|
Statistics
- Documents in English (15611)
- Official Dispatches (1355)
Popular Documents
-
Decree No. 29/2025/ND-CP dated February 24, 2025 on defining functions, tasks, powers and... (1)
-
Resolution No. 188/2025/QH15 dated February 19, 2025 on pilot implementation of certain... (1)
-
Law No. 63/2025/QH15 dated February 18, 2025 on government organization (1)
-
Decision No. 382/QD-BTC dated February 26, 2025 on functions, tasks, powers and organizational... (1)
-
Decision No. 245/QD-TTg dated February 05, 2025 on approving planning for nuclear power... (1)
-
Decree No. 10/2025/ND-CP dated January 11, 2025 on amending some articles of Decrees related... (1)
-
Decree No. 51/2025/ND-CP dated March 01, 2025 on amending certain articles of Decree No.... (1)
|
CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
23/NQ-CP
|
Hà
Nội, ngày 07 tháng 05 năm 2010
|
NGHỊ QUYẾT
PHIÊN
HỌP CHÍNH PHỦ THƯỜNG KỲ THÁNG 4 NĂM 2010
Ngày 05 tháng 5 năm 2010, Chính
phủ họp phiên thường kỳ tháng 4 năm 2010, thảo luận và quyết nghị những vấn đề
sau:
1. Chính phủ thảo luận và thông
qua các báo cáo: Tình hình kinh tế - xã hội tháng 4 và 4 tháng đầu năm 2010;
tình hình triển khai Nghị quyết số 18/NQ-CP ngày 06 tháng 4 năm 2010 của Chính
phủ về những giải pháp bảo đảm ổn định kinh tế vĩ mô, không để lạm phát cao và
đạt tốc độ tăng trưởng kinh tế khoảng 6,5% trong năm 2010; tình hình thực hiện
Nghị quyết phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 3 và Chương trình công tác tháng
4 năm 2010; tình hình thực hiện công tác cải cách hành chính tháng 4 năm 2010;
công tác thanh tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo và đấu tranh phòng, chống tham
nhũng tháng 4 năm 2010 do Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ trưởng Bộ Tài
chính, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ trưởng Bộ Công thương, Bộ trưởng
Bộ Nội vụ, Tổng Thanh tra Chính phủ, Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ,
Chủ tịch Ủy ban Giám sát Tài chính quốc gia trình.
Chính phủ đánh giá, tình hình
kinh tế - xã hội tháng 4 và 4 tháng đầu năm 2010 tiếp tục chuyển biến tích cực
trên nhiều mặt. Công nghiệp tăng khá; nông, lâm, ngư nghiệp vẫn phát triển ổn định
mặc dù gặp nhiều khó khăn do thiên tai, dịch bệnh; kim ngạch xuất khẩu tháng 4
ước đạt mức cao nhất trong nhiều tháng qua và tính chung 4 tháng, tăng 8,9% so
với cùng kỳ năm trước; thị trường trong nước phát triển tốt, tổng mức bán lẻ
hàng hóa và doanh thu dịch vụ tăng cao, hoạt động du lịch sôi động. Kinh tế vĩ
mô cơ bản giữ được ổn định, kiểm soát được giá cả, chỉ số giá tiêu dùng tháng 4
chỉ tăng 0,14%, là mức tăng thấp nhất kể từ đầu năm. Thị trường tiền tệ, ngoại
hối tương đối ổn định; thu ngân sách đạt khá, chi ngân sách bảo đảm cân đối. Đầu
tư phát triển tiếp tục được đẩy mạnh. Hoạt động đối ngoại được tăng cường. An
ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội và đời sống nhân dân được bảo đảm. Các
hoạt động kỷ niệm các ngày lễ lớn được tổ chức trang trọng, tạo khí thế tự hào,
phấn khởi trong nhân dân.
Tuy nhiên, nền kinh tế vẫn còn
nhiều khó khăn: Chỉ số giá tiêu dùng tuy đã giảm song vẫn còn cao; giải ngân
các nguồn vốn đạt thấp; thiên tai và dịch bệnh trên gia súc, gia cầm đang diễn
biến phức tạp. Kinh tế vĩ mô chưa vững chắc, vẫn tiềm ẩn nguy cơ lạm phát cao;
mức tăng tổng phương tiện thanh toán và dư nợ tín dụng thấp; xuất khẩu vẫn còn
nhiều khó khăn, nhập siêu lớn ảnh hưởng đến cán cân thanh toán tổng thể. Tai nạn
giao thông và tội phạm hình sự, bạo hành phụ nữ và trẻ em có xu hướng gia tăng.
