THE
PRIME MINISTER
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
133/2009/QD-TTg
|
Hanoi,
November 03, 2009
|
DECISION
PROMULGATING THE REGULATION ON COMMUNICATION FOR WARNING AND
FORECAST OF NATURAL DISASTERS AT SEA
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the December 25,
2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the Government's Decree No. 24/ND-CP of March 19, 1997, detailing the
Ordinance on Exploitation and Protection of Hydrometeorological Works;
Pursuant to the Government's Decree No. 08/2006/ND-CP of January 16, 2006,
detailing a number oj articles of the Ordinance on Flood and Storm Prevention
and Control, which was amended and supplemented on August 24, 2000;
Pursuant to the Prime Minister's Decision No. 137/2007/QD-TTg of August 21,
2007, approving the Scheme on organization of communication for prevention and
control of natural disasters at sea;
At the proposal of the Minister of Natural Resources and Environment,
DECIDES:
Article 1.
To promulgate together with this Decision the Regulation
on communication for warning and forecast of natural disasters at sea.
Article 2.
This Decision takes effect on December 20, 2009.
Article 3.
The Minister of Natural Resources and Environment shall
assume the prime responsibility for guiding, organizing, directing and
examining the implementation of this Decision.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
REGULATION
ON COMMUNICATION FOR WARNING AND FORECAST OF NATURAL
DISASTERS AT SEA
(Promulgated together with the Prime Minister's Decision No. 133/2009/QD-TTg
of November 3, 2009)
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1.
Scope of regulation and subjects of application
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. This Regulation applies to
sectors, levels and Vietnamese and foreign organizations and individuals
involved in the production and broadcasting of bulletins on warning and
forecast of natural disasters in the East Sea and adjacent areas.
Article 2.
Natural disasters at sea to be warned and forecast include:
1. Tropical depression, storm.
2. Tsunami.
3. Strong wind.
4. Strong thunderstorm.
5. Fog.
6. High wave.
Article 3.
Interpretation of terms
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Tropical depression is a
tropical cyclone with the highest wind speed of level 6 or 7 and with possible
gale.
2. Storm is a tropical cyclone
with the highest wind speed of level 8 or higher and with possible gale. A
storm with a wind speed of level 10 or 11 is called typhoon, and of level 12 or
higher, strong typhoon.
3. Tsunami is a series of
long-cycle sea waves running at high velocity (up to 800 km/hour). When
reaching the shore, depending on the depth of the sea and terrain of the shore,
tsunami can reach a height of tens of meters, overflowing the mainland and
causing catastrophes. Tsunami defined in this Regulation is the one generated
by earthquakes or volcanic eruptions.
4. Strong wind is the one with a
speed of level 6 or higher, which is determined in two minutes of observation
on average (on the Beaufort scale).
5. Thunderstorm is a dangerous
weather phenomenon which is formed when strong convection occurs. Thunderstorm
is caused by the discharge of electricity within a cloud, or from a cloud to
another, or from a cloud to the earth, generating lightning and thunder which
are usually accompanied by strong wind, heavy rain and sometimes hail.
Thunderstorms causing strong winds of level 6 or higher are called strong
thunderstorms.
6. Fog is a phenomenon in which
water vapor condenses into droplets in the air layer in contact with the
earth's surface (the ground, surface of rivers, lakes or the sea), reducing
horizontal visibility to less than 1 km.
7. High wave is sea wave with a
height of over 2 m. High waves are usually accompanied by northeastern and
southwestern monsoons or strong winds caused by storms or tropical depressions.
Article 4.
System of communication for warning and forecast of natural disasters at sea
1. The system to produce
bulletins on warning and forecast of natural disasters at sea includes:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b/ The Global Physics Institute
under Vietnam Academy of Science and Technology.
2. The system to broadcast
bulletins on warning and forecast of natural disasters at sea includes:
a/ Voice of Vietnam;
b/ Vietnam Television:
c/ Vietnam coastal radio system;
d/ Local radio and television
stations;
e/ The Border Guard's communication
system;
f/ Communication systems of
Vietnam Post and Telecommunications Group and other telecommunications
enterprises;
g/ Internal communication and
public-address systems of ministries, branches, agencies and units;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
i/ Poles of signals for tropical
depressions and storms;
j/ Licensed personal
transceivers on the mainland and at sea.
