|
Statistics
- Documents in English (15611)
- Official Dispatches (1355)
Popular Documents
-
Decree No. 29/2025/ND-CP dated February 24, 2025 on defining functions, tasks, powers and... (1)
-
Resolution No. 188/2025/QH15 dated February 19, 2025 on pilot implementation of certain... (1)
-
Law No. 63/2025/QH15 dated February 18, 2025 on government organization (1)
-
Decision No. 382/QD-BTC dated February 26, 2025 on functions, tasks, powers and organizational... (1)
-
Decision No. 245/QD-TTg dated February 05, 2025 on approving planning for nuclear power... (1)
-
Decree No. 10/2025/ND-CP dated January 11, 2025 on amending some articles of Decrees related... (1)
-
Decree No. 51/2025/ND-CP dated March 01, 2025 on amending certain articles of Decree No.... (1)
|
CHÍNH PHỦ
******
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 06/2006/NQ-CP
|
Hà Nội, ngày 04
tháng 05 năm 2006
|
NGHỊ QUYẾT
PHIÊN HỌP CHÍNH PHỦ THƯỜNG KỲ THÁNG 4 NĂM 2006
Trong cácngày 26, 27 và 28 tháng 4 năm 2006,
Chính phủ họp phiên thường kỳ tháng 4, bàn và quyết nghị các vấn đề sau đây:
1. Chính phủ nghe Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư trình Kế hoạch
phát triển kinh tế - xã hội 5 năm 2006 - 2010.
Mục tiêu tổng quát của kế hoạch 5 năm 2006 -
2010 được xác định là: đẩy nhanh tốc độ tăng trưởng kinh tế, đạt được chuyển biến
quan trọng về nâng cao chất lượng, hiệu quả và tính bền vững của sự phát triển;
tăng tích luỹ, tạo nền tảng đẩy mạnh công nghiệp hoá, hiện đại hoá đất nước; cải
thiện rõ rệt đời sống vật chất, văn hoá và tinh thần của nhân dân; sớm đưa nước
ta ra khỏi tình trạng kém phát triển và cơ bản trở thành nước công nghiệp theo
hướng hiện đại vào năm 2020; giữ vững ổn định chính trị, trật tự và an toàn xã
hội, bảo vệ vững chắc độc lập, chủ quyền, toàn vẹn lãnh thổ và an ninh quốc
gia; nâng cao vị thế nước ta trong khu vực và trên trường quốc tế.
Kế hoạch 5 năm 2006 - 2010 được xây dựng trên cơ
sở tiếp tục phát huy những thuận lợi rất cơ bản và những bài học rút ra từ những
thành tựu của 20 năm đổi mới đất nước, nhất là những bài học về giải phóng và
phát triển mạnh mẽ lực lượng sản xuất, huy độngmọi tiềm năng, nguồn lực của đất
nước, kết hợp với đẩy mạnh thu hút đầu tư nước ngoài, hoàn thiện thể chế kinh tế
thị trường, giữ vững ổn định về chính trị và tận dụng thời cơ, xu thế hoà bình,
hợp tác phát triển của thế giới và khu vực; quan tâm giải quyết tốt hơn các vấn
đề xã hội, đẩy mạnh giáo dục đào tạo, khoa học và công nghệ, trong đó đặc biệt
quan tâm đào tạo nguồn nhân lực nhằm nâng cao năng suất, chất lượng lao động,
duy trì tốc độ tăng trưởng cao và bền vững.
Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư tiếp thu các ý kiến tại
phiên họp, hoàn chỉnh dự thảo Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội 5 năm 2006 -
2010; Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư thừa uỷ quyền Thủ tướng Chính phủ, thay mặt
Chính phủ trình Quốc hội Kế hoạch trên.
Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các
Bộ, cơ quan liên quan dự thảo Nghị quyết của Chính phủ ban hành Chương trình
hành động của Chính phủ về thực hiện Nghị quyết Đại hội Đảng toàn quốc lần thứ
X và Kế hoạch 5 năm 2006 - 2010, trình Chính phủ tại phiên họp tháng 6 năm
2006, sau khi Kế hoạch này được Quốc hội thông qua.
Căn cứ vào Kế hoạch 5 năm 2006 - 2010 được Quốc
hội thông qua, các Bộ, ngành và địa phương cụ thể hoá thành kế hoạch 5 năm của
ngành và địa phương phù hợp với mục tiêu và định hướng của Kế hoạch phát triển
kinh tế - xã hội chung của cả nước.
2. Chính phủ nghe Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường trình Kế
hoạch sử dụng đất 5 năm 2006 - 2010.
Trong giai đoạn 5 năm 2001 - 2005, nước ta đã cơ
bản hoàn thành các chỉ tiêu về kế hoạch sử dụng đất đã được Quốc hội thông qua.
Chuyển sang giai đoạn 2006 - 2010, trước yêu cầu về công cuộc đẩy mạnh công
nghiệp hoá và hiện đại hoá đất nước, việc khai thác, sử dụng có hiệu quả tài
nguyên đất đai ngày càng có vai trò quan trọng. Trong khi đó, hệ thống quy hoạch,
kế hoạch sử dụng đất của nước ta vẫn chưa hoàn chỉnh, chất lượng quy hoạch thấp;
phương án quy hoạch chưa bám sát tính hiệu quả về kinh tế, xã hội và tác động
môi trường; công tác quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất ở một số địa phương còn tuỳ
tiện.