Chính phủ kiên định mục tiêu nhiệm
vụ năm 2010 theo Nghị quyết của Quốc hội; yêu cầu các bộ, ngành, địa phương tập
trung triển khai quyết liệt, thực hiện tốt các nhiệm vụ, giải pháp đã đề ra
trong Nghị quyết số 03/NQ-CP ngày 15 tháng 01 năm 2010 về những giải pháp chủ yếu
chỉ đạo, điều hành thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán
ngân sách nhà nước năm 2010 và Nghị quyết số 18/NQ-CP ngày 06 tháng 4 năm 2010
về các giải pháp bảo đảm ổn định kinh tế vĩ mô, không để lạm phát cao và đạt tốc
độ tăng trưởng kinh tế khoảng 6,5% trong năm 2010, trọng tâm là:
a) Tập trung điều hành vĩ mô:
Tăng cường kiểm soát giá cả, đặc biệt là các mặt hàng thiết yếu như điện, than,
xăng dầu, lương thực…, triển khai đồng bộ các biện pháp quản lý thị trường,
bình ổn giá cả; xử phạt nghiêm minh các hành vi vi phạm. Phấn đấu kiềm chế chỉ
số lạm phát khoảng 8%.
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam có
biện pháp phù hợp để khẩn trương hạ lãi suất huy động xuống khoảng 10%, lãi suất
cho vay khoảng 12% và điều hành tỷ giá ở mức hợp lý. Tăng tính thanh khoản cho
nền kinh tế thông qua việc tăng tổng phương tiện thanh toán và tổng dư nợ tín dụng.
Khẩn trương trình Đề án công khai, minh bạch hệ thống ngân hàng thương mại.
Quyết liệt điều hành bằng các biện
pháp tổng hợp thúc đẩy xuất khẩu, kiểm soát nhập khẩu, giảm dần nhập siêu xuống
mức không cao hơn 20% tổng kim ngạch xuất khẩu, kiên quyết không nhập khẩu những
mặt hàng không cần thiết, sử dụng các biện pháp thuế, phi thuế và hàng rào kỹ
thuật để hạn chế nhập khẩu, đẩy mạnh sản xuất và tiêu thụ hàng hóa trong nước,
góp phần giảm thâm hụt cán cân thanh toán quốc tế.
b) Tăng cường quản lý thu chi
ngân sách nhà nước, phấn đấu giảm bội chi ở mức khoảng 6%. Chỉ ứng vốn năm 2011
cho các công trình thiết yếu, hoàn thành trong năm 2010. Tập trung chỉ đạo,
thúc đẩy giải ngân hết nguồn vốn ngân sách nhà nước và trái phiếu Chính phủ theo
kế hoạch. Chú trọng thu hút và giải ngân vốn FDI, ODA, đẩy mạnh đầu tư gián tiếp.
Kiểm tra, đôn đốc các dự án trọng điểm, cấp bách, có khả năng hoàn thành trong
năm 2010 để sớm đưa công trình vào sử dụng, nâng cao hiệu quả đầu tư. Coi trọng
bảo đảm điện cho sản xuất và đời sống. Tập trung nghiên cứu, sớm có sản phẩm trọng
điểm quốc gia.
Bộ Công thương khẩn trương trình
Đề án phát triển công nghiệp phụ trợ. Bộ Giao thông vận tải chỉ đạo đầu tư ngay
hệ thống trang thiết bị dẫn đường tự động hạ cánh, cất cánh tại các sân bay.
c) Tiếp tục tháo gỡ khó khăn,
thúc đẩy sản xuất kinh doanh phát triển. Đẩy mạnh cải cách hành chính, phòng chống
tham nhũng, lãng phí; chú trọng giải quyết kịp thời đơn thư khiếu nại, tố cáo của
công dân, giải quyết dứt điểm các vụ việc tồn đọng kéo dài. Tập trung thực hiện
đúng tiến độ cắt giảm ít nhất 30% thủ tục hành chính trong giai đoạn 3 của Đề
án 30 về đơn giản hóa thủ tục hành chính trên các lĩnh vực quản lý nhà nước, nhất
là trong các lĩnh vực thuế, đất đai, hải quan, xây dựng cơ bản, cấp phép đầu
tư…, tạo thuận lợi cho doanh nghiệp và người dân.
d) Thực hiện tốt các chính sách
an sinh xã hội và phúc lợi xã hội, nhất là công tác giảm nghèo, tạo việc làm,
các chính sách hỗ trợ hộ nghèo, học sinh nghèo và chế độ bảo hiểm y tế.
đ) Tập trung phòng chống thiên
tai, dịch bệnh, nhất là phòng chống cháy rừng, bão lũ, dịch bệnh trên cây trồng,
vật nuôi chủ yếu, hạn chế thấp nhất thiệt hại cho sản xuất và đời sống của nhân
dân.
e) Khẩn trương xây dựng và trình
ban hành các văn bản quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành các luật, pháp lệnh
đã có hiệu lực; rà soát việc chuẩn bị các đề án để xây dựng và thực hiện đúng
tiến độ chương trình công tác hàng tháng của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ.