3. The diagram on the system of
communication for warning and forecast of natural disasters at sea is provided
in Appendix II to this Regulation (not printed herein).
Chapter II
BROADCASTING FREQUENCY
AND CONTENTS OF BULLETINS ON WARNING AND FORECAST OF NATURAL DISASTERS AT SEA
Article 5.
Responsibility to produce bulletins on warning and forecast of natural
disasters at sea
1. The Ministry of Natural
Resources and Environment shall produce and supply bulletins on warning and
forecast of tropical depressions, storms, strong winds, strong thunderstorms,
fogs and high waves.
2. Vietnam Academy of Science
and Technology shall produce and supply bulletins on tsunami warning.
Article 6.
Notification of tropical depressions and storms
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 7.
Bulletins on tsunami warning
The broadcasting frequency and
contents of tsunami warning news comply with the Prime Minister's Decision No.
264/2006/QD-TTg of November 16, 2006, promulgating the Regulation on
notification of earthquakes and tsunami warning (below referred to as Decision No.
264/2006/QD-TTg of November 16. 2006).
Article 8.
Notification of strong winds, strong thunderstorms, fogs and high waves
1. When figuring out the
possible occurrence of any of the phenomena specified in this Article in the
sea areas provided in Appendix 1 to this Decision (not printed herein) during
the time of warning and forecast, a bulletin on dangerous weather at sea must
be broadcast. The details of such bulletin may be highlighted in bulletins on
tropical depressions, storms, cold air or southwestern monsoons.
2. A bulletin on dangerous
weather at sea includes the following details:
a/ Bulletin title;
b/ Information on the natural
disaster already occurred (if any);
c/ Warning and forecast of the
natural disaster phenomenon, time and place of occurrence (longitude, latitude
or position from main islands, offshore areas or coast of nearest provinces);
d/ Warning and forecast of
meteorological and hydrographic elements caused by the natural disaster such as
weather phenomena (rain, strong thunderstorm, fog), distant visibility, wind
direction and speed, sea conditions, height of sea wave;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
f/ Forecast of weather in
unaffected sea areas. 3. Broadcasting frequency:
a/ To broadcast 4 bulletins
daily in Vietnamese at 4:30 h, 10:00 h. 15:30 h and 21:30 h;
b/ To broadcast 4 bulletins
daily in English at 5:00 h. 10:30 h, 16:00 h and 22:00 h;
c/ In addition, bulletins on
warning and forecast of natural disasters at sea may be highlighted in
bulletins on tropical depressions, storms, cold air and southwestern monsoons.
Chapter
III
COORDINATION
RESPONSIBILITIES OF ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS IN COMMUNICATION FOR WARNING
AND FORECAST OF NATURAL DISASTERS AT SEA
Article 9.
Responsibilities of directly involved ministries and branches and communication
and press agencies
1. The Ministry of Natural
Resources and Environment
a/ To perform the state
management of communication for warning and forecast of natural disasters at
sea;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c/ To assume the prime
responsibility for, and coordinate with the Ministry of Information and
Communications and concerned ministries, branches and localities in, examining
and monitoring the information transmission from the agency producing bulletins
on warning and forecast of natural disasters at sea to steering bodies for
natural disaster prevention and control and the community;
d/ To build hydrometeorological
observation networks at sea, to increase investment in machinery and equipment
for effective warning and forecast of natural disasters at sea;
e/ To receive feedback from
ministries, branches, localities, organizations and individuals on the
broadcasting frequency and quality and accuracy of bulletins and their timeliness
and usefulness for users;
f/ To assume the prime
responsibility for. and coordinate with concerned ministries and branches in.
evaluating the quality of bulletins on warning and forecast of natural
disasters supplied by forecast agencies;
g/ To assume the prime
responsibility for, and coordinate with concerned ministries, branches and
localities in. propagating and disseminating legal documents on natural
disasters and hydrometeorological knowledge for proactive prevention by
agencies, organizations and individuals.
