MINISTRY OF
FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
111/2016/TT-BTC
|
Hanoi, June 30,
2016
|
CIRCULAR
ON
FINANCIAL MANAGEMENT OF PROGRAMS AND PROJECTS FUNDED BY OFFICIAL DEVELOPMENT
ASSISTANCE AND CONCESSIONAL LOANS GRANTED BY FOREIGN DONORS
Pursuant to the Law on Public debt management
No. 29/2009/QH12 dated June 17, 2009;
Pursuant to the Government's Decree No.
78/2010/ND-CP dated July 14, 2010 on on-lending foreign loans taken by the
Government;
Pursuant to the Government's Decree No.
79/2010/ND-CP dated July 14, 2010 on public debt management;
Pursuant to the Government's Decree No.
16/2016/ND-CP dated March 16, 2016 on management and use of official
development assistance (ODA) and concessional loans granted by foreign donors;
Pursuant to the Government's Decree No.
215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 defining the functions, tasks,
entitlements and organizational structure of the Ministry of Finance;
At the request of Director of Department of Debt
Management and External Finance;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope
1. This Circular provides for financial management
of programs and projects funded by ODA and concessional loans granted by
foreign donors specified in the Government's Decree No. 16/2016/ND-CP dated
March 16, 2016 on management and use of official development assistance (ODA)
and concessional loans granted by foreign donors (hereinafter referred to as
Decree No. 16/2016/ND-CP), including on-lent grants and allocated grants that
are disbursed together with loans and budget assistance.
2. ODA grants in the form of allocation by state
budget and separately disbursed to a project or independent component project
which is part of a program/project funded by ODA loans or concessional loans
regulated by Circular No. 225/2010/TT-BTC dated December 31, 2010 of the
Ministry of Finance on financial management of foreign grant aid classified as
state budget revenues and its amendments or substitute documents are not
regulated by this Circular.
3. In the cases where financial management
provisions of this Circular contravene an international treaty on ODA and
concessional loans, provisions of the latter shall prevail.
Article 2. Regulated entities
This Circular applies to organizations and
individuals participating in or involved in management of programs and projects
funded by ODA/concessional loans granted by foreign donors and Vietnam’s
reciprocal capital.
Article 3. Definitions
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 4. Rules for financial
management of programs and projects funded by ODA/concessional loans
1. A program/project funded by ODA/concessional
loan must be included in a 5-year public investment plan, annual capital plan
and managed in accordance with applicable regulations on state budget capital
and public capital.
2. A program/project funded by ODA/concessional
loan shall follow processes of state budget accounting, audit, statement and
inspection specified in state budget laws, public investment laws and
provisions of this Circular.
3. Procedures for management and recovery on-lent
ODA and concessional loans, on-lending risk management are specified in the Law
on Public debt management, Decree No. 78/2010/ND-CP, and regulations of law on
on-lending promulgated by People’s Committees of central-affiliated cities and
provinces (hereinafter referred to as “provinces”) and instructional documents
thereof.
Article 5. Rules for
application of domestic financial mechanism to programs and projects funded by
ODA/concessional loans
1. Regarding a program/project funded by
ODA/concessional loan for investment in infrastructure, social welfare or other
fields in which investment is not recoverable and the expenditures on which are
to be covered by state budget:
a) If expenditures on the program/project are to be
covered by central government budget, ODA/concessional loan shall be fully
allocated by state budget.
b) If expenditures on the program/project are to be
covered by local government budget, ODA shall be partially allocated or on-lent
and concessional loan shall be partial or full on-lent in accordance with
regulations of law on on-lending promulgated by the People’s Committee of the
province.
The on-lent funds shall be aggregated with
over-expenditure of the local government budget and managed and used in
accordance with state budget laws.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) If expenditures on the program/project are to be
covered by state budget, ODA/concessional loan shall be partially allocated.
b) ODA/bud shall be partially or fully on-lent
according to the capital recovery ratio decided by a competent authority.
3. Regarding a PPP project whose expenditures are
to be covered by local government budget and funded by ODA/concessional loan,
the ODA/concessional loan shall be fully on-lent by the People’s Committee of
the province in accordance with Clause 2 Article 8 of Decree No. 16/2016/ND-CP,
unless otherwise prescribed by the People’s Committee of the province.
Chapter II
DETERMINATION OF DOMESTIC FINANCIAL MECHANISM AND
ON-LENDING MECHANISM APPLIED TO PROGRAMS AND PROJECTS FUNDED BY
ODA/CONCESSIONAL LOANS
Article 6. Determination of
domestic financial mechanism during the process of program/project proposal and
approval
1. Each program/project funded by ODA/concessional
loan must apply a domestic financial mechanism to be applied to each of each
stage. To be specific:
a) Submission of the proposal of a program/project
funded by ODA/concessional loan.
b) Submission of the report on proposal of
investment guidelines or pre-feasibility study report, for projects of national
importance and Group A projects, to a competent authority.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Contents of the domestic financial mechanism
applied to programs/projects funded by ODA/concessional loan:
a) Preparation of the proposal of the
program/project funded by ODA/concessional loan:
- Determine whether the investment in the
program/project is partially or fully recoverable, which is the basis for
determining whether the program/project is eligible for partial or full
allocation or on-lending of the ODA/concessional loan as specified in Article 5
of this Circular.
- Determine the ability to provide reciprocal
capital for the program/project.
+ If the project is eligible for funding by state
budget, the concessional loan shall be provided from the annual the State
budget and other funding sources as prescribed by law.
+ If the program/project is eligible for partial or
full on-lending, the reciprocal capital shall be provided by the project owner
from equity capital or other funding sources of the project owner.
- Carry out preliminary assessment of sources of
revenue or repayment in case of on-lending.
- Determine whether the sub-borrower satisfies
conditions for on-lending, such as:
+ If the sub-borrower is the People’s Committee of
a province, the on-lent funds do not exceed the limits on debt and
over-expenditure of the local government budget as prescribed by state budget
laws.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ If the sub-borrower is a financial institution or
credit institution, it must achieve the capital adequacy ratio prescribed by
law.
b) Preparation of the report on proposal of
investment guidelines or pre-feasibility study report:
- If the program/project is eligible for partial
funding by state budget, the items and components eligible for funding by state
budget or funding ratio must be clarified.
