|
Statistics
- Documents in English (15469)
- Official Dispatches (1342)
Popular Documents
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Law No. 57/2024/QH15 dated November 29, 2024 on amendments to the Law on Planning, Law on... (1)
-
Circular No. 80/2024/TT-BTC dated November 11, 2024 on provide guidelines on financial support... (1)
-
Decision No. 19/2024/QD-TTg dated November 15, 2024 on the roadmap for implementing emission... (1)
|
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 126/2013/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 15
tháng 10 năm 2013
|
NGHỊ ĐỊNH
HƯỚNG
DẪN THI HÀNH NGHỊ QUYẾT SỐ 49/2013/QH13 NGÀY 21 THÁNG 6 NĂM 2013 CỦA QUỐC HỘI VỀ
KÉO DÀI THỜI HẠN SỬ DỤNG ĐẤT TRỒNG CÂY HÀNG NĂM, ĐẤT NUÔI TRỒNG THỦY SẢN, ĐẤT
LÀM MUỐI CỦA HỘ GIA ĐÌNH, CÁ NHÂN
Căn cứ Luật tổ chức
Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật đất
đai ngày 26 tháng 11 năm 2003;
Căn cứ Nghị quyết số 49/2013/QH13 ngày 21 tháng 6 năm 2013 của Quốc hội
về kéo dài thời hạn sử dụng đất trồng cây hàng năm, đất nuôi trồng thủy sản, đất
làm muối của hộ gia đình, cá nhân;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi
trường;
Chính phủ ban hành Nghị định hướng dẫn thi hành
Nghị quyết số 49/2013/QH13 ngày 21 tháng 6
năm 2013 của Quốc hội về kéo dài thời hạn sử dụng đất trồng cây hàng năm, đất
nuôi trồng thủy sản, đất làm muối của hộ gia đình, cá nhân,
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối
tượng áp dụng
1. Nghị định này hướng dẫn thi hành Nghị quyết số 49/2013/QH13 ngày 21 tháng 6 năm 2013 của Quốc
hội về kéo dài thời hạn sử dụng đất trồng cây hàng năm, đất nuôi trồng thủy sản,
đất làm muối của hộ gia đình, cá nhân.
2. Đối tượng áp dụng của Nghị định này bao gồm:
a) Cơ quan thực hiện chức năng quản lý nhà nước về
đất đai và cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan đến việc quản lý đất đai;
b) Hộ gia đình, cá nhân trực tiếp sản xuất nông
nghiệp, nuôi trồng thủy sản, làm muối và các tổ chức, cá nhân khác có liên quan
đến việc sử dụng đất.
Điều 2. Trường hợp được kéo dài
thời hạn sử dụng đất
1. Hộ gia đình, cá nhân đang sử dụng đất trồng cây
hàng năm, đất nuôi trồng thủy sản, đất làm muối được Nhà nước giao khi thực hiện
Nghị định số 64/CP ngày 27 tháng 9 năm 1993 của
Chính phủ ban hành Bản quy định về việc giao đất nông nghiệp cho hộ gia đình,
cá nhân sử dụng ổn định lâu dài vào mục đích sản xuất nông nghiệp; Nghị định số
85/1999/NĐ-CP ngày 28 tháng 8 năm 1999 của
Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Bản quy định về việc giao đất nông
nghiệp cho hộ gia đình, cá nhân sử dụng ổn định lâu dài vào mục đích sản xuất
nông nghiệp và bổ sung việc giao đất làm muối cho hộ gia đình và cá nhân sử dụng
ổn định lâu dài; Nghị định số 181/2004/NĐ-CP
ngày 29 tháng 10 năm 2004 của Chính phủ về thi hành Luật đất đai.
2. Hộ gia đình, cá nhân thuộc đối tượng được giao đất
nông nghiệp theo quy định tại Khoản 1 Điều này và đang sử dụng đất trồng cây
hàng năm, đất nuôi trồng thủy sản, đất làm muối do được công nhận quyền sử dụng
đất trong hạn mức được giao đất nông nghiệp; do nhận chuyển nhượng, nhận tặng
cho quyền sử dụng đất trong hạn mức nhận chuyển quyền sử dụng đất nông nghiệp của
hộ gia đình, cá nhân; do nhận thừa kế quyền sử dụng đất theo quy định của pháp
luật.