2. Vietnam Academy of Science
and Technology
a/ To direct the Global Physics
Institute in producing tsunami warning bulletins; to promptly supply these
bulletins to agencies under the Regulation on notification of earthquakes and
tsunami warning;
b/ To assume the prime
responsibility for, and coordinate with the Ministry of Information and
Communications, the Ministry of Natural Resources and Environment and concerned
ministries, branches and localities in, examining and supervising the information
transmission from the agency producing tsunami warning bulletins to steering
bodies for natural disaster prevention and control and the community;
c/ To receive feedback from
ministries, branches, localities, organizations and individuals on the
broadcasting frequency and accuracy of tsunami warning bulletins and their
timeliness and usefulness for users;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Voice of Vietnam and Vietnam
Television
a/ To broadcast news on tropical
depressions, storms and tsunami warning under Decision No. 245/2006/QD-TTg of
October 27, 2006, and Decision No. 264/2006/QD-TTg of November 16, 2006;
b/ To broadcast verbatim news on
dangerous weather at sea in the latest current news bulletin after receiving it
from the Central Hydrometeorological Forecast Center;
c/ To coordinate with the
Ministry of Natural Resources and Environment, ministries, branches and
localities in developing television and radio programs and communication
solutions to educate, propagate and raise public awareness about the prevention
and control of and prompt response to urgent natural disaster incidents.
4. The Ministry of National Defense
a/ To direct the Border Guard
and the Ministry's attached units in promptly transmitting bulletins on warning
and forecast of natural disasters at sea in the communication system under the
Ministry's management;
b/ To coordinate with
provincial-level commands for flood and storm prevention and control and search
and rescue in flaring signals and operating poles of tropical depression and
storm signals under the Ministry's management under Decision No.
245/2006/QD-TTg of October 27, 2006;
c/ To direct the Border Guard in
coordinating with People's Committees at all levels and provincial-level
Agriculture and Rural Development Departments in managing and closely
inspecting fishing vessels in fully equipping safety devices, communication
equipment and special-use transceivers to receive weather forecast information
under regulations before fishing trips;
d/ To receive facts on the
number of people and vessels and the situation of ongoing natural disasters
provided by owners of vessels operating at sea; to notify such to the Central
.Steering Committee for Flood and Storm Prevention and Control, the National
Committee for Search and Rescue and the Ministry of Natural Resources and
Environment for direction in additional warning and forecast when necessary;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. The Ministry of Transport
a/ To direct Vietnam Maritime
Electronic Information Company in broadcasting news on warning and forecast of
natural disasters at sea on channels of the Vietnam Coastal Radio system
according to the following regulations:
- To broadcast news on tropical depressions
and storms under Decision No. 245/2006/QD-TTg of October 27, 2006;
- To broadcast news on tsumina
warning under Decision No. 264/2006/QD-TTg of November 16, 2006;
- To broadcast news on dangerous
weather at sea 24 times a day right after receiving the bulletin from the
Central Hydrometeorological Forecast Center.
b/ To direct Vietnam Maritime
Electronic Information Company in improving broadcasting quality and expanding
coverage for offshore fishing vessels;
c/ To receive facts on the
number of people and vessels and the situation of ongoing natural disasters
provided by owners of vessels operating at sea; to notify such to the Central
Steering Committee for Flood and Storm Prevention and Control, the National
Committee for Search and Rescue and the Ministry of Natural Resources and
Environment for direction in additional warning and forecast when necessary;
6. The Ministry of Information
and Communications
a/ To assume the prime
responsibility for, and coordinate with ministries and branches in, planning
and distributing frequencies for warning and forecast of natural disasters and
search and rescue at sea;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c/ To direct mobile telephone
enterprises in expanding coverage to enable onshore fishing vessels to receive
natural disaster warning and forecast news via mobile telephones;
d/ To assume the prime
responsibility for, and coordinate with the Ministry of Natural Resources and
Environment and Vietnam Academy of Science and Technology in, organizing and
operating a system of information transmission from the agency producing
bulletins on warning and forecast of natural disasters at sea to steering
bodies for natural disaster prevention and control and the community;
e/ To perform the state
management of press operations nationwide to ensure that news on natural
disasters at sea published on newspapers, e-newspapers and news agencies and
broadcast on radio and television are prompt, full, accurate and compliant with
relevant provisions of the Government's Decree No. 51/2002/ND-CP of April 26,
2002, detailing the Press Law and the Law Amending and Supplementing a Number
of Articles of the Press Law;
f/To coordinate with concerned
agencies and direct culture-information agencies in propagating and disseminating
knowledge on types of natural disasters at sea and guiding the use of
information on warning and forecast of natural disasters at sea in order to
raise public awareness for proactive prevention and control of, and mitigation
of damage caused by, natural disasters.