- If the program/project is eligible for partial or
full on-lending, it is required to determine:
+ The amount of on-lent funds sorted by component
and the schedule for disbursement.
+ The ability to repay from the project owner’s
lawful sources of funding, including: depreciation capital, retained profit and
other sources of funding (if any).
+ The project owner’s financial capacity, including
equity capital, ratio of liabilities to equity capital; post-tax profit and
other relevant financial indicators according to the audited financial
statement of the year preceding the year in which the report on proposal of
investment guidelines or pre-feasibility study report is submitted.
- Regarding a program/project eligible for partial
on-lending of ODA, partial or full on-lending of concessional loan by the
People’s Committee of the province as capital contribution to PPP projects:
+ Current debts owed by the local government,
including all the loans.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ Estimated increase in loan amount in case of
on-lending of ODA/concessional loan which does not exceed the prescribed debt
limit.
+ The ability of local government budget to repay
due debts.
c) The feasibility study report or program/project
instrument shall be prepared in accordance with the decision on investment
guidelines and domestic financial mechanism approved by a competent authority.
3. On the basis of documents sent by other
Ministries, central and local agencies, the Ministry of Finance shall offer its
opinions about the domestic financial mechanism applied to each program/project
funded by ODA/concessional loan as follows:
a) On the basis of the program/project proposal
which follows the rules specified in Article 5 and Clause 2(a) of this Article,
the Ministry of Finance shall comment on the ability to take loans and domestic
financial mechanism to the Ministry of Planning and Investment for submission
to the Prime Minister.
b) Regarding a report on proposal of investment
guidelines or pre-feasibility study report of a Group A program/project funded
by ODA/concessional loan, the Ministry of Finance shall take charge and
cooperate with its supervisory body, the Ministry of Planning and Investment
and relevant authorities in offering their opinions about the domestic
financial mechanism and on-lending method to the interdisciplinary appraisal
council or an appraising authority.
c) Regarding a report on proposal of investment
guidelines or pre-feasibility study report of a program/project within the
authority of the Prime Minister (except Group A projects), the Ministry of
Finance shall take charge and cooperate with its supervisory body, the Ministry
of Planning and Investment and relevant authorities in offering their opinions
about the domestic financial mechanism and on-lending method to the Prime
Minister.
d) Pursuant to the Prime Minister’s directive on
domestic financial mechanism applied to the program/project, opinions of the
Ministry of Finance, the owner of the program/project shall complete the
program/project instrument and submit it to a competent authority for approval.
dd) If the program/project instrument does not
specify the financial mechanism or the financing plan is not feasible, the
Ministry of Finance shall take charge and cooperate with its supervisory body
and relevant agencies in submitting a report to the Prime Minister.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
g) If the content of the program/project and
proposal of use of redundant capital is changed during the process of execution
of the program/project, its governing body shall follow the procedures
specified in Article 53 of Decree No. 16/2016/ND-CP and send the revised
project dossier to the Ministry of Finance. The Ministry of Finance shall take
charge and cooperate with the governing body and relevant authorities in
submitting a report on the revised domestic financial mechanism to the Prime
Minister.
Article 7. On-lending mechanism
1. Sub-borrowers:
a) The People’s Committee of the province shall
take the on-lent ODA/concessional loan from the Ministry of Finance in the
cases specified in Clause 1(b) and Clause 3 Article 5 of this Circular.
b) Owners of programs and projects in which
investment is partially or fully recoverable specified in Clause 2(b) Article 5
of this Circular.
2. On-lending terms applied to the People’s
Committees of provinces and program/project owners:
a) On-lending terms include duration, interest
rates, repayment of principal and interest, other terms (if any) applied to
program/project owners specified in Decree No. 78/2010/ND-CP; those applied to
the People’s Committees of provinces are specified in regulations of law on
on-lending to the People’s Committees of provinces.
b) Where a financial/ credit institution partially
or fully take the credit risk, apart from the on-lending terms specified in
Decree No. 78/2010/ND-CP, such institution may collect credit risk fees in
accordance with regulations of law on on-lending via financial/credit
institutions taking credit risk.
3. On-lending ratio:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The on-lending ratio applied to a
program/project in which investment is fully recoverable, is 100% of the
ODA/concessional loan.
c) The Prime Minister shall decide the on-lending
ratio applied to projects in which investment is partially recoverable
according to each project’s investment recoverability.
4. On-lending method applied to programs and
projects in which investment is recoverable:
a) On-lend funds to the project owner via an
on-lending body that does not take credit risk.
b) On-lend funds to the project owner via an
on-lending body that partially or fully takes credit risk.
c) On-lend funds to a financial/credit institution
that takes credit risk under a credit program.
5. Identification of on-lending body:
a) Regarding a program/project in which investment
is fully recoverable:
- Regarding a program/project taking a on-lend loan
(subsidiary loan) via a on-lending body that takes credit risk: the on-lending
body and the credit risk shall be determined in accordance with Decree No.
78/2010/ND-CP and relevant regulations of law.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The appointed financial institution shall assess
the repayment plan specified in the pre-feasibility study report or report on
proposal of investment guidelines and submit a report to the Ministry of Finance
for comments as prescribed in Clause 2 Article 6 of this Circular.
- The financial/credit institution shall directly
take the subsidiary loan from the Ministry of Finance and fully take the credit
risk.
b) Regarding a program/project in which investment
is partially recoverable:
- The Ministry of Finance send propose the
allocation or on-lending ratio on the basis of the state budget capacity and
the project’s capital recoverability and send the proposal to the Ministry of
Planning and Investment for submission to the Prime Minister. On the basis of
the Prime Minister’s approval, the organization authorized by the Ministry of
Finance shall cooperate with the project owner in preparing the pre-feasibility
study report or report on proposal of investment guidelines.
- The appointed financial institution shall assess
the repayment plan specified in the pre-feasibility study report or report on
proposal of investment guidelines and submit a report to the Ministry of
Finance for comments as prescribed in Clause 3 Article 6 of this Circular.