Chuẩn bị tốt các đề án, dự án, báo cáo của Chính phủ trình Quốc hội khóa XII, Kỳ
họp thứ 7. Coi trọng công tác tổ chức thực hiện và thông tin tuyên truyền.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ dành thời gian tập trung nghiên cứu, ban hành hoặc trình Chính phủ,
Thủ tướng Chính phủ ban hành cơ chế, chính sách, giải pháp huy động tối đa nguồn
lực, tháo gỡ kịp thời những khó khăn, vướng mắc, tạo thuận lợi cho sản xuất,
kinh doanh và đời sống.
2. Chính phủ đã thảo luận Chương
trình quốc gia về ứng dụng công nghệ thông tin trong hoạt động của cơ quan nhà
nước giai đoạn 2011 - 2015 và Báo cáo đánh giá việc xây dựng và vận hành Chính
phủ điện tử do Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông trình.
Trong thời đại ngày nay, việc ứng
dụng công nghệ thông tin trong hoạt động của các cơ quan nhà nước, hướng tới phát
triển Chính phủ điện tử là xu thế tất yếu, là đòi hỏi cấp bách của đất nước. Ứng
dụng công nghệ thông tin là giải pháp để xử lý nhanh nhạy, thông suốt, thống nhất
trong hoạt động của bộ máy nhà nước, trong quan hệ giữa cơ quan nhà nước với
người dân và doanh nghiệp, vì mục tiêu cải cách hoạt động của Chính phủ và các
cơ quan nhà nước, bảo đảm dân chủ, công khai, minh bạch, nâng cao hiệu lực, hiệu
quả chỉ đạo điều hành.
Vì vậy, cần đánh giá kỹ tình
hình thực hiện nhiệm vụ này thời gian qua, tham khảo kinh nghiệm các nước, nêu mục
tiêu cụ thể cho từng năm và 5 năm tới; lấy ý kiến thẩm định của các chuyên gia
và các địa phương, hoàn thiện khung pháp lý, tập trung đào tạo nhân lực, bố trí
kế hoạch hàng năm để đầu tư.
Giao Bộ Thông tin và Truyền
thông là cơ quan thường trực của Chương trình; chủ trì, phối hợp với các cơ
quan liên quan, tiếp thu ý kiến các đại biểu tại phiên họp, hoàn chỉnh dự thảo
Chương trình quốc gia về ứng dụng công nghệ thông tin trong hoạt động của cơ
quan nhà nước giai đoạn 2011 - 2015 và Báo cáo đánh giá việc xây dựng và vận
hành Chính phủ điện tử, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, phê duyệt trong
tháng 5 năm 2010./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng BCĐTW về phòng, chống tham nhũng;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo, Cổng TTĐT;
- Lưu: Văn thư, TH (5b).
|
TM.
CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
23/NQ-CP
|
Hanoi,
May 07, 2010
|
RESOLUTION THE
GOVERNMENT’S REGULAR MEETING - APRIL 2010 The Government on May 05, 2010
convened its regular meeting for April to discuss and decide the following
issues: 1. The Government discussed and
approved reports on socio-economic performance in April and the first four
months of 2010; the implementation of the Government’s Resolution 18/NQ-CP
dated on April 06, 2010 on key measures to stabilize macro-economy, curb
inflation and achieve a GDP growth rate of 6.5% in 2010; the execution of the
Resolution approved at the Government’s March 2010 regular meeting and the
Government’s working agenda for April; administrative reforms in April;
inspection work, settlement of complaints and accusations, and anti-corruption
in April. Those reports were presented by the Minister of Planning and
Investment, the Minister of Finance, the Governor of State Bank of Viet Nam,
the Minister of Industry and Trade; the Minister of Home Affairs, the
Government Inspector-General, and the Minister, Chairman of the Office of
Government; and the Chairman of the National Financial Supervisory Commission. The Government applauded the
socio-economic achievements in April and the first four months of 2010.
Industry grew at a moderate rate; agriculture-forestry-aquaculture saw stable
development despites negative affects of natural calamities and epidemics;
April’s export turnover achieved a year-on-year bloom of 8.9%, the so-far
highest rate achieved during recent months; domestic market developed well with
a high retail sale and service revenue, especially in tourism. Macro-economy
was secured, prices were kept under control, and April’s CPI only increased
0.14% at the lowest rate since the beginning of the year. Monetary and foreign
exchange markets remained stable; budget collection was high; and budget
spending was ensured. Investment continued to be put forth. External activities
were enhanced. Political security, social safety, and public life were
safeguarded. Important national anniversaries and celebrations were solemnly
organized, rousing pride and excitement among the public. However, economic difficulties
emerge when CPI figure remains high; capital disbursements are low; natural
calamities and animal epidemics have hindered agricultural production.