Để thực hiện có hiệu quả việc huy động nguồn lực
đất đai cho yêu cầu phát triển bền vững của đất nước, công tác quy hoạch và kế
hoạch sử dụng đất giai đoạn 5 năm 2006 - 2010 phải được tăng cường chỉ đạo chặt
chẽ trên phạm vi cả nước và từng cấpđịa phương. Kế hoạch sử dụng đất 5 năm 2006
- 2010 phải quán triệt quan điểm tiết kiệm và hiệu quả; có chính sách hạn chế
việc sử dụng diện tích đất trồng lúa nước đã hoàn chỉnh hệ thống thuỷ lợi ở
vùng đồng bằng cho việc xây dựng khu công nghiệp, khu đô thị; dành quỹ đất phù
hợp cho nhu cầu xây dựng cơ sở hạ tầng xã hội như trường học, bệnh viện, công
trình văn hoá, thể thao; khuyến khích và hỗ trợ việc đưa diện tích đất trống, đồi
núi trọc, đất ngập nước, đất hoang hoá vào sử dụng cho các mục đích phát triển
kinh tế - xã hội của từng cấp địa phương và của cả nước; tăng cường công tác
tuyên truyền, phổ biến quy hoạch sử dụng đất, gắn với công tác giáo dục pháp luật
về đất đai; tiếp tục đổi mới chính sách đền bù, giải phóng mặt bằng, tái định
cư để bảo đảm tiến độ thu hồi đất phục vụ quốc phòng, an ninh và phát triển
kinh tế; có chính sách bảo vệ lợi ích chính đáng, ổn định đời sống, việc làm của
người bị thu hồi đất.
Giao Bộ Tài nguyên và Môi trường tiếp thu các ý
kiến tại phiên họp, hoàn chỉnh dự thảo Kế hoạch sử dụng đất 5 năm 2006 - 2010;
Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường thừa ủy quyền Thủ tướng Chính phủ trình
Quốc hội Kế hoạch này.
3. Chính phủ nghe Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam trình Đề
án chính sách tín dụng đối với khu vực 2, khu vực 3 miền núi, hải đảo, vùng đồng
bào Khơ me sinh sống tập trung, thương nhân miền núi và các xã thuộc Chương
trình 135 (gọi chung là vùng khó khăn).
Chủ trương hỗ trợ đối với vùng khó khăn là chính
sách nhất quán của Đảng và Nhà nước ta. Giai đoạn 2006 - 2010, chính sách hỗ trợ
cần phải tiếp tục cả về các lĩnh vực xã hội, phát triển sản xuất và xây dựng cơ
sở hạ tầng nhằm thúc đẩy các vùng này phát triển.
Để tiếp tục tách tín dụng chính sách ra khỏi tín
dụng thương mại, tạo điều kiện cho các ngân hàng thương mại nhà nước chuyển
sang kinh doanh theo cơ chế thị trường, Chính phủ nhất trí chuyển nhiệm vụ cho
vay ưu đãi đối với các tổ chức kinh tế và hộ sản xuất, kinh doanh thuộc vùng
khó khăn từ các ngân hàng thương mại nhà nước sang để Quỹ Hỗ trợ phát triển và
Ngân hàng Chính sách xã hội thực hiện (không bàn giao dư nợ cũ).
Giao Bộ Tài chính chủ trì xem xét, bổ sung các
chương trình, dự án, ngành nghề của các tổ chức kinh tế cần ưu đãi tại vùng khó
khăn vào danh mục các dự án quy định trong Nghị định của Chính phủ về tín dụng
đầu tư phát triển; đồng thời, trình Thủ tướng Chính phủ cơ chế cho vay đối với
các hộ sản xuất, kinh doanh (không thuộc hộ nghèo) tại các vùng khó khăn để
Ngân hàng Chính sách xã hội có cơ sở thực hiện.
Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính bố trí nguồn
vốn để Quỹ Hỗ trợ phát triển và Ngân hàng Chính sách xã hội thực hiện chính
sách tín dụng ưu đãi đối với các vùng khó khăn.
4. Chính phủ nghe Bộ trưởng Bộ Tài chính trình Đề án tín dụng đầu
tư phát triển, tín dụng xuất khẩu và việc thành lập Ngân hàng Phát triển Việt
Nam.
Giao Bộ Tài chính tiếp thu các ý kiến tại phiên
họp; tham khảo ý kiến của Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Thương mại, Ngân hàng Nhà
nước Việt Nam và Đoàn đàm phán của Chính phủ về việc Việt Nam gia nhập Tổ chức
Thương mại thế giới (WTO) và các cơ quan liên quan khác về Danh mục các dự án,
mặt hàng vay vốn tín dụng đầu tư phát triển, tín dụng xuất khẩu của nhà nước; bảo
đảm cụ thể, công khai minh bạch, dễ thực hiện, phù hợp với các quy định của WTO
và cam kết của Việt Nam trong các điều ước quốc tế; dự thảo Nghị định về tín dụng
đầu tư phát triển và tín dụng xuất khẩu, trình Thủ tướng Chính phủ.