7. The Ministry of Agriculture
and Rural Development
a/ To promulgate branch
standards on communication equipment to enable offshore fishing vessels to
receive information on warning and forecast of natural disasters at sea and
communicate with coastal radio stations and the Border Guard's communication
system;
b/ To direct localities in
coordinating with the Border Guard in inspecting fishing vessels' communication
devices for receiving information on warning and forecast of natural disasters at
sea before fishing trips.
8. The Ministry of Industry and
Trade
a/ To assume the prime
responsibility for, and coordinate with the Ministry of Agriculture and Rural
Development in, directing Vietnam Electronics Corporation in studying and
manufacturing special-use transceivers for receiving weather forecast
information; to recommend appropriate equipment for fishing vessels and boats;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 10.
Responsibilities of the Central Steering Committee for Flood and Storm
Prevention and Control and the National Committee for Search and Rescue
1. The Central Steering
Committee for Flood and Storm Prevention and Control
a/ To direct ministries,
branches and localities in proactively preventing and controlling natural
disaster phenomena at sea;
b/ To annually report to the
Ministry of Natural Resources and Environment on the frequency, quality and
usefulness of bulletins on warning and forecast of natural disasters and their
timeliness for users; to propose modification or supplementation of irrelevant
or insufficient contents for prompt natural disaster prevention and control.
2. The National Committee for
Search and Rescue
a/ To promptly provide the
Ministry of Natural Resources and Environment with data on the number of people
and vessels in natural disaster-stricken areas for concentrated warning and
additional forecast in areas under search and rescue;
b/ To annually report to the
Ministry of Natural Resources and Environment on the frequency, quality and
usefulness of bulletins on warning and forecast of natural disasters and their
timeliness for users; to propose modification or supplementation of irrelevant
or insufficient contents for prompt natural disaster prevention and control.
Article 11.
Responsibilities of ministries and central branches
1. To promptly transmit
bulletins on warning and forecast of natural disasters to their attached
agencies and units for proactive prevention and control.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 12.
Responsibilities of People's Committees of coastal provinces and centrally run
cities
1. To direct provincial-level
radio and television stations and concerned agencies in promptly broadcasting news
on warning and forecast of natural disasters at sea for proactive prevention
and control by agencies, units and people.
2. To direct agencies and units
in their localities in regularly acquiring information on natural disasters at
sea and proactively reporting this information to natural disaster forecast
agencies for practical prevention and control planning.
3. To direct district- and
commune-level People's Committees and villages in knowing well the number of
people and vessels and fishing and tourist areas to promptly provide news on
warning and forecast of natural disasters at sea to vessels and guide them in
taking prevention and control measures.
4. To direct district- and
commune-level People's Committees in coordinating with the Border Guard in
propagating and encouraging fishing vessel owners to operate in self-managed
groups and teams to enable mutual communication and assistance when natural
disasters occur.
5. To coordinate with the Border
Guard in examining people and safety and communication equipment of fishing
boats and vessels under regulations before fishing trips.
6. To coordinate with the
Ministry of Natural Resources and Environment and concerned ministries and
branches in propagating and disseminating knowledge on natural disasters for
agencies, organizations and individuals for proactive prevention and control.
Article 13.
Responsibilities of organizations and individuals operating vessels at sea
1. To fully equip crewmembers,
ships and boats operating at sea with communication equipment to receive
information on warning and forecast of natural disasters and other safety
equipment under regulations.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Upon occurrence of natural
disasters, to promptly notify the number of people and boats and ships
operating at sea and their positions to coastal radios, the Border Guard's
communication system and other communication systems to receive timely guidance
on movement, prevention and control.
4. When detecting phenomena of
natural disasters at sea, to promptly notify Vietnam Coastal Radio and the
Border Guard's communication system for steering bodies for natural disaster
prevention and control to promptly take remedies.
Chapter IV
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 14.
Organization of implementation
The Ministry of Natural
Resources and Environment shall assume the prime responsibility for. and
coordinate with concerned ministries, branches and localities in. implementing
this Regulation.
Ministries, branches and
localities should report any difficulties or problems arising from the
implementation of this Regulation to the Ministry of Natural Resources and
Environment for further reporting to the Prime Minister for consideration and
decision.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66