|
Statistics
- Documents in English (15461)
- Official Dispatches (1340)
Popular Documents
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Law No. 57/2024/QH15 dated November 29, 2024 on amendments to the Law on Planning, Law on... (1)
-
Circular No. 80/2024/TT-BTC dated November 11, 2024 on provide guidelines on financial support... (1)
-
Decision No. 19/2024/QD-TTg dated November 15, 2024 on the roadmap for implementing emission... (1)
-
Decree No. 156/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on the auction of vehicle license plates (1)
-
Circular No. 51/2024/TT-NHNN dated November 29, 2024 on prescribing independent audit of... (1)
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
116/2001/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 02 tháng 8 năm 2001
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 116/2001/QĐ-TTG NGÀY 02 THÁNG 8 NĂM 2001 VỀ MỘT SỐ ƯU
ĐÃI, KHUYẾN KHÍCH ĐẦU TƯ RA NƯỚC NGOÀ I TRONG LĨNH VỰC HOẠT ĐỘNG DẦU KHÍ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Luật Dầu khí ngày 06 tháng 7 năm 1993, Luật sửa đổi, bổ sung một số
điều của Luật Dầu khí ngày 09 tháng 6 năm 2000, Nghị định số 48/2000/NĐ-CP ngày
12 tháng 9 năm 2000 của Chính phủ, quy định chi tiết thi hành Luật Dầu khí;
Căn cứ Nghị định số 22/1999/NĐ-CP ngày 14 tháng 4 năm 1999 của Chính phủ quy
định về đầu tư ra nước ngoài của doanh nghiệp Việt Nam;
Theo đề nghị của Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Áp dụng một số ưu
đãi, khuyến khích đối với doanh nghiệp Việt Nam đầu tư ra nước ngoài dưới hình
thức đầu tư 100% vốn hoặc góp vốn theo tỷ lệ tham gia trong lĩnh vực hoạt động
dầu khí bao gồm : tìm kiếm, thăm dò, phát triển mỏ và khai thác dầu khí, kể cả
các hoạt động phục vụ trực tiếp cho các hoạt động dầu khí, sau đây gọi tắt là dự
án dầu khí.
Điều 2. Doanh nghiệp Việt
Nam đầu tư ra nước ngoài trong các dự án dầu khí (sau đây gọi tắt là doanh nghiệp),
ngoài việc được hưởng những ưu đãi quy định tại Nghị định số 22/1999/NĐ-CP ngày
14 tháng 4 năm 1999 của Chính phủ quy định về đầu tư ra nước ngoài của doanh
nghiệp Việt Nam, doanh nghiệp còn được hưởng một số ưu đãi quy định tại các Điều
3, 4 Quyết định này.
Điều 3.
1. Khi xác định số thuế thu nhập
doanh nghiệp phải nộp tại Việt Nam đối với các dự án dầu khí đầu tư ra nước ngoài,
doanh nghiệp được trừ số thuế thu nhập doanh nghiệp đã nộp ở nước ngoài hoặc đã
được nước tiếp nhận đầu tư trả thay (có chứng từ hợp lệ), nhưng số thuế thu nhập
được trừ không vượt quá số thuế thu nhập tính theo thuế suất quy định tại khoản
3 Điều 10 Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp ngày 10 tháng 5 năm 1997.
2. Cá nhân làm việc cho các dự
án dầu khí phải nộp thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao theo quy định của
pháp luật. Khi xác định số thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao phải nộp
tại Việt Nam, được trừ số thuế thu nhập cá nhân đã nộp ở nước ngoài hoặc được
nước tiếp nhận đầu tư trả thay (có chứng từ hợp lệ), nhưng số thuế được trừ
không vượt quá số thuế thu nhập phải nộp đối với người có thu nhập cao theo quy
định của pháp luật Việt Nam về thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao.
3. Thiết bị, phương tiện, vật
tư, nguyên liệu, nhiên liệu thuộc đối tượng chịu thuế xuất khẩu và thuế giá trị
gia tăng của doanh nghiệp xuất khẩu ra nước ngoài để thực hiện dự án dầu khí đầu
tư ra nước ngoài được miễn thuế xuất khẩu và được áp dụng thuế suất thuế giá trị
gia tăng bằng không (0%).
4. Mẫu vật, tài liệu kỹ thuật
(băng từ, băng giấy...) nhập khẩu nhằm mục đích nghiên cứu, phân tích để thực
hiện dự án dầu khí được miễn thuế nhập khẩu và không thuộc diện chịu thuế giá
trị gia tăng.
5. Các thiết bị, vật tư chuyên dụng
cho hoạt động dầu khí mà trong nước chưa sản xuất được, khi tạm nhập khẩu để
gia công, chế biến, sau đó tái xuất khẩu để thực hiện dự án dầu khí thì được miễn
thuế nhập khẩu, thuế xuất khẩu và không thuộc diện chịu thuế giá trị gia tăng.
Điều 4.