Đồng ý thành lập Ngân hàng Phát triển Việt Nam
trên cơ sở sắp xếp lại Quỹ Hỗ trợ phát triển để thực hiện cả hai nhiệm vụ tín dụng
đầu tư phát triển và tín dụng xuất khẩu. Các nhiệm vụ của Ngân hàng Phát triển
Việt Nam về huy động vốn, thanh toán, quản lý và xử lý nợ xấu, rủi ro tín dụng,...
cũng như tổ chức, bộ máy cần được quy định phù hợp với yêu cầu và phạm vi hoạt
động của ngân hàng.
5. Chính phủ nghe Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư trình Báo cáo
về công tác quản lý và sử dụng vốn đầu tư thuộc ngân sách nhà nước.
Giai đoạn 2001 - 2005, nhờ đổi mới cơ chế chính
sách và hoàn thiện môi trường đầu tư kinh doanh, nền kinh tế nước ta đã huy động
được nhiều nguồn vốn trong và ngoài nước cho đầu tư phát triển, góp phần quan
trọng vào việc thực hiện thắng lợi các mục tiêu kinh tế, xã hội đã đề ra. Trong
đó, nguồn vốn đầu tư từ ngân sách nhà nước có vai trò quan trọng trong việc
phát triển hạ tầng kinh tế - xã hội, tạo môi trường để thu hút nguồn vốn của
các thành phần kinh tế cho đầu tư phát triển, từng bước chuyển dịch cơ cấu kinh
tế theo hướng công nghiệp hoá, hiện đại hoá, góp phần thực hiện các mục tiêu xã
hội hoá, xoá đói giảm nghèo, nâng cao đời sống nhân dân.
Tuy nhiên, công tác quản lý và sử dụng vốn đầu
tư thuộc ngân sách nhà nước đang tồn tại nhiều yếu kém. Công tác lập quy hoạch,
phê duyệt kế hoạch, thẩm định đầu tư, kiểm tra, quản lý vốn ngân sách, vốn hỗ
trợ phát triển (ODA), cơ chế đấu thầu... thiếu đồng bộ, không rõ trách nhiệm và
thiếu sự phối hợp chặt chẽ giữa các cơ quan chức năng, thậm chí còn bị buông lỏng
dẫn đến tình trạng đầu tư kém hiệu quả, lãng phí và thất thoát.
Nhằm sớm khắc phục những tồn tại về quản lý và sử
dụng vốn đầu tư thuộc ngân sách nhà nước, cần tăng cường công tác xây dựng quy
hoạch và quản lý quy hoạch phát triển kinh tế - xã hội, quy hoạch phát triển
ngành; ban hành các chế tài đủ mạnh để nâng cao trách nhiệm của các chủ thể
tham gia hoạt động đầu tư và xây dựng; tiếp tục cải cách hành chính trong đầu
tư xây dựng và đấu thầu, chống hiện tượng "khép kín" trong đầu tư xây
dựng; đồng thời, tăng cường tổ chức kiểm tra, giám sát và xử lý nghiêm các vi
phạm về quản lý và sử dụng vốn.
Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư tiếp thu các ý kiến tại
phiên họp, hoàn chỉnh Báo cáo về công tác quản lý và sử dụng vốn đầu tư thuộc
ngân sách nhà nước; chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành, địa phương, trình
Chính phủ ban hành Nghị định về công tác quy hoạch phát triển kinh tế - xã hội;
hướng dẫn các Bộ, ngành, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ của mình thực hiện
các biện pháp cần thiết để chấn chỉnh tồn tại, quản lý hiệu quả việc sử dụng
nguồn vốn đầu tư thuộc ngân sách nhà nước gắn với Chương trình hành động thực
hành tiết kiệm, phòng chống tham nhũng.
6. Chính phủ nghe Bộ trưởng Bộ Công nghiệp trình Báo cáo về di
dân, tái định cư thuỷ điện Tuyên Quang.
Công trình thuỷ điện Tuyên Quang hoàn thành sẽ
mang lại lợi ích quan trọng,cùng với các nhà máy thuỷ điện Hoà Bình, Sơn La,
Thác Bà điều hoà nguồn nước khu vực Tuyên Quang, đồng bằng Sông Hồng vào mùa lũ
cũng như mùa kiệt và bổ sung nguồn điện lớn cho nền kinh tế. Thuỷ điện Tuyên
Quang thuộc công trình trọng điểm quốc gia, có số dân di chuyển tái định cư lớn,
cần phải báo cáo Ủy ban Thường vụ Quốc hội thông qua về chủ trương trước khi
Chính phủ phê duyệt quy hoạch tổng thể về di dân tái định cư.
Giao Bộ Công nghiệp chủ trì, phối hợp với các cơ
quan liên quan tiếp thu các ý kiến tại phiên họp, hoàn chỉnh Báo cáo về di dân,
tái định cư thuỷ điện Tuyên Quang, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định
việc trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội.
7. Chính phủ nghe Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ
trình Đề án về tổ chức, nhiệm vụ, quyền hạn và quy chế hoạt động của Ban Chỉ đạo
Trung ương về phòng, chống tham nhũng.
