|
Statistics
- Documents in English (15365)
- Official Dispatches (1331)
|
BỘ GIAO THÔNG VẬN
TẢI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
20/2014/TT-BGTVT
|
Hà Nội, ngày 30
tháng 05 năm 2014
|
THÔNG TƯ
THÔNG TƯ SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 52/2013/TT-BGTVT
NGÀY 12 THÁNG 12 NĂM 2013 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI QUY ĐỊNH VỀ QUẢN
LÝ, KHAI THÁC VÀ BẢO TRÌ CÔNG TRÌNH ĐƯỜNG BỘ
Căn cứ Luật Giao thông đường bộ
ngày 13 tháng 11 năm 2008;
Căn cứ Nghị định số 107/2012/NĐ-CP
ngày 20 tháng 12 năm 2012 của Chính phủ
quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Bộ Giao thông vận tải;
Căn cứ Nghị định số 114/2010/NĐ-CP
ngày 06 tháng 12 năm 2010 của Chính phủ về bảo trì công trình xây dựng;
Căn cứ Nghị định số 11/2010/NĐ-CP ngày
24 tháng 02 năm 2010 của Chính phủ quy định
về quản lý và bảo vệ kết cấu hạ tầng giao
thông đường bộ; Nghị định số 100/2013/NĐ-CP ngày 03 tháng 9 năm 2013 của Chính
phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 11/2010/NĐ-CP ngày 24 tháng
02 năm 2010 của Chính phủ quy định về quản lý và bảo vệ kết cấu hạ tầng giao
thông đường bộ;
Căn cứ Nghị định số 10/2013/NĐ-CP ngày 11 tháng 01 năm 2013 của Chính phủ quy định việc quản lý, sử dụng và
khai thác tài sản kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Kết
cấu hạ tầng giao thông và Tổng cục trưởng Tổng cục Đường bộ Việt Nam,
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải
ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 52/2013/TT-BGTVT
ngày 12 tháng 12 năm 2013 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải quy định về quản lý, khai thác và bảo trì công trình đường bộ.
Điều 1. Sửa đổi,
bổ sung khoản 3 Điều 18 của
Thông tư số 52/2013/TT-BGTVT.
"3. Trình tự, thủ tục phê duyệt
kế hoạch bảo trì công trình đường bộ thuộc hệ thống đường trung ương (quốc lộ):
a) Tổng cục Đường bộ Việt Nam tổng hợp,
lập kế hoạch và kinh phí bảo trì công trình đường bộ, trình Bộ Giao thông vận tải
trước ngày 15 tháng 6 hàng năm;
b) Bộ Giao thông vận tải thẩm định,
chấp thuận kế hoạch và kinh phí bảo trì công trình đường bộ trước ngày 10 tháng
7 hàng năm; tổng hợp kế hoạch và kinh phí bảo trì vào dự toán thu, chi ngân
sách nhà nước hàng năm của Bộ Giao thông vận tải, gửi Bộ Tài chính trước ngày
20 tháng 7 hàng năm;
c) Căn cứ Quyết định giao dự toán
thu, chi ngân sách nhà nước của Bộ Tài chính, Bộ Giao thông vận tải giao kế hoạch chi bổ sung từ ngân sách trung ương cho Quỹ trung ương. Hội đồng quản lý Quỹ trung ương thông báo kế hoạch chi quản lý,
bảo trì quốc lộ cho Tổng cục Đường bộ Việt Nam.
d) Tổng cục Đường bộ Việt Nam tổ chức rà
soát danh mục dự án, hạng mục và khối lượng công trình cấp thiết phải làm, chịu
trách nhiệm về lập kế hoạch và kinh phí bảo trì công trình đường bộ theo nguồn
kinh phí được cấp, trình Bộ Giao thông vận tải chậm nhất 15 ngày, kể từ ngày nhận
được thông báo quy định tại điểm c khoản này;
đ) Bộ Giao thông vận tải thẩm định,
phê duyệt kế hoạch và kinh phí bảo trì công trình đường bộ; giao Tổng cục Đường bộ Việt Nam tổ chức triển khai thực
hiện theo quy định. Căn cứ kế hoạch bảo
trì công trình đường bộ được phê duyệt, Tổng cục Đường bộ Việt Nam lập phương
án phân bổ kế hoạch chi quản lý, bảo trì quốc lộ, gửi Hội đồng quản lý Quỹ
trung ương thẩm định, phê duyệt.
Điều 2. Sửa đổi
Phụ lục II ban hành kèm theo Thông tư số 52/2013/TT-BGTVT bằng Phụ lục ban hành
kèm theo Thông tư này.
Điều 3. Hiệu lực
thi hành
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể
từ ngày 15 tháng 7 năm 2014.