1. Sau khi đã hoàn thành các
nghĩa vụ thuế theo quy định của Nhà nước Việt Nam, doanh nghiệp tiến hành các dự
án dầu khí ở nước ngoài được sử dụng lợi nhuận sau thuế để tái đầu tư ở nước
ngoài phù hợp với nội dung, mục tiêu của dự án dầu khí đã được cấp có thẩm quyền
phê duyệt, nhưng phải đăng ký với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và báo cáo định kỳ
với Bộ Kế hoạch và Đầu tư về tình hình sử dụng lợi nhuận sau thuế để tái đầu tư
ở nước ngoài.
2. Trong trường hợp số ngoại tệ
trên tài khoản của doanh nghiệp không đủ để đầu tư theo tiến độ của dự án đã được
phê duyệt, doanh nghiệp được mua số ngoại tệ còn thiếu tại các ngân hàng được
phép hoạt động ngoại hối ở Việt Nam.
3. Lãi vốn vay ngân hàng đối với
số vốn đầu tư ra nước ngoài được khấu trừ khi tính thuế thu nhập doanh nghiệp.
Điều 5. Quyết định này có
hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày ký.
Điều 6. Các Bộ trưởng, Thủ
trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban
nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành
Quyết định này.
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
116/2001/QD-TTg
|
Hanoi, August 02, 2001
|
DECISION ON A NUMBER OF
PREFERENCES AND INCENTIVES FOR OVERSEAS INVESTMENT IN THE FIELD OF PETROLEUM
ACTIVITIES THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on Organization of the
Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Petroleum Law of July 6, 1993, the Law Amending and
Supplementing a Number of Articles of the Petroleum Law of June 9, 2000 and the
Government’s Decree No. 48/2000/ND-CP of September 12, 2000 detailing the
implementation of the Petroleum Law;
Pursuant to the Government’s Decree No. 22/1999/ND-CP of April 14, 1999 on
investment abroad by Vietnamese enterprises;
At the proposal of the Minister-Director of the Government Office, DECIDES: Article 1.- To apply a
number of preferences and incentives to Vietnamese enterprises which invest
abroad in form of their 100% investment capital or capital contribution
according to the proportion of their participation in the field of petroleum
activities, including oil and gas prospection, exploration and exploitation as
well as field development, as well as activities in direct service of petroleum
activities, hereafter called petroleum projects for short. Article 2.- Vietnamese
enterprises investing abroad in petroleum projects (hereafter called
enterprises for short) shall, apart from enjoying preferences stipulated in the
Government’s Decree No. 22/1999/ND-CP of April 14, 1999 on investment abroad by
Vietnamese enterprises, also enjoy a number of preferences prescribed in
Articles 3 and 4 of this Decision. Article 3.- ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. Individuals who work for petroleum projects
shall have to pay income tax on high-income earners as prescribed by law. When
determining the amount of income tax on high-income earners to be paid in
Vietnam, the income tax amount already paid by individuals overseas or already
paid on their behalf by the investment-receiving country (with valid vouchers)
shall be deducted, but the deductible tax amount must not exceed the payable
amount of income tax on high-income earners according to the provisions of
Vietnamese legislation on income tax on high-income earners. 3. Equipment, means, supplies, raw materials and
fuels subject to export tax and value added tax, which are exported by
enterprises for the implementation of overseas investment petroleum projects,
shall be exempt from export tax, and enjoy the zero (0%) value added tax rate. 4. Samples and technical documents (magnetic
tapes, paper tapes,) imported for the purposes of study and/or analysis to
implement petroleum projects shall be exempt from import tax and not subject to
value added tax. 5. Equipment and supplies used exclusively for
petroleum activities, which can not be produced at home yet, when being
temporarily imported for the processing, then re-exported for the
implementation of petroleum projects, shall be exempt from import tax and export
tax and not be subject to value added tax. Article 4.- 1. After fulfilling tax obligations as
prescribed by the Vietnamese State, enterprises that implement petroleum
projects overseas shall be entitled to use after-tax profits for overseas
re-investment in accordance with the contents and objectives of the petroleum
projects already approved by competent authorities, but they shall have to
register such with the State Bank of Vietnam and periodically report to the
Ministry of Planning and Investment on the use of after-tax profits for
overseas re-investment. 2. In cases where foreign currency amount on the
enterprise’s account is not enough for investment according to the tempo of the
approved project, the enterprise may purchase the deficit amount of foreign
currency at banks licensed for foreign exchange transactions in Vietnam. 3. Bank loan interest on the overseas investment
capital amount shall be deducted when calculating the enterprise income tax. Article 5.- This Decision
takes effect 15 days after its signing. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Decision no. 116/2001/QD-TTg of August 02, 2001 on a number of preferences and incentives for overseas investment in the field of petroleum activities
Official number:
|
116/2001/QD-TTg
|
|
Legislation Type:
|
Decision
|
Organization:
|
The Prime Minister of Government
|
|
Signer:
|
Phan Van Khai
|
Issued Date:
|
02/08/2001
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decision no. 116/2001/QD-TTg of August 02, 2001 on a number of preferences and incentives for overseas investment in the field of petroleum activities
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|