Chapter III
FINANCIAL PLANS FOR
PROGRAMS AND PROJECTS FUNDED BY ODA/CONCESSIONAL LOANS
Article 8. Rules for developing
the financial plan for a program/project funded by ODA/concessional loan
1. A program/project funded by ODA/concessional
loan, including capital on-lent by the government, shall have a midterm plan,
which has to be submitted to a competent authority for approval as specified in
the Law on Public Investment, state budget laws and instructional documents thereof.
After the midterm plan is approved, the governing body shall send the
ODA/concessional loan and reciprocal capital to the Ministry of Finance for
monitoring.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. On the basis of the midterm plan approved by the
competent authority or the revised plan, the governing body shall prepare the
annual financial plan for the program funded by ODA/concessional loan in
accordance with procedures for making annual State budget estimates specified
in state budget laws and instructional documents thereof; Ensure that the
allocation of ODA/concessional loan and reciprocal capital in the annual budget
estimate is conformable with the concluded international treaty on
ODA/concessional loan and suitable for the disbursement ability of the
program/project funded by ODA/concessional loan.
4. The Ministry of Planning and Investment shall
consolidate ODA/concessional loan plans and reciprocal capital plans for
development projects funded by state budget and send them to the Ministry of
Finance for aggregation with the annual the State budget estimate.
The Ministry of Planning and Investment shall
aggregate ODA/concessional loan plans and reciprocal capital plans for
administrative projects funded by state budget with the annual the State budget
estimate.
Article 9. Procedures for
preparing annual financial plans
1. Regarding a program/project partially or fully
funded by state budget:
a) Ministries, central agencies, local agencies,
program/project owners shall, together with preparation of the annual State
budget estimate, prepare annual financial plans and send them to the Ministry
of Finance and the Ministry of Planning and Investment. The annual financial
plan shall contain:
- A report on expected implementation of the plan
for current year’s disbursement according to the program/project and international
treaty on ODA/concessional loan concluded. The capital shall be classified into
development capital, administrative capital and on-lent funds.
- The plan for current year’s disbursement
according to the program/project and international treaty on ODA/concessional
loan concluded. The capital shall be classified into development capital,
administrative capital and on-lent funds.
Details of the annual financial plans are provided
in Appendix 01 enclosed herewith.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Allocated reciprocal capital.
- ODA/concessional loan for investment in
development.
- ODA/concessional loan for administrative costs.
Within 05 working days from the day on which
approval is granted, the governing body shall send the capital allocation
decision to finance authorities and the expenditure control authority.
After the annual capital allocation plan is
delivered, Ministries, central and local agencies shall enter their capital in
the Treasury And Budget Management Information System (TABMIS) as prescribed in
Circular No. 123/2014/TT-BTC.
d) In the cases where a program/project funded by
ODA/concessional loan is expected to exceed the capital allocation plan or is
not included in the capital allocation plan, its governing body and owner shall
submit a report to the Ministry of Finance and the Ministry of Planning and
Investment.
dd) The People’s Committees of provinces shall send
their on-lending plans to the Ministry of Finance for consolidation.
2. Regarding programs and projects funded by
ODA/concessional loan eligible for partial or full on-lending:
a) regarding a program/project taking a subsidiary
loan via an on-lending body that does not take credit risk:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- The financial plan shall contain:
+ Opening balance;
+ The planning year’s disbursement;
+ Repayment plan for the planning year, specified
by principal, interest and fees.
- The program/project shall approve and send the
annual financial plan to the Ministry of Finance, the Ministry of Planning and
Investment and the on-lending body.
b) Regarding a program/project taking a subsidiary
loan via an on-lending body that partially or fully takes credit risk:
- The program/project owner shall approve and send
the annual financial plan to the Ministry of Finance, the Ministry of Planning
and Investment and the on-lending body as prescribed in Clause 1 of this
Article.
- Apart from the financial plan, program/project
owners may send other documents at the request of on-lending bodies.
- Each financial/credit institution shall prepare
and send a financial plan to the Ministry of Finance. The plan shall contain:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ The planning year’s disbursement;
+ Repayment plan for the planning year, specified
by principal, interest and fees.
Chapter IV
EXPENDITURE CONTROL, CAPITAL
DISBURSEMENT AND MANAGEMENT THEREOF
Article 10. Control of
expenditures of programs and projects funded by ODA/concessional loan
1. Purposes of expenditure control
Expenditure control is meant to ensure that
expenditures of the project are conformable with the international treaty on
ODA/concessional loan concluded and domestic financial management regulations.
2. Rules for expenditure control
a) Expenditure control is applied to every
expenditure of the project, including those in the form of L/Facility or
authorized payment by foreign parties.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) The projects or component projects which is part
of the development capital plan fully funded by state budget and projects
eligible for partial on-lending shall apply the ratios specified in Circular
No. 08/2016/TT-BTC and Circular No. 108/2016/TT-BTC.
d) The administrative projects or activities
partially or fully funded by state budget or eligible for partial or full
on-lending shall apply the ratios specified in Circular No. 161/2012/TT-BTC and
Circular No. 39/2016/TT-BTC.
dd) Expenditure control of the land clearance
projects or activities funded by ODA/concessional loan (including those taking
subsidiary loans) shall comply with Circular No. 107/2007/TT-BTC and Circular
No. 08/2016/TT-BTC.
e) Expenditure control of on-lent project
- Credit line: documents and procedures for expenditure
control of on-lent project/component within a credit line shall comply with
regulations of the credit institution using the on-lent funds in accordance
with the international treaty on ODA/concessional loan concluded. The credit
institution taking the on-lent ODA/concessional loan shall take legal
responsibility for the legitimacy of the loans and non-credit expenditures in
the expenditure statement sent to the Ministry of Finance when preparing and
sending the application for disbursement of overseas capital.
- Documents and procedures for expenditure control
of other on-lent projects or components are the same as those of development
projects and component projects funded by ODA/concessional loan allocated by
state budget.
g) In consideration of the payment request
submitted by the project owner, the expenditure control body, pursuant to
payment terms in the contract (number of instalments, payment period, payment
time and payment conditions), or the approved cost estimate for non-contractual
payments, and the amount of each payment, shall control expenditures and pay
the project owner. The project owner is responsible for the contractor
selection method, the accuracy and legitimacy of the volume of works paid for,
norms, unit prices and cost estimates of works, construction quality and
compliance with construction investment procedures. The expenditure control
body is not responsible for the aforementioned issues.
h) The expenditure control body shall decide
whether to control the expenditures within 5 working days from the day on which
adequate and valid documents are received.