Điều 4. Tổ chức
thực hiện
Chánh Văn
phòng Bộ, Chánh Thanh tra Bộ, các Vụ trưởng, Tổng cục trưởng Tổng cục Đường bộ
Việt Nam, Giám đốc Sở Giao thông vận tải các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương, Thủ trưởng các cơ quan, tổ chức và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm
thi hành Thông tư này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 4;
- Văn phòng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TƯ;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo, Cổng Thông tin điện tử Chính phủ;
- Trang Thông tin điện tử Bộ GTVT;
- Báo GT, Tạp chí GTVT;
- Lưu: VT, KCHT (20 bản).
|
BỘ TRƯỞNG
Đinh La Thăng
|
PHỤ LỤC
SỬA ĐỔI PHỤ LỤC II BAN HÀNH KÈM THEO
THÔNG TƯ SỐ 52/2013/TT-BGTVT NGÀY 12 THÁNG 12 NĂM 2013 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ GIAO
THÔNG VẬN TẢI
(Ban hành kèm theo Thông tư số 20/2014/TT-BGTVT ngày 30 tháng 5 năm 2014 của
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải)
PHỤ LỤC II
BIỂU MẪU KẾ HOẠCH BẢO TRÌ CÔNG TRÌNH ĐƯỜNG
BỘ
(Ban hành kèm theo Thông tư số 52/2013/TT-BGTVT ngày 12 tháng 12 năm 2013 của
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải)
BẢNG
TỔNG HỢP KẾ HOẠCH BẢO TRÌ CÔNG TRÌNH ĐƯỜNG BỘ NĂM………
Đơn vị thực hiện:
...
TT
|
Tên công việc thực
hiện
|
Đơn vị
|
Khối lượng
|
Kinh phí thực hiện
(triệu đồng)
|
Thời gian thực hiện (năm)
|
Phương thức thực
hiện
|
Mức độ ưu tiên
|
Ghi chú
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
(5)
|
(6)
|
(7)
|
(8)
|
(9)
|
|
TỔNG SỐ (A+B+C)
|
|
|
|
|
|
|
|
A
|
Bảo dưỡng
thường xuyên
|
|
|
|
|
|
|
|
B
|
Sửa chữa định kỳ (1+2)
|
|
|
|
|
|
|
|
1
|
Chuẩn bị đầu tư
|
|
|
|
|
|
|
|
a
|
Công trình chuyển tiếp
|
|
|
|
|
|
|
|
b
|
Công trình làm mới
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
Thực hiện đầu tư
|
|
|
|
|
|
|
|
a
|
Công trình chuyển tiếp
|
|
|
|
|
|
|
|
b
|
Công trình làm mới
|
|
|
|
|
|
|
|
c
|
Công tác khác
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHI TIẾT
|
|
|
|
|
|
|
|
A
|
Bảo dưỡng thường
xuyên
|
|
|
|
|
|
|
|
1
|
Tên đường bộ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bảo dưỡng thường xuyên đường
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bảo dưỡng thường xuyên cầu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Điện chiếu sáng
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cây xanh
|
|
|
|
|
|
|
|
|
….
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
Tên đường bộ ....
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bảo dưỡng thường xuyên đường
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bảo dưỡng thường xuyên cầu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Điện chiếu sáng
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cây xanh
|
|
|
|
|
|
|
|
|
….
|
|
|
|
|
|
|
|
B
|
Sửa chữa định kỳ (I+II)
|
|
|
|
|
|
|
|
I
|
Chuẩn bị đầu tư
|
|
|
|
|
|
|
|
1
|
Tên đường bộ….
|
|
|
|
|
|
|
|
a
|
Công trình chuyển tiếp
|
|
|
|
|
|
|
|
|
………….......
|
|
|
|
|
|
|
|
b
|
Công trình làm mới
|
|
|
|
|
|
|
|
|
………….......
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
Tên đường bộ….
|
|
|
|
|
|
|
|
a
|
Công trình chuyển tiếp
|
|
|
|
|
|
|
|
|
………….......
|
|
|
|
|
|
|
|
b
|
Công trình làm mới
|
|
|
|
|
|
|
|
|
………….......
|
|
|
|
|
|
|
|
II
|
Thực hiện đầu tư
|
|
|
|
|
|
|
|
1
|
Tên đường bộ….
|
|
|
|
|
|
|
|
a
|
Công trình chuyển tiếp
|
|
|
|
|
|
|
|
|
………….......
|
|
|
|
|
|
|
|
b
|
Công trình làm mới
|
|
|
|
|
|
|
|
|
………….......
