhuận sau thuế để tái đầu tư ở nước ngoài.

2. Trong trường hợp số ngoại tệ trên tài khoản của doanh nghiệp không đủ để đầu tư theo tiến độ của dự án đã được phê duyệt, doanh nghiệp được mua số ngoại tệ còn thiếu tại các ngân hàng được phép hoạt động ngoại hối ở Việt Nam.

3. Lãi vốn vay ngân hàng đối với số vốn đầu tư ra nước ngoài được khấu trừ khi tính thuế thu nhập doanh nghiệp.

Điều 5. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày ký.

Điều 6. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

Phan Văn Khải

(Đã ký)

 

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No: 116/2001/QD-TTg

Hanoi, August 02, 2001

 

DECISION

ON A NUMBER OF PREFERENCES AND INCENTIVES FOR OVERSEAS INVESTMENT IN THE FIELD OF PETROLEUM ACTIVITIES

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Petroleum Law of July 6, 1993, the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Petroleum Law of June 9, 2000 and the Government’s Decree No. 48/2000/ND-CP of September 12, 2000 detailing the implementation of the Petroleum Law;
Pursuant to the Government’s Decree No. 22/1999/ND-CP of April 14, 1999 on investment abroad by Vietnamese enterprises;
At the proposal of the Minister-Director of the Government Office,

DECIDES:

Article 1.- To apply a number of preferences and incentives to Vietnamese enterprises which invest abroad in form of their 100% investment capital or capital contribution according to the proportion of their participation in the field of petroleum activities, including oil and gas prospection, exploration and exploitation as well as field development, as well as activities in direct service of petroleum activities, hereafter called petroleum projects for short.

Article 2.- Vietnamese enterprises investing abroad in petroleum projects (hereafter called enterprises for short) shall, apart from enjoying preferences stipulated in the Government’s Decree No. 22/1999/ND-CP of April 14, 1999 on investment abroad by Vietnamese enterprises, also enjoy a number of preferences prescribed in Articles 3 and 4 of this Decision.

Article 3.-

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



2. Individuals who work for petroleum projects shall have to pay income tax on high-income earners as prescribed by law. When determining the amount of income tax on high-income earners to be paid in Vietnam, the income tax amount already paid by individuals overseas or already paid on their behalf by the investment-receiving country (with valid vouchers) shall be deducted, but the deductible tax amount must not exceed the payable amount of income tax on high-income earners according to the provisions of Vietnamese legislation on income tax on high-income earners.

3. Equipment, means, supplies, raw materials and fuels subject to export tax and value added tax, which are exported by enterprises for the implementation of overseas investment petroleum projects, shall be exempt from export tax, and enjoy the zero (0%) value added tax rate.

4. Samples and technical documents (magnetic tapes, paper tapes,) imported for the purposes of study and/or analysis to implement petroleum projects shall be exempt from import tax and not subject to value added tax.

5. Equipment and supplies used exclusively for petroleum activities, which can not be produced at home yet, when being temporarily imported for the processing, then re-exported for the implementation of petroleum projects, shall be exempt from import tax and export tax and not be subject to value added tax.

Article 4.-

1. After fulfilling tax obligations as prescribed by the Vietnamese State, enterprises that implement petroleum projects overseas shall be entitled to use after-tax profits for overseas re-investment in accordance with the contents and objectives of the petroleum projects already approved by competent authorities, but they shall have to register such with the State Bank of Vietnam and periodically report to the Ministry of Planning and Investment on the use of after-tax profits for overseas re-investment.

2. In cases where foreign currency amount on the enterprise’s account is not enough for investment according to the tempo of the approved project, the enterprise may purchase the deficit amount of foreign currency at banks licensed for foreign exchange transactions in Vietnam.

3. Bank loan interest on the overseas investment capital amount shall be deducted when calculating the enterprise income tax.

Article 5.- This Decision takes effect 15 days after its signing.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



 

 

PRIME MINISTER




Phan Van Khai

 

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Decision no. 116/2001/QD-TTg of August 02, 2001 on a number of preferences and incentives for overseas investment in the field of petroleum activities
Official number: 116/2001/QD-TTg Legislation Type: Decision
Organization: The Prime Minister of Government Signer: Phan Van Khai
Issued Date: 02/08/2001 Effective Date: Premium
Gazette dated: Updating Gazette number: Updating
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Decision no. 116/2001/QD-TTg of August 02, 2001 on a number of preferences and incentives for overseas investment in the field of petroleum activities

Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: inf[email protected]

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status