3. Expenditure control bodies
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The on-lending bodies authorized by the Ministry
of Finance shall control payment documents of projects or project components
eligible for full on-lending.
c) On-lending financial/credit institutions
Financial/credit institutions taking subsidiary
loans under credit programs and take credit risk shall control expenditure when
on-lending funds to end borrowers.
d) The Ministry of Finance shall determine
expenditure control bodies for programs and projects other than those specified
in Points a to c of this Clause, provided an expenditure is not under control
of more than one expenditure control body.
4. Expenditure control methods
a) Pre-disbursement expenditure control means the
expenditure control body inspecting and verifying the legitimacy of
expenditures before capital is disbursed to pay contractors and other
beneficiaries. Expenditures subject to early pre-disbursement expenditure
control:
- Direct payments to contractors and suppliers for
projects or component projects eligible for allocation.
- Direct lump sum payments or final instalments to
contractors and suppliers for on-lending project.
- Money transfer from the advance account to the
imprest account to pay for independence audit costs after the advance account
is closed.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Lump sum payment in the form of an L/C or
authorized payment by the foreign party.
b) Post-disbursement expenditure control means the
expenditure control body inspecting and verifying the legitimacy of
expenditures after capital is disbursed to pay contractors and other beneficiaries.
Post-disbursement expenditure control applies to:
- Payments from JICA sources.
- Instalments in the form of LCs or authorized
payment by the foreign party.
- Expenditures other than those specified in Point
a of this Clause.
Within 30 days from the disbursement date, the
project owner shall complete the payment document and send it to the
expenditure control body as the basis for the next payment.
Where necessary, the project owner may reach an
agreement with the contractor on application of pre-disbursement expenditure
control to such expenditure and send the agreement to the expenditure control
body for cooperation.
5. Expenditure control documents
Apart from the documents specified in Circular No.
08/2016/TT-BTC and Circular No. 161/2012/TT-BTC, the project owner or an
authorized unit shall send the following documents to the expenditure control
body as the basis for control of expenditures of each program/project from ODA
and concessional loan:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The Vietnamese translations of payment terms of
the contracts bearing the project owner’s signature and seal if the contracts
between the project owner and contractors and enclosures thereof are made in
foreign languages. The project owner is legally responsible for the accuracy of
the Vietnamese translations.
c) Agreements or “no objection” documents of the donor;
the agreement with the contractor on project execution (list of legitimate
costs, contract execution guarantee, advance guarantee stipulated by the
contract). If the contract is made in a foreign language, a Vietnamese
translation shall be enclosed.
d) Request for opening of a cost estimate account
at the State Treasury to serve disbursement of ODA/concessional loan.
The project owner shall send only original copies
or certified true copies of the aforementioned documents only one time. The project
owner is legally responsible for the authenticity of the copies submitted to
the Ministry of Finance.
6. Deadline for document certification
a) The deadline for verifying the application for
advance payment is December 31 of the planning year (or January 31 of the
succeeding year for advance payment for compensation for land clearance and
relocation). The project owner shall send documents to the expenditure control
body before December 30 every year.
a) The deadline for verifying the application for
advance payment for finished works that have undergone commissioning is
December 31 of the planning; the deadline for paying for finished works is
January 31 of the succeeding year (including reimbursement for advance
payment). The project owner shall send documents to the expenditure control
body before January 27 of the succeeding year.
7. Special contents:
a) The advance payment and reimbursement of advance
payment, retained amount pending warranty shall comply with the contract
between the project owner and the contractor, regulations of law on contracts
(the project owner is entitled to reach an agreement with the contractor on
advance payment guarantee if the advance payment value does not exceed 01
billion dong). The project owner shall manage and collect advance payments
given to the contractor. If an advance payment cannot be collected, the project
owner shall repay the donor themselves.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) The project owner shall keep a log of the
transfer of warranty deposits and send it to the expenditure control body for
comparison and certification in order to transfer such deposits to the
contractor.
d) In the cases where a project management board is
appointed to manage or execute more than one project funded by ODA/concessional
loan, the distribution of operating costs of component projects or sub-projects
shall be done every 6 month and every year as follows:
- Relevant direct costs shall be distributed to
corresponding component projects or sub-projects.
- Remaining costs shall be distributed according to
the ratio of total investment in component projects or sub-projects to total
investment in the project.
- The value of distributed operating costs shall be
aggregated with the investment in each component project or sub-project in the
financial statement of the finished project.
Article 11. Disbursement
methods
The donor shall specify the ODA/concessional loan
disbursement methods, including:
1. Budget assistance:
ODA/concessional loan shall be transferred to state
budget or provided as outcome-based assistance.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The project-based donation shall be provided in one
of the following manners:
a) Direct payment and wire transfer
- Direct payment: the donor agrees to directly pay
the contractors and suppliers of the project at the request of the borrower.
- Wire transfer: means direct payment or
reimbursement in VND as specified in Point c of this Clause.
b) Payment under guarantee letter: At the request
of the borrower, the donor issues a letter to guarantee that the commercial
bank will be reimbursed for the amounts paid to the contractors and suppliers
in the form of LCs via the commercial bank system (loaning bank and serving
bank).
c) Reimbursement: The donor transfers money from
the loan account to an account provided by the borrower to reimburse the
project owner for the legitimate costs of the project. Legitimate costs may be
incurred before or after the international treaty on ODA/concessional loan is
concluded and must comply with provisions of such treaty.
d) Advance account
The donor transfers an advance at the request of
the borrower to an account exclusively opened for the project at the serving
bank in order for the borrower to pay the legitimate overhead costs of the
project and reduce the number of withdrawals. Withdrawals from the advance
account shall be closely controlled by the Ministry of Finance and the donor.