Macro-economy encounters risks of instability and high inflation; economic liquidity
growth and outstanding credit are low. Export meets challenges as trade deficit
is standing high, which can affect the total payment scale. Traffic accidents,
criminal cases, the violations against women and children are on the rise. The Government consistently set
out yearly targets for 2010 in line with the Resolution of the National
Assembly. Ministries, sectors, and localities are asked to drastically carry
out solutions stipulated in the Government’s Resolution 03/NQ-CP dated on
January 15, 2010 on key measures for implementing the socio-economic
development plan and State budget estimation in 2010 and Resolution 18/NQ-CP
dated on April 06, 2010 on key measures to stabilize macro-economy, curb
inflation and achieve a GDP growth rate of 6.5% in 2010, particularly: a) To concentrate on macro
operations by tightening price supervision, especially prices of primary
commodities such as electricity, coal, oil and petrol, and food;
comprehensively carrying out measures to manage market and stabilize prices;
imposing strict punishments on any violation; and controlling inflation rate at
8%. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Meanwhile, the Government also
calls for drastic aggregate measures to promote export, control import, reduce
excess of imports below 20% of the country’s total export tunrover by stopping
the import of unnecessary commodities while imposing tax, non-tariff and
technical barriers on import, domestic elevating domestic production and
consumption, so as to narrow the balance of international payments. b) To strengthen the management
over State budget collection and disbursement, thriving for a budget
overspending of 6% . To advance the budget of 2011 to important projects that
must be completed within this year. To complete the disbursement of State budget
and governmental bonds on schedule. To attract and quickly distribute FDI and
ODA funds and other indirect investments. To supervise and speed up the
construction of key projects and quickly put them into operation, so as to
enhance the investment effectiveness. To ensure electricity supplies for
production and public life. To find out and churn out national keynote
products. The Government assigned the
Ministry of Industry and Trade to submit the Project on developing auxiliary
industries. The Government requested the Ministry of Transport to immediately
start constructing new landing and taking-off automatic direction-guide device
system at airports. c) To lift difficulties and
promote business and production activities. To boost administrative reforms,
anti-corruption, and prodigality; settling complaints, accusations, and pending
lawsuits. To cut down at least 30% of administrative procedures during the 3rd
period of Project 30 on simplifying administrative procedures in State
management, especially in tax, land, customs, capital construction, and
investment licensing, in favor of both enterprises and the public. d) To carry out social security
and social welfare policies, centering on poverty allevaition, job generation,
supports for poor households and students, and health insurance. đ) To avert and battle against
natural calamities and epidemics, especially forest fire, floods, and epidemic
diseases on plants and animals, so as to minimize damages in production and
people’s life. e) To promptly draft and issue
legal documents instructing the enforcement of laws and ordinances; to actively
review the preparations of plans in order to build up and timely execute the
Government and the PM’s monthly working programs; to outline the Government’s
new projects, plans and reports which will be presented at the 7th sitting
session of the 12th National Assembly; and to prepare for the dissemination and
realization of these documents. Minister and leaders of
ministerial-level bodies must research, propose and submit the Government and
the PM for consideration different mechanisms, policies and measures that can
uphold the country’s different resources, untangle difficulties, and offer
favorable conditions for domestic production, business and life. 2. The Government discussed the
National Program on applying information technology (IT) in all activities of
State agencies during the period of 2011-2015 and the Report on the
construction and operation of e-government, presented by the Minister of
Information and Communications. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Thus, it is necessary to
thoroughly assess the realization of this duty over the past time, study
experience of other countries, and sketch out specific targets for each and
every year and the next 5 years; to collect comments from experts and
localities to finalize the legal framework, to train manpower, and to design
yearly investment strategies. The Ministry of Information and
Communications functions as the main implementer, in collaboration with
relevant agencies, to collect comments of the participants to this regular
meeting, to complete the draft National Program on applying information
technology (IT) in all activities of State agencies during the period of
2011-2015 and the Report on the construction and operation of e-government,
then submit the documents to the PM for consideration and approval in May 2010.
ON BEHAFL OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Resolution No. 23/NQ-CP of May 07, 2010, the Government’s regular meeting - April 2010
Official number:
|
23/NQ-CP
|
|
Legislation Type:
|
Resolution
|
Organization:
|
The Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Tan Dung
|
Issued Date:
|
07/05/2010
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Resolution No. 23/NQ-CP of May 07, 2010, the Government’s regular meeting - April 2010
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|