Giao Văn phòng Chính phủ chủ trì, phối hợp với
các cơ quan liên quan tiếp thu các ý kiến tại phiên họp, tiếp tục hoàn chỉnh Đề
án này; gửi phiếu lấy ý kiến Thành viên Chính phủ, trình Thủ tướng Chính phủ
xem xét, quyết định việc trình Bộ Chính trị cho ý kiến và trình Uỷ ban Thường vụ
Quốc hội ban hành nghị quyết về vấn đề này.
8. Chính phủ nghe Bộ trưởng Bộ Quốc phòng trình dự thảo Pháp lệnh
Sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh về lực lượng dự bị động viên.
Cùng với Luật Nghĩa vụ quân sự, Pháp lệnh về lực
lượng dự bị động viên và các văn bản hướng dẫn thi hành đã tạo ra hành lang
pháp lý để tổ chức thực hiện nhiệm vụ động viên. Qua mười năm triển khai thực
hiện, công tác xây dựng và huy động lực lượng dự bị động viên góp phần tăng cường
lực lượng quốc phòng vững mạnh. Tuy nhiên, trước yêu cầu nhiệm vụ bảo vệ Tổ quốc
trong tình hình mới của đất nước, Pháp lệnh về lực lượng dự bị động viên đã bộc
lộ những hạn chế cần phải sửa đổi cho phù hợp.
Việc bổ sung, sửa đổi Pháp lệnh phải quán triệt
Nghị quyết Đại hội Đảng toàn quốc lần thứ X về xây dựng lực lượng vũ trang nhân
dân để thực hiện chiến lược bảo vệ Tổ quốc; bảo đảm sự thống nhất với Luật
Nghĩa vụ quân sự và các luật, pháp lệnh hiện hành có liên quan; tạo cơ sở pháp
lý cho việc khắc phục những khó khăn vướng mắc, nâng cao chất lượng xây dựng lực
lượng dự bị động viên, cùng với quân đội chính quy đáp ứng yêu cầu củng cố quốc
phòng, bảo vệ vững chắc công cuộc xây dựng đất nước trong giai đoạn mới.
Giao Bộ Quốc phòng chủ trì, phối hợp với Bộ Tư
pháp, Văn phòng Chính phủ và các cơ quan liên quan tiếp thu các ý kiến tại
phiên hợp, hoàn chỉnh Pháp lệnh Sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh về lực
lượng dự bị động viên, trình Thủ tướng Chính phủ quyết định việc trình Ủy ban
Thường vụ Quốc hội.
9. Chính phủ xem xét đề nghị của Bộ Quốc phòng và nhất trí cho
phép Binh đoàn 16 (Bộ Quốc phòng) được vay đủ 100% vốn tín dụng ưu đãi từ Quỹ hỗ
trợ phát triển để thực hiện Dự án Khu kinh tế quốc phòng EaSúp (Đắk Lắk). Giao
Quỹ Hỗ trợ phát triển thực hiện, giúp Binh đoàn sớm khắc phục khó khăn; Bộ Quốc
phòng kiểm tra, hướng dẫn Binh đoàn 16 thực hiện việc sử dụng và quản lý vốn
vay theo đúng quy định của pháp luật.
10. Chính phủ đã xem xét vấn đề xử lý vướng mắc trong việc cấp
giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở và quyền sử dụng đất ở khi bán nhà thuộc sở
hữu nhà nước theo Nghị định số 61/NĐ-CP của Chính phủ ngày 05 tháng 7 năm 1994,
do Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ trình.
Thực hiện Nghị định số 61/NĐ-CP ngày 05 tháng 7
năm 1994 của Chính phủ, đến nay nhiều địa phương đã cơ bản hoàn thành việc bán
nhà ở thuộc sở hữu nhà nước cho người đang thuê. Việc cấp giấy chứng nhận quyền
sở hữu nhà ở và quyền sử dụng đất ở cho người mua được đại đa số nhân dân đồng
tình. Tuy nhiên, tại một số địa phương có quỹ nhà ở thuộc sở hữu nhà nước lớn,
tình hình quản lý phức tạp, việc triển khai bán nhà ở còn chậm, thủ tục cấp giấy
chứng nhận còn vướng mắc...Chính phủ nhất trí chỉ đạo các địa phương đẩy nhanh
tiến độ và tiến tới dứt điểm công tác bán nhà ở thuộc sở hữu nhà nước cho người
đang thuê trong năm 2006.
Việc cấp giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở và
quyền sử dụng đất ở cho người mua nhà thuộc sở hữu nhà nước tiếp tục được áp dụng
theo mẫu Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở và quyền sử dụng đất ở theo Nghị định
số 60/CP ngày 05 tháng 7 năm 1994 đến khi có quy định mới của Chính phủ.
11. Về dự thảo Nghị định chính sách khuyến khích phát triển các
cơ sở cung ứng dịch vụ ngoài công lập: Chính phủ nhất trí chưa quy định việc
phân biệt các cơ sở cung ứng dịch vụ vì mục đích lợi nhuận với không vì mục
đích lợi nhuận trong Nghị định này. Giao Bộ Nội vụ và Bộ Tài chính tiếp tục
nghiên cứu các tiêu chí phân loại, nội dung ưu đãi cụ thể đối với các cơ sở hoạt
động cung ứng dịch vụ không vì mục đích lợi nhuận.
Giao Văn phòng Chính phủ tiếp thu các ý kiến tại
phiên họp, hoàn chỉnh dự thảo Nghị định về chính sách khuyến khích phát triển
các cơ sở cung ứng dịch vụ ngoài công lập, trình Thủ tướng Chính phủ ban hành.