Article 12. Procedures for
disbursement in the form of budget assistance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The project owner and governing body shall take
charge or cooperate with the Ministry of Finance, the State bank and relevant
agencies in fulfilling its commitment to the donor to fulfill the prerequisites
for disbursement specified in the international treaty on ODA/concessional loan
concluded.
b) The project owner and the governing body shall
take charge or cooperate with relevant authorities in preparing and submitting
applications for disbursement to the Ministry of Finance as prescribed by the
donor. The time limit for processing an application for disbursement is
specified in Clause 3 Article 13 of this Circular.
c) For general budget assistance, the Ministry of
Finance shall process the applications for disbursement and send them to the donor;
cooperate with the State bank of Vietnam (if the international treaty specifies
that the State bank of Vietnam is the disbursing body and responsible for
proposing negotiations as prescribed in Clause 3 Article 32 of Decree No.
16/2016/ND-CP) in disbursement and transfer of the withdrawals to state budget
as agreed with the donor.
d) If the ODA/concessional loan is budget
assistance for a specific industry:
- The governing body of the program/project shall
reach an agreement with the Ministry of Finance and the State bank (if the
international treaty specifies that the State bank of Vietnam is responsible
for proposing negotiations as prescribed in Clause 3 Article 32 of Decree No.
16/2016/ND-CP) on the time for disbursement and the disbursed amount; cooperate
with the Ministry of Finance and relevant authorities in planning the
distribution of capital among component projects.
- Disbursed ODA/concessional loan shall be
distributed to component projects in accordance with applicable procedures for
state budget capital management.
2. Regarding an outcome-based donation:
a) The project owner and governing body shall take
charge or cooperate with relevant authorities in fulfillment of disbursement
conditions as agreed with the donor. The project owner may receive advance
payment as prescribed by the donor to perform certain works as agreed in order
to fulfill their disbursement-related commitments.
b) The project owner and the governing body shall
take charge or cooperate with relevant authorities in preparing reports,
documents or providing the donor with documents proving fulfillment of
disbursement conditions specified in the treaty. The project owner shall
prepare and submit the application for disbursement to the Ministry of Finance
as prescribed by the donor. The time limit for processing an application for
disbursement is specified in Clause 3 Article 13 of this Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 13. Procedures for
disbursement in the form of project donation
1. After the donor announces the prerequisites for
disbursement under the international treaty on ODA/concessional loan, the
project owner or project management board shall prepare an application for
disbursement and send it to the Ministry of Finance.
2. The application for disbursement shall be
prepared according to the donor’s specimen and the disbursement method
specified in Article 14 of this Circular.
3. Within 05 working days from the day on which the
satisfactory application is received, the Ministry of Finance shall sign it and
send it to the donor.
4. In the cases where additional documents are
required by the donor or the donor only partially accepts the application, the
Ministry of Finance or the donor shall promptly inform the project owner.
Article 14. Application for
disbursement
The project owner or authorized unit shall send the
documents specified in Clause 5 (except Point d) Article 10 of this Circular.
The project owner or authorized unit shall submit 01 application to the
Ministry of Finance. The composition application depends on the disbursement
method as follows:
1. Direct payment
a) A written request for disbursement, the
application form, statements and necessary documents requested by the donor;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) The payment request certified by the expenditure
control body (original copy);
d) Apart from the aforementioned documents, the
project owner shall send the Ministry of Finance the advance payment guarantee
of the commercial bank (if any) on which the guarantee value is the same as the
advance payment and guarantee expiration is the day on which the project owner
collects all the advance payments.
dd) In case of post-disbursement expenditure
control, the project owner shall divide the disbursement into several stages as
follows:
- During the middle stage, if the value on the
payment certification issued by the expenditure control body is different from
the actual expenditure of the previous stage, the project owner shall adjust
the payment value of the next stage.
- During the last stage: the project owner shall
send the payment request certified by the expenditure control body to ensure
that all payments of the project contract have undergone expenditure control.
2. Disbursement under guarantee letter.
a) The project owner shall send an application to
the Ministry of Finance. Such application consists of:
- A written request for issuance of the guarantee
letter by the donor which specifies the disbursed amount according to the
annual financial plans and that the undisbursed amount is not smaller than the
guarantee value.
- Copies of the conformably concluded contract
which specifies one of the conditions or the documents proving the instalment
payments under LCs are certified by the expenditure control body.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Payment by LC without guarantee letter: if the
commercial contract permits payment by LC without a guarantee letter, the
project owner shall send the documents specified in Point a of this Clause for
comments about the opening of an LC to the Ministry of Finance, the project
management board and the serving bank and send a notice of irrevocable
authorization to the bank by the donor to make the payment by LC.
The payment by LC, with or without a guarantee
letter, shall undergo post-disbursement expenditure control. Apart from the
invoices and documents for making payment by LC under international practice,
the payment documents sent to the paying bank shall include the payment request
certified by the expenditure control body (if the paying bank is a foreign
bank, the project owner shall provide a translation certified by the project
owner’s). Every time a payment is made, the project owner shall provide the
previous payment request certified by the expenditure control body.
3. Reimbursement:
The project owner shall send an application to the
Ministry of Finance. Such application consists of:
- A written request for disbursement, the
application form and statements using the donor’s specimen;
The application form must specify the name and
account number of each unit that advanced money. Regarding the amount advanced
by state budget (capital for project preparation, advance payment), the level
of state budget must be specified.
- Money transfer documents proving the contractors
and beneficiaries have been reimbursed by the project owner or a debt
comparison table between the project owner, the contractors and beneficiaries;
- The reimbursement request certified by the
expenditure control body (original copy).
The Ministry of Finance may request submission of
additional documents at the request of the donor.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Rules for withdrawing money from the advance
account
The currency of the advance account and secondary
account (if any) is a foreign currency. Transfer of advance payment in VND to
the secondary account is subject to approval by the Ministry of Finance. The
withdrawal of money from the advance account shall comply with Article 10 of
this Circular and the taxpayer’s regulations.
b) First transfer of capital to the advance account
The first transfer of capital to the advance
account shall not exceed the limit specified in the international treaty on
ODA/concessional loan concluded. The transfer of capital to the secondary
account shall be made via the advance account.