Điều 3. Việc thực hiện các quyền
của hộ gia đình, cá nhân được kéo dài thời hạn sử dụng đất
1. Hộ gia đình, cá nhân sử dụng đất trồng cây hàng
năm, đất nuôi trồng thủy sản, đất làm muối được kéo dài thời hạn sử dụng đất
theo quy định của Nghị định này thì được thực hiện các quyền theo quy định của Luật Đất đai năm 2003.
2. Trình tự, thủ tục thực hiện các quyền chuyển đổi,
chuyển nhượng, cho thuê, thừa kế, tặng cho quyền sử dụng đất, thế chấp, góp vốn
bằng quyền sử dụng đất theo quy định của pháp luật đất đai hiện hành.
Điều 4. Hiệu lực thi hành
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15
tháng 10 năm 2013.
2. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng
cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./
Nơi nhận:
- Ban Bí thư trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- HĐND, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các UB của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- UB Giám sát tài chính QG;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTN (3b).
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No: 126/2013/ND-CP
|
Hanoi, October 15, 2013
|
DECREE GUIDING THE
IMPLEMENTATION OF NATIONAL ASSEMBLY’S RESOLUTION NO. 49/2013/QH13
OF JUNE 21, 2013, ON EXTENSION OF THE DURATION OF USE OF LAND FOR
CULTIVATION OF ANNUAL DROPS, AQUACULTURE OR SALT MAKING OF HOUSEHOLDS AND
INDIVIDUALS Pursuant to the Law on
Organization of the Government dated December 25, 2001; Pursuant to the Land Law dated November 26, 2003; Pursuant to the Resolution No. 49/2013/QH13 dated June 21, 2013 of the National Assembly, on
extension of the duration of use of land for cultivation of annual crops,
aquaculture or salt making of households and individuals; At the proposal of the Minister of Natural
Resources and Environment; The Government promulgates the Decree guiding
the implementation of the Resolution No. 49/2013/QH13 of June 21, 2013 of the National
Assembly, on extension of the duration of use of land for cultivation of annual
crops, aquaculture or salt making of households and individuals, Article 1. Scope of
regulation and subjects of application ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. This Decree applies to the following subjects: a) Agencies executing the state management function
of land and agencies, organizations and individuals related to the state
management over land; b) Households, individuals directly involved in
cultivation of agriculture, aquaculture and salt making and other
organizations, individuals related to the use of land Article 2. Cases permitted to extend the
duration of use of land 1. Households, individuals
using land which has been assigned by the State for cultivation of annual
crops, aquaculture, salt making in accordance with the Government’s Decree No. 64/CP of September 27, 1993 on promulgation
of Regulation on the assignment of agricultural land to households, individuals
for long-term use in agricultural production; The Government's Decree No.85/1999/ND-CP dated August 28, 1999
amending, supplementing some articles of the Regulation on the assignment of
agricultural land to households, individuals for long-term use in agricultural
production and addition of assigning land for salt making to households and
individuals for long-term use; Decree No. 181/2004/ND-CP dated October 29, 2004
on implementation of the Land Law. 2. Households, individuals
assigned agricultural land as prescribed in Clause 1 of this Article and using
land with land-use-rights admitted for cultivation of annual crops, aquaculture
or salt making within the limits of assignment of agricultural land; land with
the land-use-rights transferred, presented or donated within the limits of
reception of transfer of the agricultural land-use-rights of households or
individuals; land with the land-use-rights inherited as prescribed by laws. Article 3. The
implementation of legitimate rights of households, individuals that are
extended the duration of use of land 1. Households, individuals using land extended the
duration of use of land for cultivation of annual crops, aquaculture or salt
making as prescribed in this Decree shall be entitled to all legitimate rights
as provided for by the 2003 Land Law. 2. Orders, procedures for implementing the rights
of exchange, transfer, lease, inheritance, donation of land-use-rights or
mortgage, capital contribution with land-use-rights in accordance with the
prevailing land laws. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. This Decree takes effect on October 15, 2013. 2. Ministers, heads of ministerial-level agencies,
heads of government-attached agencies, chairpersons of provincial-level
People's Committees shall be responsible for implementation of this Decree./. ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Decree No. 126/2013/ND-CP guiding Resolution No. 49/2013/QH13 on extension of the duration of use of land
Official number:
|
126/2013/ND-CP
|
|
Legislation Type:
|
Decree of Government
|
Organization:
|
The Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Tan Dung
|
Issued Date:
|
15/10/2013
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decree No. 126/2013/ND-CP of October 15, 2013, guiding the implementation of Resolution No. 49/2013/QH13 on extension of the duration of use of land for cultivation of annual drops, aquaculture or salt making of households and individuals
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|