12. Về việc thực hiện chính sách đối với lao động dôi dư do sắp
xếp lại doanh nghiệp nhà nước năm 2006: Hiện nay, trước yêu cầu đẩy nhanh tiến
độ sắp xếp và đổi mới doanh nghiệp nhà nước, Chính phủ nhất trí từ ngày 01
tháng 01 năm 2006 tiếp tục áp dụng chính sách hỗ trợ lao động dôi dư do sắp xếp
lại doanh nghiệp nhà nước như quy định tại Nghị định số 41/2002/NĐ-CP ngày 11
tháng 4 năm 2002 đã được sửa đổi, bổ sung tại Nghị định số 155/2004/NĐ-CP ngày
10 tháng 8 năm 2004 của Chính phủ.
13. Về dự thảo Nghị định quy định chi tiết và hướng dẫn thi
hành một số điều của Luật Giáo dục, do Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo trình;
dự thảo Nghị định hướng dẫn đầu tư ra nước ngoài của các doanh nghiệp Việt Nam,
do Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư trình: Giao các Bộ chủ trì tiếp tục hoàn chỉnh
các dự thảo Nghị định trên, gửi phiếu lấy ý kiến Thành viên Chính phủ, trình Thủ
tướng Chính phủ xem xét, ban hành.
14. Chính phủ đã xem xét Báo cáo tình hình kinh tế - xã hội,
báo cáo về kết quả giao ban sản xuất, kinh doanh, dịch vụ và đầu tư tháng 4 và
4 tháng đầu năm 2006 do Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư trình; Báo cáo tình
hình thương mại tháng 4 năm 2006 do Bộ Thương mại trình; Báo cáo về công tác
thanh tra và giải quyết khiếu nại tố cáo quý I/2006 do Tổng Thanh tra Chính phủ
trình.
Trong tháng 4 và 4 tháng đầu năm 2006, kinh tế
nước ta tiếp tục phát triển theo chiều hướng tích cực: giá trị sản xuất công
nghiệp tăng cao, sản xuất nông nghiệp phát triển ổn định, dịch cúm gia cầm được
khống chế có hiệu quả; tổng mức bán lẻ hàng hoá và doanh thu dịch vụ tăng so với
cùng kỳ năm trước; lượng khách du lịch quốc tế đến Việt Nam, kim ngạch xuất khẩu,
đặc biệt là khu vực đầu tư nước ngoài tiếp tục tăng; thu hút vốn đầu tư nước
ngoài, thu ngân sách nhà nước tăng, bảo đảm các nhu cầu chi thường xuyên, chi
cho đầu tư phát triển, chi thanh toán các nghĩa vụ, nợ đến hạn; giá cả thị trường
tiếp tục ổn định. Các hoạt động văn hoá xã hội, giữ gìn an ninh trật tự tiếp tục
được duy trì tốt.
Bên cạnh kết quả tích cực đã đạt được trong
tháng 4 và 4 tháng đầu năm 2006, nền kinh tế nước ta vẫn đang phải đối mặt với
nhiều thách thức, một số sản phẩm công nghiệp khả năng cạnh tranh thấp, giá cả
nhiều mặt hàng chịu tác động của giá thị trường thế giới, thời tiết diễn biến bất
thường gây ảnh hưởng tới sản xuất và đời sống của nhân dân, tình hình trật tự an
toàn giao thông tuy đã có tiến bộ nhưng số vụ tai nạn giao thông nghiêm trọng
còn nhiều, tình trạng buôn lậu, gian lận thương mại, tham nhũng lãng phí, tệ nạn
xã hội... vẫn chưa được ngăn chặn và đẩy lùi có hiệu quả.
Để hoàn thành tốt kế hoạch phát triển kinh tế -
xã hội năm 2006, thiết thực chào mừng thành công Đại hội đại biểu Đảng toàn quốc
lần thứ X, Chính phủ yêu cầu các Bộ, ngành, điạ phương bám sát các diễn biến
tình hình thực tế, chỉ đạo nghiêm túc, triệt để việc thực hiện Nghị quyết số
01/2006/NQ-CP ngày 16 tháng 01 năm 2006 của Chính phủ về những giải pháp chủ yếu
chỉ đạo, điều hành thực hiện kế hoạch kinh tế - xã hội và ngân sách nhà nước
năm 2006; đẩy mạnh sản xuất, thực hiện các biện pháp tiết kiệm, giảm chi phí,
nâng cao khả năng cạnh tranh của sản phẩm hàng hoá và dịch vụ; đẩy mạnh xuất khẩu,
kiểm soát giá cả thị trường, kiềm chế tăng giá; chấn chỉnh quản lý đầu tư, sử dụng
ngân sách. Tăng cường công tác thanh tra, kiểm tra, giám sát việc thực hiện các
dự án đầu tư, bảo đảm yêu cầu về tiến độ và chất lượng thực hiện. Tổ chức tốt
công tác tiếp dân và giải quyết khiếu nại, tố cáo; không để xảy ra tình trạng
khiếu kiện phức tạp, kéo dài, vượt cấp.