To make the first transfer of capital, the project
owner shall send the following documents to the Ministry of Finance for
consideration and send a signed application for disbursement to the donor:
- A written request for disbursement;
- The application form and statements using the
donor’s specimen;
- The next three months’ spending plan.
c) Withdrawal from the advance account held by the
Ministry of Finance:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- The program/project owner’s payment request;
- The contractors’, suppliers’ and beneficiaries’
payment requests;
- The payment request certified by the expenditure
control body (original copy) for each payment (pre-disbursement expenditure
control) or the statement of payments certified by the expenditure control body
(original copy). In case of advance payment, bank guarantee documents related
to such advance payment shall be provided.
d) Transfer of additional capital to the advance
account
To transfer additional capital to the advance
account, the project owner shall send the following documents to the Ministry
of Finance:
- A written request for transfer of additional
capital to the advance account;
- The next three months’ spending plan;
- The application form and statements specified by
the donor;
- The revenue and expenditure statements using the
specimen provided in Appendix 02-A or Appendix 02-B enclosed herewith;
regarding a project whose expenditures are controlled by the on-lending body,
the statement using the specimen in Appendix 03 enclosed herewith;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Advance account statement by the serving bank
which specifies the currency, beneficiaries, transaction dates, exchange rates and
amount in VND, opening balance, expenditures and closing balance; statement of
the secondary account (if any).
The Ministry of Finance shall consider signing the
application form and send it to the donor for transfer of additional capital to
the advance account.
5. When an application for disbursement specified
in Clauses 1 to 4 of this Article is sent to the Ministry of Finance, project
owner shall send it together with the following documents:
- The accounting document certified by the State
Treasury and the revenue and expenditure statement (according to the specimen
in Appendix 02, Appendix 02-A and Appendix 02-B enclosed herewith) regarding
the disbursed amounts. The accounting document certified by the State Treasury
and the statements are the basis for the Ministry of Finance to consider
granting the application for disbursement.
- An ODA/concessional loan withdrawal statement
using the specimen in Appendix 03 enclosed herewith.
- Description of last year’s accumulated foreign
capital that was disbursed and capital that is still usable.
- The accounting documents of expenditures incurred
by December 31 of the year shall be sent to the Ministry of Finance by January
31 of the succeeding year.
Chapter V
STATE BUDGET ACCOUNTING
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. ODA and concessional loan allocated from state
budget must be fully and accurately accounted for.
Regarding programs and projects that are eligible
for full or partial allocation and undergo expenditure controlled by State
Treasuries, the ODA and concessional loan shall be accounted for by the State
Treasuries making the transactions.
On-lent ODA and concessional loan shall be
accounted for by the Ministry of Finance via State Treasuries.
2. State budget accounting shall be done on the
basis of ODA/concessional loan disbursement documents sent by the donor to the
users. The accounting document certified by the State Treasury specified in
Clause 5 Article 14 of this Circular is among the basis for the Ministry of
Finance to consider applications for disbursement..
3. Exchange rate
a) In the cases where the donor directly disburses
the donation in a foreign currency, the exchange rate announced by the State
bank at the time of accounting shall apply. Regarding direct payments in VND, the
actual exchange rate between the two currencies shall apply.
b) Transfer of capital in foreign currency to the
advance account:
- Payments from the advance account shall apply the
buying rate applied by the serving bank at the time of payment.
- Regarding advance payments in VND transferred to
a secondary account specified in Clause 3 Article 28 of this Circular, the
account holder shall apply the exchange rate applied by the serving bank at the
time of advance payment and record the payments on a first-in, first-out basis.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Exchange differences shall be dealt with in
accordance with accounting laws.
Article 16. State budget accounting
1. Regarding disbursement in the form of budget
assistance:
According to the payment order or credit note
issued by the serving bank, the State Treasury shall record the ODA grant as a
revenue and record ODA loan or concessional loan as a state budget loan. In the
cases where the ODA or concessional loan is provided in foreign currency, the
State Treasury shall record it in foreign currency as prescribed.
2. Regarding disbursement in the form of project
donation
a) State budget accounting at state treasury:
- Within 5 working days from the day on which the
donor or the Ministry of Finance grants the application for disbursement, the
project owner or an authorized unit shall prepare 3 original copies of the
accounting document according to the specimen in Appendix 02 enclosed herewith
and send it to State Treasury together with the donor’s money transfer note.
- Regarding a joint program/project, within 5
working days from the day on which the donor or the Ministry of Finance grants
the application for disbursement, the central governing body of the joint
project shall send notifications to the owners of component projects together
with disbursement documents as the basis for preparing the accounting document
for relevant expenditures as prescribed in Point a of this Clause.
- Regarding payments from the advance account or
secondary account, within 5 working days from the disbursement date, the
project owner or an authorized unit shall follow expenditure control procedures
(in case of post-disbursement expenditure control) and prepare 03 copies of the
accounting document using the specimen in Appendix 02 enclosed herewith and a
statement of money transfer documents issued by the serving bank where the
project owner opens the advance account or a copy of the document certifying
that the commercial bank has transferred money to the beneficiary and send them
to State Treasury where the transaction was made for expenditure control (in
case of post-disbursement expenditure control). If the donor does not accept an
expenditure as legitimate or only partially accepts it, the project owner shall
submit a report to the State Treasury where the transaction was made to
promptly make adjustments.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ Where the program/project or project component
eligible for on-lending, the Ministry of Finance shall record the on-lent
amount and inform the sub-borrower of the on-lent amount and the time of
conversion.
+ Where the program/project or project component
eligible for allocation, the Ministry of Finance shall record the amount
converted into principal as a loan from central government budget.
- Within 3 working days, the State Treasury where
the transaction was made shall verify information and sign the accounting
document, retain two original copies and send one copy to the Ministry of
Finance for disbursement of ODA/concessional loan.
Regarding the allocated amount, the State Treasury
shall record the ODA grant as a revenue, record the ODA loan or concessional
loan as a loan from state budget, record the allocated capital as expenditure;
- By the 5th of the succeeding month,
the State Treasury of the province shall submit a report on the previous
month’s ODA and concessional loans in the province to State Treasury and
Departments of Finance for monitoring.
- By the 15th of the first month of the
succeeding quarter, the State Treasury of the province shall submit a report on
the previous month’s ODA and concessional loans in the province to State
Treasury and Departments of Finance for monitoring.