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
Tên đường bộ….
|
|
|
|
|
|
|
|
a
|
Công trình chuyển tiếp
|
|
|
|
|
|
|
|
|
………….......
|
|
|
|
|
|
|
|
b
|
Công trình làm mới
|
|
|
|
|
|
|
|
|
………….......
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C
|
Công tác khác
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lập quy trình bảo trì công trình
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lập quy trình khai thác công trình
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Xây dựng định mức kinh tế - kỹ thuật
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cập nhật cơ sở dữ liệu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quản lý hồ sơ bảo trì công trình
|
|
|
|
|
|
|
|
|
………….......
|
|
|
|
|
|
|
|
|
………….......
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ghi chú:
Cột (8) Mức độ ưu tiên trong Phụ lục:
Ghi mức độ ưu tiên 1 (rất cần thiết); 2 (cần thiết).
THE
MINISTRY OF TRANSPORT
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.:
20/2014/TT-BGTVT
|
Hanoi, May 30,
2014
|
CIRCULAR AMENDING AND SUPPLEMENTING
A NUMBER OF ARTICLES OF THE CIRCULAR No. 52/2013/TT-BGTVT DATED DECEMBER 12,
2013 OF THE MINISTRY OF TRANSPORT REGULATING MANAGEMENT, OPERATION AND
MAINTENANCE OF ROAD WORKS Pursuant to the Law on Road Traffic dated
November 13, 2008; Pursuant to the Government’s Decree No.
107/2012/NĐ-CP dated December 20, 2012 defining the functions, tasks,
entitlements and organizational structure of the Ministry of Transport; Pursuant to the Government’s Decree No.
114/2010/NĐ-CP dated December 06, 2010 on construction work maintenance; Pursuant to the Government’s Decree No.
11/2010/NĐ-CP dated February 24, 2010 regulating management and protection of
road traffic infrastructure; Decree No. 100/2013/NĐ-CP dated September 03, 2013
amending and supplementing a number of articles of the Decree No.
11/2010/NĐ-CP; Pursuant to the Government’s Decree No.
10/2013/NĐ-CP dated January 11, 2013 regulating management, use and operation
of road traffic infrastructure properties; At the request of Director General of Department
of Transport Infrastructure and Director General of Directorate for Roads of
Vietnam, ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 1. Amending, supplementing Clause 3,
Article 18 of the Circular No. 52/2013/TT-BGTVT "3. Sequence and procedures for approval of
central road maintenance plan (national road): a) Directorate for Roads of Vietnam shall work out
and establish road work maintenance plan and make submission to the Ministry of
Transport before June 15 annually; b) The Ministry of Transport shall carry out
assessment and approval of the road work maintenance plan before July 10
annually; work out the plan, enter the costs for maintenance into the state
budget accounting estimate of the Ministry of Transport and make submission to
the Ministry of Finance before July 20 annually; c) Based on the Ministry of Finance’s decision to
assign state budget accounting estimate, the Ministry of Transport shall assign
the plan for additional spending from central budget to the Central Fund.
Central Fund Management Board shall notify spending plan for national road
management and maintenance to Directorate for Roads of Vietnam. d) Directorate for
Roads of Vietnam shall check the lists of projects, work items and quantity
that need to be dealt with immediately, shall be responsible for establishing
the road work maintenance plan according to allocated expenditure and making
submission to the Ministry of Transport within 15 days at the latest since
receipt of notice as prescribed in Point c of this Clause; dd) The Ministry of Transport shall carry out
assessment and approval of road work maintenance plan and assign it to
Directorate for Roads of Vietnam for implementation as regulated. Based on the
approved road work maintenance plan, Directorate for Roads of Vietnam shall
establish the spending plan for national road management and maintenance and
make submission to Central Fund Management Board for assessment and approval. Article 2. Replacing the Appendix II enclosed
together with the Circular No. 52/2013/TT-BGTVT with the appendix enclosed
hereof. Article 3. Effect ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 4. Implementation Chief of the Ministry Office, the Chief Inspector,
director generals of Directorate for Roads of Vietnam, directors of the Services
of Transport of central-affiliated cities and provinces, heads of relevant
agencies, organizations and individuals shall be responsible for executing this
Circular./. THE MINISTER
Dinh La Thang
Circular 20/2014/TT-BGTVT amending Circular 52/2013/TT-BGTVT on management, operation and maintenance of road works
Official number:
|
20/2014/TT-BGTVT
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Transportation and Communications
|
|
Signer:
|
Dinh La Thang
|
Issued Date:
|
30/05/2014
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 20/2014/TT-BGTVT dated May 30, 2014,
amending and supplementing a number of articles of the Circular No. 52/2013/TT-BGTVT regulating management, operation and maintenance of road works
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|