Các Bộ, ngành, địa phương chủ động xây dựng
chương trình hành động cụ thể thực hiện Nghị quyết Đại hội Đảng toàn quốc lần
thứ X của Bộ, ngành và địa phương mình./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Uỷ ban Thường vụ Quốc hội;
- Thủ tướng và các Phó Thủ tướng;
- Hội đồng Dân tộc và các Uỷ ban của Quốc hội;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Học viện Hành chính quốc gia;
- VPCP: BTCN, TBNC, các PCN, BNC, các Vụ, Cục,
đơn vị trực thuộc, Công báo, Website Chính phủ,
Người Phát ngôn của TTg CP;
- Lưu: VT, TH (4).
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Phan Văn Khải
|
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIET NAM
Independence -
Freedom – Happiness
---------
|
No:
06/2006/NQ-CP
|
Hanoi, May 04, 2006
|
RESOLUTION THE
GOVERNMENT’S REGULAR MEETING - APRIL 2006 On April 26, 27 and 28, 2006,
the Government held its regular meeting to discuss and decide on the following
issues: 1. The Government listened to
the Minister of Planning and Investment presenting the plan of socio-economic
development during the period 2006-2010. The overall target of the five
year plan 2006–2010 is to boost the rate of economic growth, improve the
quality, efficiency and stability of the development; increase the
accumulation, which lay the foundation for the country’s industrialization and
modernization; improve the standards of materialistic and spiritual life of the
people; eradicate the country’s image as an underdeveloped country and make the
country an industrial and modernization-oriented country in 2020; ensure the
stability of the political state, social order and safety, preserve the independence,
the sovereignty, the territorial integrity and the national security; improve
the country’s status regionally and internationally. The five-year plan during
2006-2010 was established with the following targets: continue to make use of
the inherent advantages and the lessons drawn from the achievements gained
during the 20 years of restoration and development, remarkably the lessons of
liberate and promote the productive forces, take advantage of all national
potentials, attract foreign investment, complete the structure of market
economy, keep the stability of political state, take advantage of the chances,
the tendency towards peace and cooperation in the region and the world; take
interest in solving social issues, improving education and training, science
and technology, especially training the people in order to increase the
productivity, the quality of labor force and maintain the stable and high
growth rate. The Ministry of Planning and
Investment was entrusted to receive the suggestions in the meeting to complete
the draft plan of socio-economic development of the five year period 2006-2010;
the Minister of Planning and Investment, on a proxy of the Prime Minister and
on the behalf of the Government to submit the Assembly the draft plan. The MPI directed and coordinated
with other ministries and relevant agencies to draft the Resolution of the
Government issuing the Government’s Action Program to implement the Resolution
of the 10th Party’s General Assembly and the Five-year Plan 2006-2010, and
submitted the plan to the Government in the session of June 2006 after the plan
had been passed by the National Assembly. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. The Government listened to
the Minister of Resources and Environment presenting the Five-year Plan of Land
Use during 2006-2010. During the period 2001-2005, our
country basically achieved the targets of the Plan of Land Use passed by the
National Assembly. During the period of 2006-2010, with the demand for
enhancing the country’s industrialization and modernization, the effective use
and exploitation of land play a more important role. However, the project and
plan of using land has not been completed, the result of the project is poor.
The project makers have not examined thoroughly the influences on the economy,
the society and the environment; the project was carried out carelessly in some
localities. In order to take full advantage
of land resource for the sake of the country’s stable development, the project
and plan of using land during the five years 2006-2010 need concrete guidance
on both local and national scales. The Plan of Land Use during the five years
2006-2010 must seriously consider the thriftiness and effectiveness of the
implementation; the policy should restrict the exploitation of land for wet
rice cultivation while developing a good irrigation system for industrial and
urban areas; reserve land for essential infrastructures such as schools,
hospitals and buildings of culture and sport; encourage and support the
exploitation of wild lands, treeless hills, flooding lands and fallows for
socio-economic development on local and national scale; improve the
communication and dissemination of the planning of using land and increase the
people's knowledge of the law on land using; develop the policy of compensation;
clear the ground and speed up resettlement to ensure the process of reclaiming
land for the purpose of national security and socio-economic development; adopt
the policy to protect the legitimate rights, stabilize the life and employment
of the people resettling. The Ministry of Resources and
Environment was assigned to receive the suggestions in the meeting to complete
the Draft Plan of using land during the five years 2006-2010; the Minister of
Resources and Environment, as a proxy for the Prime Minister, submit the Draft
Plan to the National Assembly. 3. The Government listened to
the Governor of the State Bank of Vietnam presenting the project of
credit policy applying to Zones 2 and 3, mountainous areas, islands, Khmer
minorities, businessmen of highlands and hamlets belonging to Program 135,
which are generally called needy areas. The policy supporting the needy
areas is the Party and State's consistent approach. During the period
2006-2010, the supportive policy emphasizes on improving social areas,
developing production and infrastructure for the purpose of comprehensive
development of the areas. In order to detach policy credit
from commercial credit for the sake of State-owned commercial banks doing their
business in the market economy, the Government unanimously transferred the
mission of offering preferential loans to economic organizations and households
in needy areas from the national commercial banks to the Development Assistance