- At the end of the fiscal year, the State Treasury
shall consolidate the recorded amounts of ODA and concessional loan and submit
a report to the Ministry of Finance.
Procedures for recording state budget revenues and
expenditures by State Treasury system and reporting shall be specified by the
Ministry of Finance and State Treasury.
b) Recording ODA and concessional loans at the
Ministry of Finance.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Regarding the Government’s ODA and concessional
loans directly on-lent the Ministry of Finance, (even if borrowers are the
People’s Committees of provinces) the Ministry of Finance shall record ODA
grants as central government budget revenues or record ODA loans and
concessional loans as the Government’s loans and record the subsidiary loans as
expenditures.
- Regarding ODA and concessional loan on-lent by
the Ministry of Finance to the People’s Committees of provinces, Provincial
Departments of Finance shall record the loans and expenditures according to the
payment orders issued by the Ministry of Finance.
c) By the 15th of the succeeding year’s
February, the project owner shall compare the accounting data that have
undergone expenditure control with the recorded state budget revenues and
expenditures at the State Treasury, the expenditure control body and the
Ministry of Finance. When the ODA or concessional loan is completely disbursed,
the project owner shall send a consolidated report and the terminal financial statement
to the State Treasury, the expenditure control body, the governing body and the
Ministry of Finance.
Regarding on-lent ODA and concessional loans,
on-lending bodies and sub-borrowers (including the People’s Committees of
provinces) shall compare the disbursed amount, principal, interest, fees
(including fines) and closing balance with the Ministry of Finance at the end
of the fiscal year according to the accounting data recorded via the State
Treasury.
d) ODA and concessional loans that underwent
expenditure control in the previous fiscal year shall be recorded in the
previous fiscal year if they are disbursed before the 31 of January of the
succeeding year and in the succeeding year if disbursed in the succeeding
fiscal year.
Article 17. Adjusting state
budget accounting data
1. State budget accounting data shall only be
adjusted to deal with difference between state budget accounting data and the
actual amount of disbursed and used ODA and concessional loan in the following
cases:
a) The disbursed capital is not completely used or
not properly used and has to be returned to the donor in accordance with the
international treaty on ODA/concessional loan concluded;
b) The project owner is replaced under a decision
of a competent authority;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Errors to the state budget accounting process
must be adjusted according to comparison of data between the State Treasury and
the project owner, between the Ministry of Finance and the on-lending body.
2. Adjustment procedures
a) State budget accounting data shall be adjusted
at the State Treasury and as instructed by the State Treasury.
b) Regarding a project whose state budget
accounting data is kept by the Ministry of Finance, the Ministry of Finance
shall prepare the adjustment note and send it to the State Treasury. According
to the adjustment note, the State Treasury shall make adjustments to the
accounting data and send copies of such adjustment note to the on-lending body
and the project owner for making corresponding adjustments to the accounting
report and financial statements.
Chapter VI
ACCOUNTING, AUDIT,
FINANCIAL STATEMENT, REPORTING, INSPECTION
Article 18. Accounting work of
a program/project funded by ODA/concessional loan
1. Accounting rules
The project management board and units using the
ODA/concessional loan shall:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Comply with regulations accounting imposed by
the donor in the international treaty on ODA/concessional loan concluded or in
the project instrument (if any).
2. Accounting apparatus
The accounting apparatus must be appropriate for
the scale of the project and the project management method.
a) In the cases where a project management board is
not established or the project management board is an independent legal entity
which has its own seal, the project owner may employ their accounting personnel
as project accountants, provided the revenues and expenditures of the project
are separately accounted for.
b) In the cases where a project management board is
established as an independent legal entity and has its own seal, it shall
establish an accounting department and appoint or hire a chief accountant.
3. Applied accounting mode
a) In the cases specified in Clause 2(a) of this
Article: the current accounting mode of the project-executing unit shall be
applied.
b) In the cases specified in Clause 2(b) of this
Article: an accounting mode specified in Circular No. 195/2012/TT-BTC shall be
applied depending on the use of capital and project management method;
administrative units shall follow instructions in Decision No. 19/2006/QD-BTC
of the Minister of Finance and Circular No. 185/2010/TT-BTC.
Article 19. Auditing financial
statements of a program/project funded by ODA/concessional loan
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Financial statements shall be audited in
accordance with applicable regulations of law, unless otherwise prescribed by
the international treaty on ODA/concessional loan.
3. The audit organization appointed to audit the
project must be an independent audit organization that is lawfully operating in
Vietnam.
4. Each work item, work and completed work may be
audited separately at the request of the donor.
5. The project owner shall send the audit report
prepared by the independent audit organization to the governing body and State
Audit Agency at the same time it is sent to the donor specified in the
international treaty on ODA/concessional loan.
Article 20. Financial
statements a program/project funded by ODA/concessional loan
1. Annual financial statement
a) Financial statements of administrative projects
funded by ODA/concessional loan shall be prepared in accordance with Circular
No. 01/2007/TT-BTC dated January 02, 2007 of the Ministry of Finance.
b) Financial statements of construction projects
funded by ODA/concessional loan shall be prepared in accordance with Circular
No. 210/2010/TT-BTC dated December 20, 2010 of the Ministry of Finance.
2. Terminal financial statement
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) A terminal financial statement of an investment
project funded by ODA/concessional loan shall be prepared in accordance with
Circular No. 09/2016/TT-BTC upon its completion.
c) In the cases where a project is shut down,
dissolved or acquired in a fiscal year, the Director of such project and the
chief accountant shall prepare the terminal financial statement and take legal
responsibility for every error therein.
d) Regarding a joint program/project which consists
of multiple independent component projects, the project owner shall submit the
financial statement of each component project and the result to the governing body
of such joint program/project for consolidation.
Article 21. Reporting
disbursement and state budget accounting
1. Within 15 working days from the end of a
quarter, the project owner shall submit a report on disbursement of ODA/concessional
loan in the quarter together with state budget accounting documents certified
by the State Treasury to the governing body and a finance authority at the same
level.
2. Within 30 working days from the day on which the
ODA/concessional loan is closed, the project owner shall send the Ministry of
Finance a report on completion of disbursement according to Appendix 06
enclosed herewith as the basis for preparing the terminal financial statement.