Support and Bank of Social Policy without transferring the former loans. The Ministry of Commerce (MoC)
was entrusted to consider and add the programs, projects and occupations of
economic organization in needy areas in the list of projects proclaimed in the
Government's Resolution on investment credit for development; and submitted to
the Prime Minister the mechanism for loaning business households (not including
poor ones) in the needy areas so that the Bank of Social Policy could work
effectively. The Ministry of Planning and
Investment (MPI) and the MoC arranged the capital so that the Development
Assistance Fund and the Bank of Social Policy could adopt the policy of
preferential credit for needy areas. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The MoC was entrusted to receive
the suggestions in the meeting, consult the MPI, MoC, State Bank of Vietnam and
the State Panel of Negotiators for Vietnam's entry into the World Trade
Organization (WTO) and the other relevant offices to decide on the list of
projects, commodities needing the capital from investment credit for
development, State export credit; ensure the concreteness, openness,
explicitness, practicality and the conformity of the projects with the WTO's
regulations and Vietnam's commitments in the international treaties; draft the
Resolution of investment credit for development and export credit and then
submitting it to the Prime Minister. The Government decided to
establish the Vietnamese Development Bank on the basis that the Development
Assistance Fund was rearranged to support the projects of investment credit for
development and export credit. The Vietnamese Development Bank's missions of
raising capital, repaying, managing and dealing with risky loans and credits as
well as the organization and the staff should follow the regulations in
conformity with the demand and scale of activities of the Bank. 5. The Government listened to
the Minister of Planning and Investment presenting the Report of managing and
using the capital of the State Budget. During the period 2001-2005,
thanks to the policy reform and the improvement in the investment environment,
many resources of capital inside and outside the country were invested in the
country's development, which made a crucial contribution to the achievement of
socio-economic targets set in the plan. The capital generated from the State
Budget played an essential role in developing socio-economic infrastructure, which
created good conditions for attracting the capital from the other sectors of
economy for investment and development, and gradually bringing about changes in
the economy structure so that it operated towards industrialization and
modernization orientation to achieve the targets of social engagement, poverty
reduction and improvement in the people's life. However, there have been
problems in the management and use of the capital from the State Budget. The
planning, plan approval, investment assessment, supervision, management of
budget capital, ODA capital, mechanism of bid have not been integrated, the
concrete responsibilities of individuals have not been defined, the relevant
offices have not properly cooperated and worked irresponsibly, which resulted
in ineffective investment, prodigality and loss. In order to overcome the
problems of managing and using capital from the State Budget, the planning and
management of projects for socio-economic development and branch development
should be improved, powerful sanctions should be issued to increase the
responsibilities of the involved; reform of administration in construction
investment and bid should be boosted, the "closed situation" of
construction investment should be prevented; examination, supervision and
strict punishment of infringement in the law of managing and using capital
should be enhanced. The Ministry of Planning and
Investment was entrusted to receive the suggestions of the meeting to complete
the report of managing and using the investment capital of the State Budget;
direct and coordinate with the ministries, branches, and localities and submit
it to the Government to issue the Resolution of planning socio-economic
development; instruct the ministries, branches and localities to perform their
functions with necessary methods to overcome the difficulties and effectively
manage the use of capital from the State Budget according to the Program of
Actions for thrift practice and corruption prevention. 6. The Government listened to
the Minister of Industry presenting the Report of emigration and resettlement
related to the project of Tuyên Quang hydroelectricity. The project of Tuyên Quang
hydroelectricity will bring about significant benefits. Together with the
hydroelectric plants Hòa Bình, Sơn La, Thác Bà, the Tuyên Quang hydroelectric
plant will regulate the source of water in Tuyên Quang, the Red River Delta in
flood and drought seasons and increase the power supply for the economy. The
Tuyên Quang hydroelectric plant is a central national project which requires
the movement of a large population. Therefore, the Standing Committee of the
National Assembly should be reported to pass the policy before the Government
ratifies the overall project of emigration and resettlement. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 7. The Government listened to
the Minister, Chair of Government Office presenting the Project of organizing,
defining missions, authority and mechanism of operation of the Central Steering
Committee in relation with preventing and fighting against corruption. The Government Office was
entrusted to direct and coordinate with the relevant offices to receive the
suggestions of the meeting to complete the Project; consult Government members,
submit to the Prime Minister for examination before submitting to the Politburo
for consideration and the Standing Committee of the National Assembly for
issuance. 8. The Government listened to
the Minister of National Defense presenting the Draft Ordinance of changes and
addition related to some terms in the Ordinance of the reserve force. Together with the Law of
Military Services, the Ordinance of reserve forces and legal documents
instructing the implementation have established the legal corridor to carry out
the missions of reserve forces. During the ten years of implementation, the
establishment and mobilization of reserve forces made contributions to the
strength of national defense. However, the Ordinance of reserve forces needs to
be adjusted to fulfill the mission of defending the country in the new context.
The modification and addition of
the Ordinance have to closely follow the Resolution of the 10th Party Congress
of forming the People's Armed Forces to carry out the strategy of defending the
country; ensure its integration with the Law of Military Services, and the
related laws and ordinances; provide the legal basis for solving the problems,
enhance the capacity of the reserve forces which can work with the regular army
to meet the requirement of reinforcing the national defense, and protecting the
accomplishments of the country in the new phase. The Ministry of National Defense
was entrusted to direct and coordinate with the Ministry of Justice, the
Government Office and the relevant offices to receive the suggestions of the
meeting to complete the Modification Ordinance adding some terms related to the
reserve forces, and submit it to the Prime Minister for decision on the issue
before submitting to the Standing Committee of the National Assembly. 9. The Government considered the
proposal of the Ministry of National Defense and unanimously allowed Army Corps
16 belonging to the Ministry of National Defense to borow 100% of the
preferential credit capital from the Development Assistance Fund to implement
the Project of Economic-Defense Zone EaSup in Dak Lak. The Fund was assigned to
help the Corps surmount the difficulties; the Ministry of Defense examined and
instructed Corps 16 to use and manage the capital legally. 10. The Government considered
the solutions to the problems arising in issuing the certificate of house
ownership and right of land use when selling State-owned houses according to
Resolution 61/ND-CP of the Government on July 5, 1994 submitted by the Minister,
Chair of the Government Office. In implementing Government
Resolution 61/ND-CP dated July 5, 1994, many localities have basically finished
selling Sate-owned houses to the tenants. The issuance of certificate of house
ownership and right of land use to the buyers is widely supported by the
public. However, in some localities where there are much State-owned land, the
situation of management is complicated, the process of selling houses is slow,
the procedure of issuing certificates is problematic. The Government
unanimously directs the localities to make progress in their work and quickly
finish the task of selling State-owned houses to the renters in 2006. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 11. With regard to the Draft
Resolution of the policy supporting the development of non-State service supply
agencies, the Government unanimously decided not to make any changes in the
Draft Resolution to differentiate the service supply agencies with and without
commercial purposes. The Ministry of Interior and the Ministry of Finance were
entrusted to continue to study different criteria and concrete preferential
matters for non-profit service supply agencies. The Government Office was
entrusted to receive the suggestions in the meeting to complete the Draft
Resolution of the policy of supporting the development of non-State service
supply agencies, then submitting to the Prime Minister for issuance. 12. In connection with
implementing the policy for the redundant laborers due to the rearrangement of
the State-owned companies in 2006, the Government unanimously decided to
continue applying the policy supporting the redundant laborers due to the
rearrangement of the State-owned companies, stated in Resolution 41/2002/ND-CP
on April 11, 2002 and modified in Resolution 155/2004/ND-CP on August 10, 2004,
from January 1, 2006. 13. With regard to the Draft
Resolution with detailed regulations and instructions of implementing some
terms in the Law of Education submitted by the Minister of Education and
Training; the Draft Resolution instructing the Vietnamese companies to invest
overseas submitted by the Minister of Planning and Investment: the Ministries
were entrusted to complete the Draft Resolutions, consult the Government
members and submit it to the Prime Minister for consideration and issuance. 14. The Government considered
the Report of socio-economic situation, the Report of production, business,
services and investment in April and the first four months in 2006 submitted by
the Minister of Planning and Investment; the Report of commercial situation in
April 2006 submitted by the MoC; the Report of inspection and solution of
complaints and denouncements of the first quarter in 2006 submitted by the
Government's Chief Inspector. In April and the first four
months in 2006, the economy continued to keep growing well: there was a
considerable increase in the value of industrial production, the agricultural
production stably developed, the epidemic of bird flu was effectively
controlled; the total income from goods retailing and the turnover of services
increased compared to the same period the previous year; the number of foreign
visitors to Vietnam increased, the export turn-over, especially the foreign
investment continued to increase, which ensured the regular expenditure on
development investment, certain missions and due loans; the market prices
remained stable. Cultural and social activities were satisfactorily managed and
the public order and safety, maintained. Besides the positive results
achieved in April and the first four months in 2006, the economy had to face
many challenges: the competitiveness of some industrial products was low, the
prices of many goods were influenced by the changes of the international
market, the unusual phenomena of the weather negatively influenced the
production and the people's life; though there was progress in traffic
management, there still existed many serious traffic accidents; smuggling,
commercial fraud, corruption, prodigality, and social devils were not
effectively prevented and limited. In order to finish the plan of
socio-economic development in 2006 and practically celebrate the success of the
10th Party's Congress, the Government required the Ministries, Branches and
localities to closely watch the socio-economic situation, seriously and
strictly direct the implementation of Resolution 01/2006/NQ-CP on January 16,
2006 of the primary measurements of carrying out the plan of socio-economic
development and the State Budget in 2006; boost the production, adopt the
measures of thrift practices, reduce production cost, enhance the
competitiveness of goods and services; increase export, control the market
prices, restrict the rise in prices, regulate the investment management and
budget use; reinforce the inspection, examination and supervision of
implementing investment projects to meet the schedule and quality of
implementation; organize the talks to the people and solve the complaints and
denouncements satisfactorily, avoid the complicated, prolonged and multi-level
complaints. The Ministries, Branches and
localities took initiative in establishing the concrete program of actions to
implement the Resolution of the 10th Party's Congress aiming at the Ministries,
Branches and localities. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Resolution No. 06/2006/NQ-CP ,on The Government's April 2006 regular meeting
Official number:
|
06/2006/NQ-CP
|
|
Legislation Type:
|
Resolution
|
Organization:
|
The Government
|
|
Signer:
|
Phan Van Khai
|
Issued Date:
|
04/05/2006
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Resolution No. 06/2006/NQ-CP of May 04, 2006, on The Government's April 2006 regular meeting.
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|