3. The project owner shall prepare and send financial
statements to the donor as prescribed in the project instrument and the
international treaty on ODA/concessional loan concluded, the governing body and
finance authority at the same level for monitoring and guidance.
4. Within 15 working days from the end of a
quarter, the project owner shall send the Ministry of Finance a quarterly
report on use of ODA/concessional loan according to Appendix 04 enclosed
herewith. The report may be sent as a physical copy or in another form as
instructed by the Ministry of Finance.
5. Every 6 month and every year, within 30 days
from the end of the reporting period, for the purpose of comparing accounting
data and actual disbursed amount, the governing body shall prepare and submit a
report on disbursement and state budget accounting to the Ministry of Finance
according to Appendix 05 enclosed herewith.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministries, central agencies, the People’s
Committees of provinces and finance authorities may take charge or cooperate
with relevant authorities in carrying out periodic inspections or surprise
inspection of the compliance with financial management regulations of this
Circular by projects funded by ODA/concessional loan.
Chapter VII
OTHER PROVISIONS
Article 23. Selection of the
serving bank
1. The serving bank is a commercial bank selected
from a list of commercial banks qualified for international transactions and
provision of banking services for projects funded by ODA and concessional
loans. The list of qualified commercial banks shall be compiled and published
by the State bank of Vietnam before December 31 every year and applied in the
next year. In the cases where the State bank has not published the new list,
the previous year’s list shall be applied.
2. The State bank of Vietnam shall select serving
banks for the programs and projects funded by ODA/concessional loans specified
in Clause 3 Article 32 of Decree No. 16/2016/ND-CP. The Ministry of Finance
shall select serving banks for the programs and projects funded by
ODA/concessional loans specified in Clause 2 Article 32 of Decree No.
16/2016/ND-CP. The serving bank shall be selected after the international
treaty on ODA/concessional loan is concluded.
Article 24. Opening a checking
account a program/project funded by ODA/concessional loan in the system of the
State Treasury
1. ODA/concessional loan account
a) State budget loans of each level shall be
managed and monitored separately. Regarding a project eligible for full
allocation, partial allocation or partial on-lending, the State Treasury will
be a favorable serving agency.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Reciprocal capital account: the project owner
shall open an account at the State Treasury to control and transfer payments
from the project’s sources of reciprocal capital.
3. The State Treasury shall control and transfer
payments from the ODA/concessional loan and reciprocal capital and send monthly
statements to the account holders which specify the transactions, amounts,
beneficiaries, transaction dates, applied exchange rates, amounts in VND,
opening balance and closing balance.
Article 25. Opening an account
at a serving bank
1. In the cases where the international treaty on
ODA/concessional loan requires direct disbursement to the program/project or
the project or component project eligible for full on-lending, the project
owner or the Ministry of Finance shall open the advance account at a serving
bank that is suitable for the project.
If a project has more than one source of funding,
each of them shall have a separate account.
2. If a project has to undergo multiple level of
management, the project owner, under an agreement with the donor, shall open
the secondary advance account at a branch of the serving bank. The currency of
the account shall be the same as the currency of the foreign loan (unless a VND
account is permitted by the Ministry of Finance.
3. Responsibility of the serving bank
a) The serving bank, at the request of the project
owner that is also the account holder, shall open relevant accounts of the
project and make transactions as prescribed by law.
b) The serving bank shall provide instructions and
information for the project to make domestic and overseas payments via the
banking system.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Every month, under an agreement between the
serving bank and the account holder and at the request of the account holder,
the serving bank shall inform the account holder of the interest accrued in the
account (if any), the fees collected by the serving bank, the difference
between the interest and fees, the opening balance and closing balance.
dd) Within 2 working days from the day on which the
donor’s notice of disbursement is received, the serving bank shall credit the
disbursed amount to the project’s account and inform its holder.
4. Management of advance account
a) Interest accrued in the advance account shall be
separately recorded and monitored and used to cover the fees for banking
services imposed by the serving bank. Fees for banking services are considered
expenditures of the project. If the interest accrued is not sufficient to cover
the fees for banking services, the project owner shall prepare a cost estimate
and use reciprocal capital to pay.
b) Regarding a project eligible for full
allocation, the project owner shall transfer redundant interest to state
budget. Regarding a project eligible for full on-lending, the redundant
interest will be the project owner’s revenue. Regarding a project eligible for
partial on-lending, the redundant interest will be distributed according to the
on-lending ratio.
Article 26. Taxes, fees and
asset management
1. Regulations on taxes, fees and management of
assets of programs and projects funded by ODA/concessional loan shall comply
with regulations of law, international treaties on ODA/concessional loan,
relevant regulations of law and instructions of the Ministry of Finance.
2. Tax policies applied to private programs and
projects funded by ODA/concessional loan: at the request of the project owner,
the governing body, the on-lending body or the authority that grants the access
to the ODA/concessional loan to the private sector shall confirm the funding
method applied to each program/project to tax authorities.
Article 27. Financial
management handbook
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter VIII
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
Article 28. Transition clauses
1. Regarding LCs or contracts that authorize the
foreign party to directly make payment approved before the effective date are
still eligible for disbursement as prescribed in Circular No. 218/2013/TT-BTC
or under the agreement between the project owner and contractors.
2. State budget accounting procedures specified in
Circular No. 218/2013/TT-BTC shall be applied until the end of the fiscal year
2016. The state budget accounting procedures specified in this Circular shall
apply from the fiscal year 2017. Any errors made during the accounting process
in the fiscal year 2016 and earlier and discovered after the end of the fiscal
year 2016 shall be adjusted in accordance with Circular No. 218/2013/TT-BTC.
3. Holders of secondary accounts in VND opened
under agreement with donors before the effective date of this Circular shall
convert them into foreign currencies within 6 months from the effective date of
this Circular.
Article 29. Effect
1. This Circular comes into force from November 01,
2016 and replaces Circular No. 218/2013/TT-BTC. The Ministry of Finance shall
cooperate with relevant authorities in providing guidelines for special
programs and projects funded by ODA/concessional loan.
2. In the cases where any legislative documents
referred to in this Circular are amended or replaced, the newest ones shall
apply.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PP MINISTER
DEPUTY MINISTER
Tran Xuan Ha